Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 23. Никогда не останавливайся (часть 2)

- Бред! Какое возмездие? Я уверена, что это сделала ты! – жители деревни уважали Богов, поэтому, услышав о них, г-жа Гу сразу немного успокоилась.

- Оу? Вы даже посмели ругаться на Богов. Как думаете, они могут вас за это наказать? Может они вырвут вам язык? Г-жа Гу, вам нужно быть более осторожной, когда будете ложиться спать. Когда завтра проснетесь, обязательно проверьте, всё ли хорошо с вашим языком, - Гу Е закатила глаза, в этот раз, она решила преподать этой женщине урок.

…….

Инь Мэй, который должен был больше узнать о Гу Е, уже вернулся в долину. Его хозяин, мастер Зала Скрытых Душ, в это время, стоял под сломанным деревом и смотрел на землю, при этом глупо улыбался. «Тьфу! Хозяин улыбается? Что происходит? Он одержим?»

- Говори!

«Нет, все тот же мастер Зала Скрытых Душ. Тот, кто не говорит больше слов, чем необходимо. Холодный, как камень в зале! Но я же видел, что он улыбался. Он улыбался самому себе? Но этого просто не может быть! Думаю, нужно найти доктора и проверить свои глаза, когда вернемся!»

Инь Мэй опустил голову и начал рассказывать:

- Гу Е, родилась в деревне Циншань, ей одиннадцать лет. Мать умерла, отец о ней не заботиться, мачеха её оскорбляет. Несколько дней назад, её бросили в горах, и её чуть не съели волки. Её брат-близнец очень хорошо к ней относиться!

Что? Сейчас же только сентябрь, но тогда почему Инь Мэй ощутил морозный ветер? Мужчина вздрогнул и начал оглядываться. Мастер выглядел так, будто собирался выплеснуть свою ярость, но если присмотреться, то среди этого, можно было увидеть и след нежности. «Что происходит с мастером? После встречи с той маленькой девочкой, он кажется совершенно другим. У него есть эмоции, и он их даже показывает, из-за этого, он даже кажется похожим на обычного парня. До этого времени, хозяин больше напоминал ходячий айсберг, он мог заморозить любого, одним своим взглядом!»

Несмотря на появившееся давление, Инь Мэй продолжал. Когда он рассказал о том, что г-жа Гу оказалась на полу, пока бежала за детьми, мастер немного успокоился. Инь Мэй примерно догадался, чего хотел бы его хозяин и спросил:

- Мастер, ты хотел бы, чтобы я позаботился о той подлой женщине?

В этот момент, Лин Цзюэчэнь представлял, как маленькая девочка использовала «Технику Пружинистого Пальца», с помощью которого можно было наказать мачеху. К тому же, мальчишка не был трусом. Хотя он не знал, перенеслось ли её измерение вместе с  ней или нет, но зная её аптекарские возможности, он понимал, что г-жа Гу недолго протянет.

- Нет! – Лин Цзюэчэнь решил сам отправиться в путешествие и оказаться в том дворе, где она жила, услышать её дыхание, посмотреть на её спящее лицо…

….

Во время ужина, г-жа Гу смотрела на грибной суп с дикими овощами. На столе не было мяса, и она думала о фазане, который, по словам г-жи У был довольно большим. Женщина снова начала злиться, однако у неё до сих пор сильно болела нога, поэтому она не могла продолжить избивать двух детей. Но её словесная ругань не прекращалась. В итоге, Гу Цяо не выдержал и крикнул на неё, чтобы она замолчала.

Женщина была настолько рассерженной, что не могла уснуть всю ночь.

Этой ночью, луна светила ярко, Лин Цзюэчэнь стол в темном углу на заднем дворе и увидел, как маленькая, тощая фигура выскользнула из спальни, после того, как её брат уснул. Неожиданно, девочка остановилась и пристально посмотрела на задний двор.

Лин Цзюэчэнь усмехнулся и подумал: «О, эта девочка очень бдительна». Но всем трюкам, которые она знала, он сам её обучал. Поэтому девочка не могла его обнаружить.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/785363

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь