Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 134.2. Намерение подружиться

Гу Е покачала головой:

- Мы договорились со старейшинами деревни о покупке новогодних вещей сегодня. Я побеспокою вас в следующий раз.

- Леди Гу, пожалуйста, прекратите, - Бай Цзинсюань вспомнил, как Леди Гу спасла аптекаря на задней горе. Увидев, как износилась её ватная одежда от ношения бамбуковой корзины, он высказал предположение. Он предположил, что она живет в горах и дорога отсюда до её дома далека. Брату с сестрой пришлось бы приложить немало усилий, чтобы донести 300 фунтов лекарственных ингредиентов до аптеки.

Пока Гу Е была шокирована, Бай Цзинсюань продолжал:

- Если вы не возражаете, вы можете сообщить мне, где вы живете. Мы можем отправить людей за лекарственными ингредиентами, чтобы избавить вас от необходимости везти их сюда.

Гу Е задумалась, прежде чем отказаться:

- Наша деревня находится глубоко в горах. Непривычным к дороге людям очень легко заблудиться. Мы привезем лекарственные ингредиенты в будущем.

- Хорошо... - Бай Цзинсюань подумал, что она просто беспокоится о раскрытии следов мудреца-аптекаря. Он не стал навязывать ей своё предложение. Он приказал лавочнику Фану. - Иди и приведи двух мулов.

Затем он обратился к Гу Е:

- Это слишком муторная работа для вас, брат и сестра, таскать 500 фунтов лекарственных ингредиентов голыми руками. У нас как раз есть два незанятых мула. Если вы не возражаете, можете взять мулов.

Бай Цзинсюань не подарил им лошадей, потому что мулы были более практичны при переноске тяжелой ноши и ходьбе по горной дороге. К тому же, лошади стоили дороже. Он боялся, что Гу Е не примет подарок.

Гу Е приподняла брови. У кого могут быть мулы, которые просто стоят без дела? Да еще и два мула? Владелец Бай не умел придумывать отговорки. Но было много возможностей для сотрудничества, поэтому она не стала отвергать его добрые намерения.

Она повела мулов и пошла по постепенно оживающей улице. У Гу Мина было много вопросов, и он наконец-то смог задать их.

- Сестра, когда ты научилась писать и читать?

До усыновления его сестра работала целыми днями. В семье третьего дяди у неё не было возможности научиться читать. Он даже научил её читать своё имя. Но когда они раньше подписывали договор, его сестра внимательно следила за содержанием и указывала на недочеты. Хотя её подпись была не слишком разборчивой, она подписала своё имя правильно.

Гу Е закатила глаза:

- Очевидно, я училась у своего мастера! Кто ещё мог меня научить? Разве ты не видишь? Даже если мы собираемся стать купцами, мы должны быть грамотными. Иначе нас обманом заставят подписывать нечестные контракты! После возвращения хорошо позанимайся со своим третьим дядей. Не находите больше отговорок. Даже если ты хочешь набрать баллы на боевом экзамене, там тоже есть письменная часть.

- Не волнуйся. Я не могу отстать, раз ты так усердно работаешь. Я думал, что я старший брат, а ты постоянно указываешь мне, что делать! - Гу Мин притворился, что у него скорбное выражение лица, в то время как Гу Е гордо улыбалась.

- О, да. Эти два мула, должно быть, стоят дорого. Неужели мы должны принять их вот так? - Гу Мин немного сомневался.

- Что не так? Почему ты думаешь, что владелец аптеки Цзимин такой вежливый? Это из-за лекарства, которое я для них приготовила. Он подарил нам мулов в качестве ответной услуги, чтобы в будущем мы поставляли больше лекарств. Поскольку они говорят искренне, мы должны просто принять их добрые мысли.

Гу Е знала, что аптека ценит её из-за учителя. Но им явно нужен был бизнес, и они не стали бы делать то, из-за чего потеряли бы бизнес.

Брат и сестра болтали, пока все пешеходы устремились в одном направлении. Толпа сделала круг неподалеку.

Гу Е моргнула глазами и растерянно спросила:

- Что случилось? Кто-то снова серьезно заболел? Брат, присмотри за мулами. Я пойду посмотрю.

- Эй, будь осторожна! - Гу Мин поспешно поймал поводья, которые бросила Гу Е. Он едва успел напомнить сестре, как она проворно проскочила сквозь толпу.

Женщина лет тридцати стояла на коленях, её одежда была потрепана, и она дрожала от холода. Её волосы были в беспорядке, а под ними скрывалось худое и жесткое лицо. Женщина время от времени сильно кашляла, она явно была нездоровой.

- Так жалко. Я слышал, что она повар из известного ресторана в городе Янь. Владелец нарушил законы, и ресторан пришлось закрыть. Поскольку повариха подписала пожизненный контракт, её продали.

- Верно. Я думаю, она заболела по дороге туда. Она единственная осталась. Я слышал, что чиновники собирались продать её негодяям в горах, чтобы она стала их женщиной.

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/2739622

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь