Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 28.1. Звук железных цепей

Выражение Сыту Ли не изменилось. То, о чём он думал не отображалось на его лице, мужчина заговорил безразличным тоном:

- Неожиданное беспокойство.

Затем он посмотрел на Жо Юань, которая прислонилась к дереву и спала. Он спросил:

- Если бы ты была служанкой из дворца, Принц Хао был бы также обеспокоен?

Но на самом деле он хотел сказать: "Принц Хао с тобой так обращается, потому что ты красивая".

- Эта служанка понимает, о чём говорит Третий Императорский Принц. Принц Хао имеет слишком высокий титул, он вне моей досягаемости. Близкую сестру этой служанки забрали во Дворец Красоты, где ей пришлось пережить взлёт и падение. Я считаю, что это не слишком приятно.

"По мнению Пэй Цяньхао, многие считают, что он благородный и любит красавиц. Но действительно ли он такой? Возможно, у него действительно такая натура, а, возможно, он настоящий, прячется намного глубже".

Сыту Ли усмехнулся, а в его голосе послышалось еле заметное изменение:

- Его благородная личность - это временно. Сколько людей на протяжении какого-то времени казались благородными? Даже если он Принц Хао, с ним также случались неприятные моменты.

Су Си'эр вспомнила красиво лицо мужчины:

"Неприятные моменты? Он говорит о прошлом Пэй Цяньхао? Он приёмный сын семьи Пэй, а то, что подробности о его биологических родителях почти неизвестны, скорее всего, и является пятном в его жизни, так?"

В этот момент, неожиданно, Сыту Ли подошёл к ней и взглянул на горшки:

- Хотя сейчас ты являешься служанкой с заднего двора, которая чистит горшки, никто не может быть уверенным в том, что будет с тобой в будущем.

После этих слов, Су Си'эр подумала о том, что Сыту Ли сам себе противоречит.

"Ранее он говорил, что красивые девушки долго не живут. Но теперь говорит, что никто не знает, может ли моя жизнь измениться или нет".

Слушая его, девушка смогла сделать вывод, что этот мужчина был отчуждённым и не любил общество, и в своём сердце он был смущён.

"Возможно, он испытывает эту боль в полночь. Но я не буду это говорить. Я не могу это сказать, и мне не нужно говорить подобное".

- Сколько ты ещё собираешься чистить эти горшки? - Сыту Ли решил сменить тему, а его взгляд начал перемещаться от девушки к горшкам и обратно.

- Если их очень много, то я могу не успеть и за всю ночь. Если их будет столько, как сегодня, то я успею часов за шесть, - опустив голову, Су Си'эр начала чистить горшки.

В своей прошлой жизни, девушка никогда не занималась подобной работой. Но сейчас, постепенно, она становилась всё более и более опытной в этом деле.

Сыту Ли стоял в стороне и молча смотрел, как она работает под лунным светом. Он видел, что лицо девушки было серьёзным, и на нём не было даже намёка на нежелание работать.

"Неужели в этом мире действительно есть такой человек? Несмотря на своё положение, эта девушка готова делать всё, лишь бы её жизни была спокойной?"

- Третий Императорский Принц, Вам пора возвращаться, чтобы Вы смогли хорошо отдохнуть, - подняв голову, с уважением сказала Су Си'эр.

- Ты пытаешься меня прогнать? - Сыту Ли медленно начал ходить туда-сюда, но явно не собирался уходить.

- Эта служанка не имеет права Вас прогонять. Но это задний двор. Было бы не очень хорошо, если бы Вас кто-нибудь здесь заметил.

- Я могу стать тем, о ком начнут сплетничать? Мне стоит этого бояться? Когда Принц Хао принёс тебе лекарственный порошок, то тоже дал подов для сплетен, - тихо сказал Сыту Ли. - Но кто-то решает все дела Принца Хао. Пэй Яжань уделяет пристальное внимание всему, что касается Принца Хао.

Су Си'эр молчала.

"Третий Императорский Принц всегда, то ли преднамеренно, то ли нет, в своих словах нападает на Принца Хао. Если между ними какие-то разногласия, то они сами должны в этом разобраться. Почему он пытается втянуть в это меня? Их не интересует то, что они могут стать объектами для сплетен, но для меня, с моим статусом, любой случайный слух может принести бесконечные неприятности".

- Ты боишься оказаться в центре сплетен? Думаешь, это приведёт к скандалу? - спросил Сыту Ли.

Су Си'эр снова промолчала.

"На такой вопрос очень сложно ответить".

Она притворилась невежественной и ничего не стала отвечать.

http://tl.rulate.ru/book/27267/788962

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь