Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 15. Под его защитой

Су Си'эр сидела в комнате и когда она решила руками подпереть подбородок, то ощутила сильную боль, которая напомнила девушке о повреждённом запястье. Взглянув на свою руку, девушка увидела, то запястье сильно покраснело. Последние время ей некогда было думать о том, чтобы использовать лекарственные травы, поэтому, несмотря на то, что вывиха уже не было, все равно нужно было время, чтобы рука полностью восстановилась.

Ей нужно было собрать лекарственные травы, которые росли возле колодца, чтобы облегчить боль.

Но девушка даже не успела пошевелиться, как открылась дверь и раздался женский голос:

- Су Си'эр, Старая Служанка Чжао решила о тебе позаботиться. Она даже дала распоряжение, чтобы тебе сварили отвар из красной фасоли. К тому же, к твоим гарнирам теперь будут добавлять немного мяса. 

Пришедшая служанка со звоном поставила поднос на стол.

Там была тарелка с тёплым отваром, и две небольшие тарелки с гарниром: с омлетом и блюдом из овощей. В глазах служанок из заднего двора, яйца относились к мясной категории.

- Ты сделала для Старой Служанки Чжао что-то полезное? Твоя еда очень роскошная. Хмм! - служанка фыркнула, а в её глазах вспыхнула зависть, из-за такой еды.

- Здесь столько всего. Я вряд ли смогу сама всё это съесть. Может ты присоединишься ко мне? - Су Си'эр взяла одну ложку и протянула её служанке.

- Как я могу присоединиться? Это всё приготовлено для тебя! - несмотря на то, что служанка отказалась, но она всё равно жадно поглядывала на отвар из красной фасоли. 

- Мы - служанки из заднего двора, поэтому должны заботить друг о друге. Но из-за недопонимания вы все отдалились от меня. Я часто чувствую себя одинокой, - когда Су Си'эр это произнесла, то придала лицу грустное выражение, и действительно можно было подумать, что она страдает от одиночества.

После этого, девушка быстро выхватила ложку из рук Су Си'эр:

- Хорошо, хорошо! Я просто поем! Не стоит грустить из-за одиночества. Кто же виноват в том, что ты такая красивая? Твоя красота только усложняет тебе жизнь! 

Больше она ничего не стала говорить и принялась быстро есть тёплый отвар.

Су Си'эр улыбнулась и спросила:

- Как тебя зовут?

- Я - Хун Ли, - к этому моменту, служанка уже проглотила три ложки.

- Красивое имя. Хун Ли, если Старая Служанка Чжао ещё что-то предложит мне, то я обязательно с тобой поделюсь.

Хун Ли поставила тарелку на стол и пристально посмотрела на Су Си'эр:

- Странно. Почему Старая Служанка Чжао стала так хорошо к тебе относиться? Я даже слышала, что вчера, она лично варила для тебя куриный суп.

- Есть несколько причин, из-за которых она так хорошо ко мне относиться, - увидев, что Хун Ли съела ровно половину, Су Си'эр взяла палочки для еды и взяла немного овощей. Затем она поднесла их к носу и начала тщательно принюхиваться.

"С этой едой всё в порядке. Так что я могу спокойно поесть".

- По нескольким причинам? - Хун Ли немного подумала над словами девушки. Она пыталась найти связь со смертью Му Тао и возвращением Су Си'эр.

"Как только она вернулась, Старая Служанка Чжао начала проявлять странную заботу об этой девушке".

- Су Си'эр, у тебя появился кто-то, кто теперь тебя поддерживает? Кто это?

- Зачем мне тебе рассказывать? Ты же понимаешь, что уже и так много чего узнала? - Су Си'эр загадочно улыбнулась. Своим поведением она снова вызвала подозрения у Хун Ли.

"Хун Ли кажется молодой и неопытной, однако у неё слишком быстро бегают глаза. Она точно не может быть простой служанкой из заднего двора. В любом случае, у Старой Служанки Чжао эта девушка занимает какое-то особенное место".

- Ты же не врёшь мне, правда? - в глазах Хун Ли можно было заметить недоверие. Но когда она увидела, что Су Си'эр остаётся спокойной и сдержанной, она решила, что девушка действительно не обманывает. - Я тебе верю. Однако, если ты хочешь, чтобы я помогала, то у меня есть условия. Если в будущем ты сможешь добиться успеха, то ты должна будешь забрать меня из заднего двора, - Хун Ли была не глупой. Хотя ей было всего четырнадцать и она ещё не достигла совершеннолетия, но девушка провела здесь уже девять лет. Она не хотела оставаться здесь до конца своей жизни.

- Наблюдай за Старой Служанкой Чжао. Кроме того, при других, не стоит находиться рядом со мной.

- Я всегда отвечала за её еду и помогала в повседневных делах, поэтому с этим у меня не будет проблем.

На губах Су Си'эр появилась улыбка.

"Хун Ли на протяжении многих лет прислуживала Старой Служанки Чжао, однако эта женщина не давала ей никаких преимуществ. Иначе, она не стала бы так реагировать на отвар из красной фасоли и эти два гарнира".

- Хорошо. Тогда, если хочешь, можешь съесть всё, что тебе нравится.

Услышав это, у Хун Ли расширились глаза:

- Ты что не голодная? Ты действительно отдашь мне всю эту еду?

- Старая Служанка Чжао распорядится принести ещё.

Су Си'эр только это сказала и сразу послышался голос Старой Служанки Чжао.

- Су Си'эр, взгляни, что я тебе принесла!

Хун Ли начала паниковать и быстро поднялась со стула.

Когда девушка увидела, что Старая Служанка Чжао принесла тарелку с жаренной курицей, то в её глазах промелькнула обида.

"Старая ведьма, Су Си'эр точно узнала о тебе что-то грязное. Ты даже лично принесла ей жареную курицу!"

- Хун Ли, как ты посмела съесть то, что было приготовлено для Су Си'эр? Чёрт, выметайся! - с упрёком и злостью сказала Старая Служанка Чжао.

Хун Ли надулась и молча вышла из комнаты.

- Старая Служанка Чжао, ты слишком любезна! - Су Си'эр тихонько хихикнула.

- Это приготовила не я. Это принесла служанка Третьего Императорского Принца. Получается, что твой покровитель Третий Императорский Принц?

Су Си'эр внимательно посмотрела на Старую Служанку Чжао.

"Удивление в её глазах кажется настоящим. Похоже, что эту жареную курицу действительно отправил Третий Императорский Принц".

Девушка вспомнила слова, которые он вчера ей сказал.

"Пока я нахожусь в императорском дворце, к тебе не будут прикасаться".

"Мы встречались только один раз, но тогда почему он это сделал?"

- Принц Хао считает, что среди всех императорских принцев только Третий Императорский Принц заслуживает внимания. Су Си'эр как тебе могло так повезти? Третий Императорский Принц очень холоден, он почти не разговаривает даже с мужчинами, не говоря уже о женщинах!

У Су Си'эр изменилось выражение:

- Моим покровителем является не он!

"Как бы там ни было, но Третий Императорский Принц - это императорский принц. Если семья Пэй решит, что он стал угрозой, то Принц Хао и Вдовствующая Императрица не отпустят его".

Девушка не хотела быть вовлечённой в борьбу за власть.

- Не он? Только не говори, что этот человек ещё более могущественный! - Старая Служанка Чжао не знала, о чём думала Су Си'эр, поэтому неправильно её поняла.

- В любом случае это человек, которого ты не посмеешь обидеть, - Су Си'эр специально так сказала, хотя у неё, на самом деле, не было никакого покровителя.

Услышав её слова, Старая Служанка Чжао чуть не упала на пол.

"В Беймине есть только два человека, обладающие большей властью - это Принц Хао и Командующий Принц Се. Неужели кто-то из них и есть её покровитель?"

- Хэ Ин говорила тебе, что ты должна создавать мне трудности. Тебе все равно придётся сделать хоть что-то, - безразличным тоном напомнила Су Си'эр. Но пока она говорила, вокруг девушки появилась благородная аура, которую трудно было не заметить.

- Хорошо, я тебя слушаю, - Старая Служанка Чжао была сильно напугана.

Су Си'эр кивнула и подошла к столу. Девушка ощущала, что у неё нет сил, поэтому решила хоть что-нибудь съесть.

В итоге, она взяла палочки для еды и начала есть.

Девушка не спешила и не медлила с едой, но пока она ела, то выглядела очень элегантной. Старая Служанка Чжао молча наблюдала за ней.

"Раньше Су Си'эр так не ела. Когда-то я встречала за ужином благородного человека, однако элегантность Су Си'эр намного превосходит элегантность того человека".

- Старая Служанка Чжао, - послышался негромкий голос девушки. От неожиданности, женщина даже вздрогнула.

"Хэ Ин снова здесь. К тому же, она уже узнала, что я в комнате Су Си'эр".

- Мисс Хэ, - Старая Служанка Чжао встала, а на лице отобразилось уважение.

- Вдовствующая Императрица подарила для служанок из заднего двора немного вещей. Раздай их побыстрей!

Старая Служанка Чжао была удивлена.

"Вдовствующая Императрица впервые решила что-то подарить служанкам из заднего двора".

- Старая Служанка Чжао иди. Мне кое-что нужно передать лично Су Си'эр.

Су Си'эр была спокойной и казалась собранной.

"Не похоже, что она собирается мне что-то дать. Она явно хочет создать мне неприятности".

После того, как в комнату плотно закрыли дверь, Хэ Ин достала ароматизированное саше, а затем сказала:

- Вдовствующая Императрица поручила швеям вышить это специально для тебя. Мне интересно, Третий Императорский Принц только вчера вернулся во дворец, но уже защищает тебя. Может вы встречались с ним раньше?

http://tl.rulate.ru/book/27267/656987

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь