Готовый перевод May I Ask For One Final Thing? / Могу я попросить еще кое-что?: Глава 7.

Том 1. Глава 7.

У старшего брата острейшая интуиция.

Мне удалось выскользнуть из дома через заднюю дверь до того, как меня застал брат, но там уже дожидался господин Юлий с со своей каретой.

– Зачем Вы вообще решили следовать за нами, господин Юлий? Разве Вам не по силам выследить господина Годвина иначе, не предпринимая чего-то настолько рискованного? Не для этой цели ли было создано Тайное следственное управление королевского дворца?

– Познать мир.

– Ась? – осведомилась я с невозмутимым выражением лица, и господин Юлий ответил, небрежно расчесав пальцами свои волосы.

– По окончанию Академии я буду сидеть в заточении в королевском дворце, осваивать необходимые королю знания. Только сейчас. Единственный раз, когда я смогу выйти в город и увидеть происходящее воочию. В особенности эти трущобы, на которые высшая аристократия привыкла закрывать глаза; если упущу такой шанс, могу больше никогда не получить его вновь.

Мимо пробежала группка измождённых детей в лохмотьях.

Господин Юлий проводил их сощуренным взором и продолжил с печалью на лице:

– Я хотел увидеть всё сам, пока ещё имею свободу передвижения. Нынешнее состояние этой страны. Я Королём собираюсь стать не для галочки. Став правителем, я приложу все силы для создания нации под стать моим идеалам. По сей причине я счёл необходимым сопровождать Вас, предпринявших попытку прикоснуться к тёмной стороне этой страны. Потому и зашёл так далеко в Вашем преследовании.

По-моему, подобная мысль невероятно благородна.

Будь сей молодой господин не господином Юлием, я была бы впечатлена настолько, что изрекла хотя бы одно хвалебное слово.

– … Так каковы же Ваши настоящие помыслы?

– Как я мог пропустить что-то настолько интересное? Разумеется, я решил пойти с Вами.

Видите, так и знала. Я и предполагала причину вроде сказанной. Вот ведь коварный Принц.

– Ужасный Вы человек. Старший брат Лео сейчас, должно быть, вне себя от ярости. Кроме того, разве отсутствие руководителя не доставит ему проблем?

– С чего бы, Лео и в моё отсутствие прекрасно там управится. Мы преследуем одну и ту же цель. Может статься, Лео доберётся до Годвина раньше нас.

То есть Вы полагаете, что и мы сможем?

Откуда такая уверенность?

– … Эй, вы двое. Вы слишком выделяетесь. Будьте добры немного потише… – именно тогда, когда Нанака, уже не в силах выносить наши с господином Юлием препирательства, собрался высказать очередную претензию.

Узкую улочку трущоб перегородили пятеро джентльменов в лохмотьях и с кинжалами в руках, видом схожие с бандитами.

Их взгляды облизывали нас, и на лицах заиграли непристойные улыбки.

Понять ситуацию было легко.

– Так эти джентльмены и есть те самые головорезы из слухов, – возликовала я, и Наника скорчил откровенно неприятную гримасу.

– … Почему ты выглядишь такой счастливой?

– Потому что впервые вижу головорезов.

Вульгарные лица, грубое развязное поведение и чумазый вид.

Подобные люди на самом деле существуют.

А я-то думала, что они лишь персонажи из сказок.

– Хе-хе-хе… Какая честь, юная леди.

– Оставь все свои вещи в качестве входной платы.

– Что такое, мы вовсе не собираемся отнимать твою жизнь.

– Заберём всё, кроме неё, идёт?

Ну и ну, что за варварство.

Они не имеют права ничего у нас отнимать.

Как они осмелились только говорить об этом как о само собой разумеющемся?

Хочу избить их, кулаки чешутся отправить их в полёт.

Я в восторге было попыталась шагнуть вперёд, но Нанака воспрепятствовал.

– … Постой. Не бей их пока. Давай сначала поболтаем немного.

– Не думаю, что эти господа настроены на разговор, – открыто выразила своё недовольство я, и вдруг почувствовала, как господин Юлий у меня за спиной пытается сдержать смех.

Как невежливо, златовласый джентльмен.

Не обращая на нас внимания, Нанака обратился к бандиту:

– … Я ищу человека по имени Джанк, работает брокером. Если представите нас ему, будете вознаграждены.

– Джа-анк? Не зна-аю такого. А даже если б знал, не сказал, болва-ан!

– Ребят, не поняли, во что угодили? Выкладывайте все свои деньги и цацки!

Ощущение полного отсутствия и шанса на разговор очень меня будоражит.

Кажется, с ним я могу выплеснуть весь свой стресс и подраться в удовольствие.

– Я ушам своим не поверил, когда услышал, что какая-то безмозглая девка заплатила золотым за мусорный камень, да в довесок ещё бродила в сопровождении всего лишь юнца да карапуза. Стоит поблагодарить пацана, что мне растрепал об этом?

– Того сопляка, у которого сам же золотую монету из сумки стащил, да-а!

Головорезы дружно мерзко загоготали.

При виде сего, лицо Нанаки скривилось в недовольной гримасе, и он пробормотал:

– … Ублюдки.

– Плата за урок, плата. В этих трущобах слабых ждёт участь корма. Ну, а теперь поедать будут вас, ребятки…

Хрясь! – раздался глухой треск.

Сжатый в моей ладони камень разломало на куски.

А-а, мифриловая руда, кою я с таким трудом купила, разлетелась на кусочки.

Какая жалость. Придётся купить другой.

– Что за звук…?

– Будто что-то твёрдое треснуло?

– Померещилось. А ну, поторапливайтесь и гоните нам всё, что есть. Мы ждать не любим. Или надо бить, пока личико не подпортим?

– Не бей по лицу девку. Потом не развлечёмся. Хи-хи.

– Она ж дочка дворянина, да? Так мы, если похитим её, сможем вытянуть из семьи ещё больше денежек, нет?

– О, круть! Лады, на мальца плевать, можете грохнуть. Но девочку с парнем сохранить в живых.

Высказав всё, что хотели, головорезы стали медленно к нам приближаться.

Помимо тех пятерых я также заметила ещё трёх бандитов, преградивших нам путь к отступлению.

Было бы лучше, стой они все в одном месте, но ничего не поделаешь.

– … Беру на себя пятерых впереди. Вы займитесь теми, что сзади… – сказал Нанака и собрался было встать передо мной.

Я быстро достала и надела перчатки из кармана и применила магию укрепления тела. Сделав широкий размах, я бросила обломки раздробленного ранее камня в пятерых перед нами.

– Гва!?

– Какого!?

Пока бандиты пребывали в растерянности, я быстро сократила дистанцию и впечатала кулак в лицо ближайшего ко мне бритоголового.

Хрясь! – его лицо с хрустом вмялось вовнутрь.

– Ха? Пого… ди…

Одержать победу с первого хода – здравый смысл боя.

Застать противника врасплох и максимально сократить его численность – таков основной принцип борьбы с толпой.

Полагаю, это стало хорошим уроком для идиотов, что до сих пор в оцепенении и не способны уследить за ситуацией.

– Это плата за урок. Прошу предъявить оплату до последнего медяка, – с улыбкой на лице я ударила в бок следующего – хрусь! – и, невзирая на хруст ломающихся костей, безжалостно наградила его ударом в челюсть.

Хру-у-усть!

Я ощутила, как кости его челюсти крошатся под моим кулаком.

Какое-то время сей идиот не сможет толком питаться. Но ведь это не страшно, правда?

Людская еда слишком хороша до недочеловеческих отбросов, вроде вас, джентльмены, что охотятся на слабых.

– Вот же с*ка-а! Да я прибью тебя! – один из головорезов выхватил из кармана нож.

При виде сего другой крикнул «Эй!» и добавил:

– Ты ж не вздумал в самом деле её пришить? Если сдохнет, выкупа нам не видать.

– Просто преподам ей урок! Как-никак, она дочка дворянина? Стоит достать нож, и она тут же струхнёт и не станет больше кулаками махать.

При виде блестящего предмета я должна испугаться настолько, что не смогу ничего сделать?

Раз они взаправду решили так, то, полагаю, сильно меня недооценивают.

– Ну-у, мне страшно. Попрошу не размахивать чем-то столь опасным.

– Хе-хе… Осмелилась же так обойтись с моими дружка-ами? Порежу твою нежную кожицу на соломку вместе с дорогущим платьем.

Холодно глядя на кончик ножа, коим он размахивал, я подобрала подол платья и отвесила реверанс.

После чего с улыбкой сообщила мужчине напротив, взиравшему на меня в безмолвном вопросе:

– В самом деле, вы абсолютный, неисправимый… идиот.

Удар ногой был подобен вспышке молнии.

Скрытая платьем правая нога взмыла вверх, шаркнув по земле.

– Нгх-х-х!?

Крэк! – и мужчина взмыли вверх тормашками в воздух под звук с треском сломанной челюстной кости.

– Прошу простить за причинённые неудобства. Моя походка пока что лишена должного благородства.

Я не остановилась и с разворота пнула взмывшего в воздух головореза в спину.

Хрясь-хрусть, – с треском ломающихся костей тело бандита врезалось в дерево.

– … Ха-а, приятно-то как.

  • Не удержалась и вставила страничку из манги Х)

Сервантес не раз ругал меня за то, что пускала в ход ноги в присутствии джентльменов, поскольку сей акт являлся непотребным для леди.

Но не о чём переживать, всё в порядке.

Ведь под юбкой я ношу панталоны.

– Д-да что это за девка!? Она явно не простая богатенькая принцесса! Сильна, как монстр!

– Благородная леди с серебристыми волосами и чудовищной силой… да ну, быть не может!

– А-а, точно же! Беспощадная, безжалостная жестокость и ледяные голубые глаза! Скарлетт Эль Вандимион!

– Да она ж Смертоносная Принцесса Скарлетт… Кровожадная дочь Герцога, за одну ночь забившая до смерти под сотню королевских гвардейцев и дворян, утопив бальный зал в море крови…!

  • Если разобрать её прозвище дословно, то она 撲殺姫(bokusatsu hime) первое слово означает «забить до смерти».

Едва услышав эти слова, наблюдавший за мной со спины господин Юлий прыснул со смеху.

Вот почему я так не хотела работать с этим уважаемым господином.

А кроме того, это возмутительно.

Я никого не убивала, всего лишь избила до полусмерти.

– Что этот монстр забыл в таком месте!?

– Заткнись, плевать! Просто бежи…

– Думаешь, сможешь сбежать?

– Гхо!?

Я нанесла удар обеими ногами тому из них, что вздумал повернуться ко мне спиной.

Мужчину впечатало лицом в твёрдую землю. Он мгновенно лишился сознания, дёргаясь в конвульсиях.

Как так можно.

Повернуться спиной к врагу – верх безрассудства.

– Итак, ты последний остался?

– У… ува-а-а-а!?

Четыре его товарища выбыли из игры в мгновение ока, неудивительно, что он помутился рассудком.

Мужчина вытащил нож, принявшись дико размахивать им.

Всё равно что капризный ребёнок истерику закатил, смех да и только.

А-а, кстати.

Кажется, сей джентльмен ранее хвастался тем, как украл у ребёнка золотую монету.

– Насколько я помню, ты говорил, что слабым суждено стать лишь кормом.

– Н-не подходи! Приблизишься, и я прикончу тебя!

– Коли так, то у тебя, что слабее меня… нет иного выбора, кроме как дать сотворить с собой всё, что мне будет угодно, как бы жестоко это ни было, верно?

– Гья!?

Я выбила нож из его руки ударом ребром ладони.

Джентльмен передо мной так и рухнул на месте, словно в этот самый момент нервы сдали под напором боли и страха.

– Я верну деньги, украденные у того сопляка! Т-так что молю, пощади!

– Ты когда-нибудь щадил хоть одного человека, который так же просил у тебя пощады? Раз уж вознамерился попирать других, должен был быть готов к тому, что однажды давить будут тебя. Вот ещё один хороший тебе урок. Что ж, всего хорошего, – с улыбкой на устах я занесла кулак.

Ну-у, хоть я и сказала что-то поучительное, на деле мне, видите ли, просто очень хотелось его ударить.

– С-стой! Вы сказали, что ищете брокера Джанка, верно!? Если ищете его, то вам направо, ниже по улице, спуститесь по лестнице в грязный бар в подвале, где он прячется! Пароль для хозяина – «пинта дрянного эля»!

  • Пивной бокал пинта - бокал для напитков, рассчитанный либо на британскую имперскую пинту объемом 20 имперских жидких унций (568 мл), либо на американскую пинту (единица измерения) объемом 16 американских жидких унций (473 мл). Эти бокалы обычно используются для подачи пива, а также часто для сидра.
  • Эль (англ. ale) — традиционный английский вид пива. Исторически этот термин обозначал напиток, сваренный без хмеля.

– Вот как. Благодарю, что рассказал.

– Я сказал тебе то, что нужно! Так что прошу, отпусти меня!

– Почему я должна тебя отпускать?

– Э, но я же дал информацию…

– Раз уж ты дал нам информации, оставлять тебя в сознании более незачем.

– Гхэ!?

Последовал удар в лицо.

Фонтанируя кровью и рвотой, последний головорез потерял сознание и более не двигался.

Далеко не то волнующее чувство, что я испытывала во время избиения дворянина, но порой не так уж и плохо время от времени избивать обычных изгоев.

– … Ты не можешь чуть более, ну, знаешь, сдерживаться?

Обернувшись, я увидела стоявшего позади с ошеломлённым видом скрестившего на груди руки Нанаку.

Позади него на земле лежала оставшаяся троица бандитов, почему-то дёргавшихся в конвульсиях.

Внешних повреждений видно не было, как и не было слышно каких-либо громких звуков.

Он воспользовался каким-то ядом?

– Я более чем достаточно сдерживалась. Хотя, может, была немного груба.

Но всё равно, а-а, какая потеря.

Поверить не могу, что упустила возможность избить последнюю троицу. Они послужили бы отличным десертом.

Не ожидала, что Нанака сумеет одолеть троих за такое короткое время.

Полагаю, нужно будет пересмотреть оценку его способностей.

– Итак, пока мы сражались, чем занимался тот светловолосый джентльмен? – я с улыбкой взглянула на господина Юлия.

Что с Вашей чёлкой?

Вы и пальцем не пошевелили, так с чего бы Вашим волосам быть в беспорядке?

– А-а, следил за ними, дабы иметь возможность в любой момент оказать поддержку, но Нанака и без меня управился. Что, мне стоило протянуть руку помощи?

– Ни в коем случае, – ответила я на вопрос всего лишь по условному рефлексу, и господин Юлий ехидно ухмыльнулся.

Его самодовольный взгляд так и говорил, что он знает, о чём я сейчас подумала.

Крайне раздражает.

– Скарлетт, знаете, как сейчас выглядите? Вам может показаться, что Ваше лицо абсолютно бесстрастно, но не стоит, ведь на нём уже появилось удивительно занятное кислое выражение. Нет, не останавливайтесь. Оно уморительно.

– Будьте добры помолчать… Что ж, идём скорее. Хочу избить посредника.

– … Не бей посредника, – вздохнул Нанака и, пребывая на грани отчаяния, отправился следом.

Пройдя по указанному головорезом пути, я нашла ведущую в подвал лестницу.

Вокруг было сыро и темно, а в другом конце виднелась полуоткрытая дверь бара.

Спускаясь по лестнице, я обнаружила повсюду пятна крови и черноты. Похоже на логово злодеев.

Возлагаю на это большие надежды. У меня уже снова кулаки зачесались.

Сдерживая бурлящее внутри волнение, я уже собиралась открыть дверь в бар, как сбоку ни с того ни с сего вклинился господин Юлий и заблокировал собой дверь.

– Постойте.

Э, что он, чёрт возьми, делает?

Мне его стукнуть?

– Не хочу, чтобы Вы сочли меня бесполезным. Позвольте разобраться мне.

– … Ха? – опешила я, но господин Юлий с лучезарной улыбкой сказал:

– Нужно ведь просто попросить посредника по имени Джанс познакомить нас с работорговцем, так? Это легко.

Нет-нет-нет. О чём этот джентльмен говорит?

– Что Вы задумали?

– И вовсе я ничего не задумал. Всего лишь счёл это место подходящим, дабы проявить себя. Я ошибаюсь? – господин Юлий поднял руки, изображая невинность.

Очевидно, он вызвался специально, дабы спровоцировать меня, а после – надо мной посмеяться.

– … Подождите. Не припоминаю, чтобы говорил, что оставлю всё на ваше усмотрение.

Вот, даже Нанака выказал неодобрение.

Так что будьте так добры отойти в сторону, навязчивый Принц.

– Нанака изначально был приспешником Годвина, вполне вероятно, что его уже знают в лицо. Лучше будет перестраховаться на всякий случай и пойти мне. Не стоит беспокоиться, в отличие от одной юной леди, я не стану прибегать к насилию. Управлюсь за пять минут. Положитесь на меня.

М-м, – промычал Нанака и замолк.

Подождите минутку, пожалуйста.

Почему мне кажется, что он хитрит, играя словами?

Сей джентльмен просто желает увидеть, как меня будет распирать от невыпущенного гнева, не так ли?

– Раз уж зашла речь о возможности разоблачения, то, как мне кажется, господин Юлий куда более узнаваем.

– Напротив. Кому может взбрести в голову, что Первый Принц заявится в подобное место без какого-либо сопровождения?

– Позвольте напомнить о том, как быстро Вас узнали те дети.

– Дети чисты и невинны. Но разве внутри не нечистые на руку взрослые? Не знающие ничего, кроме сомнений, не смогут меня признать.

Вероятно, именно эти слова и стали решающими.

Доселе молча слушавший Нанака кивнул и сказал:

– … Хорошо, оставляю это на тебя.

– Погодите-ка, здесь я сама…

– Ну, на том и решили. Оставайтесь здесь, молча, юная леди. Дайте меня пять минут, – господин Юлий вошёл в бар с торжествующим выражением лица, прервав мои спешные попытки ворваться внутрь.

Видели его лицо сейчас?

Это же преступление против совести.

  • 確信犯 – умышленное преступление; действие, совершенное с осознанием того, что так поступать нельзя. Преступление против совести.

Он говорил о том, как хотел увидеть меня, избивающую дураков посреди бала, но в последний момент остановил и заставил ожидать разрешение, что само по себе является вероломством.

– Если господин Юлий не выйдет через пять минут, я могу ворваться внутрь?

– Нельзя… случившееся ранее дало мне понять, что оставлять это на одну тебя просто нельзя.

После имела место сцена, в коей Нанака отчаянно пытался помешать мне, не желавшей дожидаться окончания пяти минут, войти, в то время как мне приходилось ожидать господина Юлия за дверью…

– Извините за ожидание.

Спустя всего пять минут он вышел как ни в чём не бывало.

– Я достал имя и местонахождение работорговца.

– … Никогда бы не подумал, что ты в самом деле справишься за пять минут. И зачем я с вами только ходил? – пробормотал Нанака со сложной смесью удивления и тревоги на лицу.

За первым впечатлением наёмного убийцы я успела позабыть, что основным занятием Нанаки был шпионаж.

Ну-у, неудивительно, что он подавлен.

Принц этой страны, которого я считала избалованным юношей, не знающим, как устроен мир, заполучил информацию ловчее и легче, чем тот, кто в этом ремесле поднаторел за время службы.

Всё ровно как в Академии.

Господин Юлий порой начинал всерьёз прилагать усилия, с лёгкостью превосходя достижения тех, кто всегда усердно работал, тем самым лишая их мотивации.

Бедняжка Нанака. Утешу его позже.

– Как Вы ему язык развязали? Сломали ему руку? Ногу?

– Сказал же, что не стану прибегать к насилию. Ничего я ему не ломал. Просто устроил небольшую встряску. «Я знаю, что ты передаёшь информацию о клиентах другому поставщику».

– … У тебя была такая информация? Я и понятия не имел.

Что тебя так поразило, Нанака?

Разве мог сей нудный проблемный гений столь дотошно собирать на кого-то информацию?

– Как он мог попасться на такую ложь? Господин Юлий, в Вас спит талант прирождённого мошенника.

– Полагаю, Вы сильно недооценили меня, раз приписал мне талант, коим не обладаю.

– По крайней мере, Вы лишены таланта проявлять заботу о других людях.

– Заботу? Миледи, предоставь я всё Вам, и этот бар бы уже превратился в кровавую баню. Я полон милосердия, подобно Пресвятой Деве, поскольку разбил сердце только одному преступнику.

– Вы позволили преступнику ускользнуть, чтобы после заставить его пострадать ещё больше? Думаю, милосердной была бы я, позволив ему всего лишь истечь кровью.

– Э, э? – Нанака застыл с глупым видом, не в силах уследить за нашим разговором.

Мы с улыбками поднялись вверх по лестнице, ведущей в бар, под взглядом смотревшего нам в спину Нанаки.

Сегодняшнее мясо… пять бандитов.

В следующий же раз я предпочла бы отведать мясо знати более высокого качества и с большим количеством жира.

http://tl.rulate.ru/book/27286/3524319

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь