Готовый перевод THE BLACK WALKER / МРАЧНЫЙ ХОДОК: Глава 77. Сыны Гелиоса (4)

Гар слышал поезд, который находился в пятнадцати кварталах от него. Он никогда не думал, что однажды вернется в дом, из которого сбежал. Не имело значения, с каким презрением они смотрели на него. Гар хотел жить. Он не хотел умирать из-за своей гордости. Поэтому он вернулся в Дом Чири, родовое имение своей семьи, которая существовала с момента основания Империи. Нынешняя матриарх Алисианской семьи была знакома с Домом Чири.

Название дома пошло от мужа пробабушки Гара. Предок был человеком, обладающим странными знаниями, которые, впрочем, очень помогли в развитии Империи. Конечно, знания, которыми он обладал, основывались на опыте многих ученых, которые помогли воплотить в жизнь видение будущего, представленного великим предком Гара.

- Глупец! – сказал старший слуга. – Зачем вы вернулись? Ваша гордость больше не имеет никакого значения?! Как вы решились на подобное?

Однако Гару было плевать на какого-то слугу. Он бесил всех в этом доме, но ему все равно разрешили остаться. У семьи Чири имелось странное свойство не бросать никого из своих. Именно благодаря этому Гар вообще смог сюда сунуться.

- Ты вернулся, Гар? – раздался голос.

Гар повернулся на звук. Там стояла светловолосая молодая женщина в военной форме, отмеченная знамением Агонии, одной из старейших организаций Империи. У женщины были ярко-голубые глаза и пухлые алые губы.

- Леди Мелисса, - поклонился Гар. - Рад вас видеть.

- Я тоже, - кивнула она. – Я слышала, ты решил избрать новый жизненный путь. Не ожидала, что вернешься так быстро.

- Мне пришлось так поступить, миледи, - он сжал кулаки. – Я собирался стать курьером у Сынов Гелиаса, но их с легкостью уничтожили.

Ее лицо посуровело.

- Ясно. Я слышала, что ты стал частью аффилированной группы Рыцарей Солнечной Искры. Итак, три района за одну неделю… Ты собственными глазами видел этого монстра?

Гар подумал, что монстр на самом деле ничего не упоминал о том, что можно или нельзя рассказывать о нем другим. А вот о заключенной ими сделке предпочел все же помалкивать.

- Я видел его лично, миледи, - произнес он дрожащим голосом. - Монстр напал на нас, прежде чем мы даже смогли подготовиться. Караван, в котором я находился, охранялся самым лучшим оборудованием и вооружением, которое вообще было доступно Сынам. Тем не менее, монстр просто спрыгнул сверху на одну из повозок и использовал гатлинг с отдачей, чтобы уничтожить охранников. Затем он последовал за нами в другой район. Мы думали, что будем там в безопасности, но сильно ошиблись, миледи. Он не только уничтожил всех наблюдателей на крышах, но и тайком прикончил артиллеристов. Когда расправился с ними – напал на нас, намеренно атакуя так, чтобы создать как можно больше хаоса и нагнать страху. Каждый его удар был жестоким и беспощадным. Сразу стало ясно, что он намеренно вселял в нас страх. И это сработало.

Гар попытался успокоиться. Он все еще не мог безэмоционально рассказывать о произошедшем. Мелисса смотрела на него с серьезным выражением лица, ее взгляд был острым, словно лезвие.

- Я видел, как действительно крутые ребята умирают с чудовищной легкостью. Пули не брали эту тварь. Но даже если бы они могли его ранить, уверен, что он либо уклонялся бы, либо использовал других в качестве щитов из мяса. Его способности сделали его еще более опасным, миледи. Он выстреливал каким-то подобием черной плоти, способной пробить даже стеганную плотную одежду. Я жив только потому, что он отпустил меня после моих отчаянных мольб.

Она скрестила руки на груди и оперлась спиной о стену.

- Тогда это чудовище с тобой не покончило. Очевидно, он намеревался истребить всех, включая и тебя. Что он сказал?

- Сказал, что хочет знать мое прошлое. Я думаю, это чудовище обладает разумом, миледи. Ах, пожалуйста, я вас умоляю, миледи! Не пытайтесь атаковать его в одиночку. Я верю, что вы сильны, ведь вас воспитала сама Благословенная Дева, и что все члены вашей семьи не лишены магических талантов. Хоть я и не видел лично, как вы сражаетесь, сомневаюсь, что вы все же смогли бы справиться с таким опытным монстром.

Мелисса мрачно нахмурилась. Ее кулаки сжались, а направленный на Гара взгляд заледенел. Но он не отвел глаз. Он осмелился посмотреть прямо на нее в ответ.

- Вот оно как.

- Я знаю, миледи. Я уверен, что вы очень сильны. Вы с братом обладаете удивительными талантами, но все же не должны сражаться с этим монстром в одиночку,  без поддержки батальона охотников, которые смогли бы помешать монстру использовать его силу и ловкость. Вам нужны сильные бойцы, которые смогут пробить его броню и победить его. Сестра Мелисса, вы с братом можете пожениться в любой месяц или день, и мне бы не хотелось потерять вас обоих из-за вашего безрассудства. Монстр казался рассудительным, но я не верю, что у него хватило бы терпения на то, чтобы отделить то, что он считает неправильным, от истинного зла. Меньшее зло, вынужденное зло, необходимое зло… ему было все равно. По взгляду я сразу понял, что он даже не задумывался над возможностью пощадить Сынов Гелиоса.

 Мелисса обхватила плечи руками и на мгновение перевела взгляд на люстру над головой. Несколько секунд она казалась совершенно отрешенной.

- Нам сказали, что мы будем преследовать этого монстра.

- Что? – вскинулся Гар. – Нет! Это же форменное самоубийство!

- Услышать это от того, кто имел личный опыт общения с этой тварью… что ж, я тоже так считаю. Твой брат будет сопровождать меня, но я не думаю, что мы должны придерживаться старого плана. Придется пересмотреть подход.

- Пожалуйста, сделайте это! - взмолился Гар.

- Я никогда не видела тебя настолько испуганным. У вас с братом стальные нервы. Но если это чудовище оказалось способным оставить брешь в твоей закаленной воле, тогда мы не должны быть слишком самонадеянными или осмеливаться недооценивать противника. Прабабушка тоже сказала так и, зная ее, предположу, что она была права.

Мелисса сдвинулась со своего места, и звук ее тяжелых ботинок раздавался тихим эхом. Оправив форму, она схватила винтовку и перекинула ее себе за спину.

- Я вернусь, чтобы передать им все, что ты мне сейчас рассказал. Твой брат тоже получит уведомление.

Выйдя за дверь, она вскоре исчезла из виду. Гар поднялся по лестнице и открыл дверь в свою старую комнату. Там он вдруг обнаружил одинокую фигуру в маске.

Ноги Гара застыли на месте. Сузившимися глазами он уставился на человека в маске в виде черепа.

 

http://tl.rulate.ru/book/27313/1305213

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
СпасибО!!!
А когда продолжение ждать))?
Уж больно не втерпеж)))
Готов 3ю цену платить😆
Развернуть
#
Я бы фильм или сериал снял бы, по этому произведению)))
Развернуть
#
в принципе, почему бы и да
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь