Готовый перевод The Resplendent Farming Apothecary / Великолепный деревенский аптекарь: Глава 58. Поход далеко в горы (часть 2)

- ХА ХА ХА…. Больше, чем несколько! Еще в те дни, когда дедушка был на поле боя, он и его главный генерал сражались с более сотней вражеских солдат и убили некоторых из них, а другие просто убежали...- Гу Сяо начал рассказывать истории своего прошлого. Его рассказы привлекали внимание не только приятелей Гу Мина, но и сельских жителей, которые помогали восстанавливать дом.

Дед определенно стал новым героем Гу Мина. Он решил, что приложит много усилий, чтобы выучить кунг-фу у своего деда, и стать таким же героем на поле сражения, как он!

- А-э, что это за история об олене? - спросил Гу Сяо, так как не думал, что тощая маленькая девочка смогла бы убить оленя, который больше ее.

Гу Е пришлось быстро придумать объяснение:

- Я тоже не знаю, что случилось. Он выскочил передо мной из ниоткуда, врезался в дерево и, похоже, сам себя убил. Но, получается, что я не напрасно испугалась, в результате мне повезло, - Гу Е улыбнулась самой невинной улыбкой под пристальным взглядом Гу Сяо.

Гу Мин сразу поверил в её историю. Оценив вес оленя, Гу Мин улыбнулся и сказал:

- Он весит около ста футов. Мэй Мэй, ты удачливая. Когда ты идешь в горы, то тебе всегда удаётся кого-то поймать.

Гу Е сильно вспотела, ведь только она знала, что все те зверьки в ловушках не имели к ней никакого отношения. Ей тоже было любопытно, какой славный парень совершал такие добрые дела! Что касается того, откуда взялся этот олень, то она была единственной, кто знал правду.

- Да, всё так! Мне повезло, что у меня есть такой замечательный брат! - сказала Гу Е, подлизываясь к своему брату, она хотела отвлечь остальных.

Конечно, Гу Мин был так счастлив, что рассмеялся, услышав её слова. Когда Гу Сяо увидел это, он немного позавидовал и прочистил горло, чтобы привлечь внимание своей внучки.

Конечно, Гу Е его не разочаровала. Она быстро добавила:

- Гу Е также повезло встретить дедушку! Небеса, должно быть, пытаются компенсировать мне все невзгоды, через которые мне пришлось пройти, и благословили меня такой удачей, позволив мне переживать удачливые события, которые происходят в последнее время.

Гу Сяо узнал всё о маленькой девочке. Её слова расстроили его, и он сказал ей:

- Моя милая маленькая внучка, у тебя было несколько плохих лет. Не волнуйся, теперь у тебя есть дедушка, и теперь никто не сможет к тебе приставать. Если хочешь, можешь боком погулять по деревне (прим. означает – неразумное поведение).  

- Дедушка, только краб ходит боком! - Гу Е прикрыла рот и улыбнулась.  Гу Сяо и Гу Мин также громко рассмеялись вместе с ней.

- Гу Мин! Гу Мин! – вдалеке послышался голос Ли Хао. - Мы с сестрой проходили мимо вашей ловушки на обратном пути после сбора дров и увидели внутри двух фазанов. Мы решили принести их вам, так как всё равно шли мимо.

- Чудесно! Теперь у нас достаточно еды, и мы сможем всех угостить. Они станут ещё одним хорошим дополнением к ужину, - Гу Сяо взял двух жирных фазанов, и его глаза засверкали, а на губах появилась улыбка. Его внуку и внучке по-настоящему везло, и они умели правильно выбирать места для своих ловушек. Им всегда удавалось приносить фазанов и кроликов. Он вернулся всего двадцать дней назад, и уже раз десять ел такое мясо. 

Взволнованный, Гу Сяо сказал своему внуку и внучке:

- Поехали! Дедушка отвезет вас в специальное место, где время от времени появляются дикие кабаны. Мы выкопаем большую ловушку и посмотрим, сможем ли мы поймать живого дикого кабана!

Девятый Дядя, который пришел помочь, сразу же опроверг его идею, и сказал:

- Пятый Дядя, эти дикие кабаны ужасны! Они могут убить взрослого в мгновение ока. Идти туда с детьми слишком опасно. Мне кажется, что вам не стоит туда ходить. Думаю, что олени и фазаны очень хороши. Не стоит так рисковать!

 

http://tl.rulate.ru/book/27670/1045676

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь