Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 8. Готовить не так и сложно (часть 2)

Улыбка исчезла с губ Гу Е. Она вспомнила о том моменте, из своей прошлой жизни, когда её пожирали дикие звери. Она вспомнила знакомый голос, который её звал, увидела уныние и безнадежность на красивом лице. Тогда, девушка видела его в последний раз. Оказалось, что на лице, остающимся всегда холодным, тоже могут быть эмоции.

- Мэй Мэй, - голос Гу Мина прервал её воспоминания. – Ты ещё не совсем поправилась, может лучше пойдешь обратно и приляжешь? Я могу позаботиться о твоих дела… О, похоже, ты уже закончила с обедом. Ты устала? Как ты себя чувствуешь?

Гу Е повернулась и улыбнулась, а затем ответила:

- Я не настолько беспомощна, как ты думаешь. Даже доктор У говорил, что мне нужно время от времени вставать и двигаться. Это будет только мне на пользу. Иди сюда, попробуй то, что я приготовила.

Гу Мин открыл рот, чтобы взять кусочек баклажана, который ему давали. Он начал тщательно его жевать, а затем у него расширились глаза. Парень не стал скромничать:

- Ты готовишь намного лучше, чем г-жа Лю. Если сравнивать с твоей едой, то все ее блюда по вкусу похожи на корм для свиней.

После всего случившегося, Гу Мин отказался называть г-жу Лю «мамой».

Гу Е хихикнула и с улыбкой ответила:

- Эй, получается, что мы тоже свиньи!

Гу Мин на секунду замер, а затем рассмеялся вместе со своей сестрой. После инцидента, характер девочки заметно изменился. Она стала более общительной и веселой. Ранее девушка всегда была робкой и вздрагивала при малейшей опасности. Но теперь все было по-другому, а брату еще сильней хотелось найти место, где можно было бы спрятаться. Он думал о том, что должен стать еще сильней, чтобы защищать свою сестру и не позволить г-же Лю стать на их пути.

Гу Мин помог своей сестре собрать в корзину еду и понес в поле. Гу Е последовала за ним. Сначала, девушка пыталась помочь брату нести корзину, но он категорически отказывался от помощи. Теперь Гу Е шла позади и смотрела на своего брата, которому явно было тяжело нести еду. Ей было очень приятно, что у неё есть человек, который о ней заботиться.

- Сяо, ты принес обед своему отцу?

- Сяо Е, тебе уже лучше? Ты уже можешь гулять?

- Сяо Е Цзы, ты слишком худая. Тебе нужно больше есть. Если твоя мама не будет тебя кормить, приходи ко мне. Подумай об этом. Ты не должна вредить своему телу, ведь ты еще слишком молодая и не должна страдать!

Жители деревни, которые работали на полях, радостно приветствовали двух детей, когда их увидели. Гу Е не знала, как на это реагировать, поэтому начал просто улыбаться и слегка кивать. Первоначальная владелица этого тела была очень робкой, и из-за этого, сейчас никто не смог заметить перемен.

- Чёрт, Гу Мин! Ты сказал, что тебе нужно в уборную, а сам решил расслабиться и сходить домой? Почему ты такой ленивый? Ты думаешь только об одном, как бы отдохнуть от работы. Я тебе обещаю, ты не получишь еды, пока не соберешь сорго на этих двух акрах, - г-жа Лю была в бешенстве, когда увидела Гу Мина несущего корзину Гу Е. Женщина аж подпрыгнула от злости.

- Хм, ты не выглядишь уставшей, если у тебя хватает сил так подпрыгивать и кричать. Хорошо быть молодой. Но в моем возрасте, после такой работы, я едва могу говорить, - сказала третья бабушка деревни, которая была очень недовольна тем, как г-жа Лю относится к своим детям.

Муж этой третьей бабушки были родным братом патриарха. Когда он был молод, то побеждал во всех ссорах. Но сейчас он состарился и, наконец, смог немного успокоиться.

http://tl.rulate.ru/book/27670/741803

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
"- Сяо, ты принес обед своему отцу?"
Во первых...
*принесла
Во вторых...
Я так понимаю, всякие непереведенные слова меня тут будут поджидать по кд?
Не ну неужели вам так не нравится перевод слова "сяо"?
Использовать "малышка" или какие ни будь синонимы было бы куда благозвучнее,,
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь