Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 56.2. Непокорная девушка

Гу Е быстро взяла браслет из рук продавца и крикнула толстяку:

- Эй! Толстяк, ты опоздал! Этот браслет теперь мой!

- Отец, посмотри на неё... она всего лишь проклятая деревенщина, но у неё хватает наглости говорить о нас гадости. Отец, мы не можем её отпустить!

Девушка очень рассердилась, увидев гордый взгляд Гу Е. Она топнула ногой, словно пытаясь растоптать ювелирный магазин.

Низкорослый толстяк сузил глаза и через некоторое время привык к тусклой обстановке в магазине. Он перевел свирепый взгляд на Гу Е и уже собирался выпустить свой гнев, когда на его лице промелькнул удивленный взгляд. Затем он зажмурился от радости. Он помчался так быстро, что с его фигурой это казалось невозможным. Он крикнул человеку, находившемуся неподалеку:

- Старший господин, мы нашли её!

Все были потрясены его действиями. Гу Е нахмурила брови. Было ли у них подкрепление? Она молча подсчитала в своем сердце. Сколько снотворного ей нужно, чтобы вырубить всех?

Почти в мгновение ока невысокий толстяк поспешил обратно и улыбнулся Гу Е:

- Леди Гу, пожалуйста, простите нас. Не опускайтесь до их уровня. Я извинюсь от их имени, если они обидели вас.

Красивая женщина и девушка в красном с удивлением смотрели на то, как изменилось отношение лорда. Девушка хотела что-то сказать, но её остановил многозначительный взгляд женщины. Судя по тому, что она поняла, у него должен быть свой мотив. Она была наложницей, которая вот-вот потеряет благосклонность, поэтому она не должна позволить своей дочери причинить ещё больше неприятностей. В противном случае их дни станут ещё более трудными.

- Вы, должно быть, задумали что-то нехорошее, раз пытаетесь быть со мной любезным! - пробормотала Гу Е, смутившись.

Коротышка-толстяк многозначительно кивнул и сказал:

- Леди Гу, ваши наставления верны. Возможно, вы меня не помните. Позвольте представиться. Я из аптеки Байцао семьи Чжао пятой ветви, второй по старшинству сын семьи Чжао Дешунь. Полмесяца назад я приехал с главой семьи в безымянный город и имел честь познакомиться с вами...

Гу Е нахмурила брови и порылась в памяти. Она подумала... действительно был человек, который следовал за главой семьи Чжао и третьим мастером Чжао из аптеки Байцао. В то время всё её внимание было приковано к красивым близнецам из аптеки Цзимин. Зачем ей нужно было обращать внимание на что-то ещё?

Наконец-то она поняла, почему этот невысокий толстяк был так почтителен. Она кивнула и уже собиралась что-то сказать, когда её взгляд просветлел и упал на ювелирный магазин.

Вошел красивый молодой человек. Его спина была обращена к теплому и яркому солнцу, когда он медленно шел. Казалось, что вокруг него образовался нежно-желтый ореол, а его красивые черты лица стали ещё более нежными. Казалось, что весенний ветер пронесся мимо и наступила весна.

- Старший мастер, это Леди Гу, которую глава семьи просил вас разыскать. Кто бы мог подумать, что мы встретим её здесь! - мужчина начал смеяться, его черты лица исказились, и он выглядел немного глупо.

Красивый молодой человек улыбнулся Гу Е, его голос был теплым и в то же время магнетическим:

- Леди Гу, я Чжао Минлин из аптеки Байцао. Приятно познакомиться.

Гу Е бросила на него несколько взглядов, а затем улыбнулась:

- Мастер Чжао, вы слишком вежливы. Вы, должно быть, пришли за лекарством. Извините, но я уже подписал двухлетний контракт с аптекой Цзимин. Лекарственные ингредиенты, которые я буду готовить, будут только у них.

- Всё в порядке. В будущем будет время. Я пришел сюда, чтобы подружиться с вами, - улыбка Чжао Минлина не сходила с его лица, а взгляд стал более мягким.

Гу Е всегда уважала людей, которых не понимала, и держалась от них подальше. В прошлой жизни она страдала от рук этих людей. Они хвалили и возвышали вас, когда вы ещё имели ценность, но как только вы становились бесполезным, они без колебаний отбрасывали вас прочь.

Хотя мастер Чжао был красив, инстинкт подсказывал ей, что он опасен и не тот, кого она может контролировать. Она улыбнулась и сказала:

- Извините, но я не дружу с мужчинами!

Чжао Минлин не знал, почему девушка внезапно изменила выражение лица, но быстро нашел ответ, ведь он привык к таким ситуациям.

- Леди Гу, я виноват! Я хотел сказать, что надеюсь, что у нас будет возможность сотрудничать в будущем.

- Вы должны были сказать это раньше! Я не люблю, когда люди ходят вокруг да около.

Раз уж он сказал о своих намерениях, Гу Е не нужно было притворяться:

- Сейчас рано говорить об этом. В конце концов, впереди ещё два года. Может, что-то и произойдет. Скажите... а что если я окажусь не той, какой вы меня представляете?

http://tl.rulate.ru/book/27670/2761346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь