Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 20. Гении есть везде (часть 1)

Гу Е не знала, что за ней следят, а брат расспрашивал её зачем она полезла на ту скалу. Девушка пыталась придумать объяснение, но, в итоге, сдалась и достала фиолетовый ганодерма, а затем тихо прошептала:

- Шшшш, не давай его г-же Гу, если она его увидит, то нам ничего не останется!

Гу Мин оглянулся, а затем попросил сестру спрятать его обратно:

- Пусть это будет где-то в тайном и безопасном месте, а при возможности, продай его лавочнику Цяню, когда он придет за травами. Ты ещё не полностью восстановилась, поэтому мы сможем обменять его на немного муки и риса, а затем всё спрячем в пещере, где и сможем поесть.

Гу Е сделала вид, что прячет генодерму в рукав, но, на самом деле, переместила его в своё пространство. Неожиданно кое-что привлекло её внимание. Девочка потянула брата за рукав и указала на куст.

- Фазан? – Гу Мин был в восторге. Мальчик задержал дыхание и начал тихо подкрадываться к кусту. Ближе… ближе… ещё пять шагов, четыре… три. Когда Гу Мин бросился на фазана, тот взмахнул крыльями и улетел, при этом несколько рас вскрикнул.

Но Гу Е успела запустить шишку со скоростью пули, и она точно ударила фазана по крылу, когда он взлетал. Через мгновение фазан упал на землю. Гу Мин быстро подбежал к нему и схватил.

- Ты видела? Ты видела? Ге-ге, это же здорово! – увидев счастливое лицо брата и его сверкающие глаза, девочка, конечно же, начала его хвалить.

Другие дети, который были неподалеку, услышали шум. А когда увидели трепещущего фазана в руках Гу Мина, то испытали зависть. Старший внук главы деревни, которому было тринадцать лет, Ли Хао, был очень удивлен:

- Гу Мин, это просто невероятно, что ты смог поймать фазана голыми руками. Это лучше, чем то, что сделал сын Хунтэра Чжана.

- Ты преувеличиваешь! Просто фазан оказался неуклюжим и не смог нормально взлететь. Он сам упал, я просто оказался в нужном месте и в нужное время, - Гу Мин пытался казаться скромным, но его улыбка говорила о его настоящих ощущениях.

- Гляньте, на крыле фазана кровь! Он уже был ранен, поэтому Гу Мин так легко смог его поймать! – сказал Ли Сюнян, одиннадцатилетний, двоюродный брат Ли Хао, заметив небольшую ранку.

- Это я его ранила. Отдай его мне! – послышался хриплый голос, казалось, что кого-то схватили за горло, Гу Мин даже не успел ничего понять.

Все дети подняли глаза и нахмурились. К ним приближалась г-жа У, которая была скромной, но очень жадной леди, она всегда пыталась воспользоваться другими. Эта женщина оскорбила практически всех жителей деревни, и никто не хотел иметь с ней никаких дел.

Ингу, самый старший из всех, спросил её:

- Вы говорите, что это был ваш фазан, но вы можете это доказать? Кто-нибудь видел, как вы его ранили?

- Мне не нужно ничего доказывать. Если я сказала, что я это сделала, значит так и есть. Я взрослая, зачем мне обманывать кучку детей? – г-жа У насупилась, и продолжала приближаться к Гу Мин, чтобы забрать у него фазана.

- Оу, вы всегда нам врете! – Ли Хао был внуком главы деревни, поэтому он не боялся этой женщины. Если бы не её пожилой муж, Старший Пятый У, который немного разбирался в лекарствах, то её уже давно выгнали бы из деревни Циншань.

Г-жа У закатила свои маленькие глаза и спросила:

- Да? Но если это была не я, то откуда у фазана появилась ранка? Если бы фазан не был ранен, разве он смог бы поймать его руками? Это птица, обитающая в дикой природе, а наше правило гласит – добыча принадлежит тому, кто её поймает. Это я ранила фазана, поэтому, конечно же, он принадлежит мне!

- Минутку! Вы говорите, что именно вы ранили этого фазана? Тогда скажите, что вы использовали, чтобы его ранить? – неожиданно спросила Гу Е.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/779100

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь