Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 127.1. Оживление атмосферы

Нин Аньлянь нежно погладила коробочку с румянами, уголки её губ приподнялись в улыбке. Осторожно спрятав коробочку в рукава, она сказала:

- Бэнь Гун направляется в резиденцию Принца Юня, чтобы проверить его здоровье, - затем она вышла из ресторана.

Нин Аньлянь не стала выезжать из дворца в шикарной карете, а предпочла обычную деревянную.

Пяо Сюй осторожно помогла Нин Аньлянь сесть в карету и пошла рядом с ней, пока она уверенно ехала вперёд. Стоя перед занавесками кареты, Пяо Сюй похвалила:

- Старшая Императорская Принцесса, Вы сегодня выглядите очень красиво.

Из кареты донёсся радостный смех, после чего он снова затих.

- Не называй меня Старшей Императорской Принцессой, когда на улицах так много людей. Зови меня молодой госпожой.

Пяо Сюй немедленно ответила:

- Молодая госпожа, эта служанка приняла это к сведению.

Нин Аньлянь сидела в карете, играя своими огненно-красными ногтями, которые были только что накрашены этим утром. На ней было бледно-жёлтое платье, как и при первой встрече с ним.

"Фэн, поскольку у тебя нет времени навестить меня, пока ты восстанавливаешься в резиденции Принца Юня, я выйду из дворца, чтобы увидеть тебя. Не нужно выделять время, чтобы найти меня, надеюсь, ты будешь свободен, когда я приду тебя искать".

Нин Аньлянь несла эти эмоции всю дорогу до резиденции Принца Юня.

Пяо Сюй помогла Нин Аньлянь выйти из кареты. Императорские гвардейцы резиденции Принца Юня увидели, что Пяо Сюй держит в руках поясную бляшку Старшей Императорской Принцессы, и сразу же поприветствовали её поклоном.

- Этот подчинённый выражает своё почтение Старшей Императорской Принцессе.

Нин Аньлянь бросила на них короткий взгляд и спросила:

- Принц Юнь дома?

Несколько гвардейцев кивнули.

- Принц Юнь находится на заднем дворе резиденции Принца Юня. Просто он приказал никому постороннему не беспокоить его сегодня.

- Не позволять посторонним беспокоить его. Бэнь Гун - посторонняя? - глаза Нин Аньлянь устремили пронзительные, точно кинжалы, взгляды на императорских гвардейцев, когда она вошла в резиденцию Принца Юня.

Императорские гвардейцы беспомощно смотрели друг на друга, когда Нин Аньлянь вошла, не решаясь остановить её.

Однако Пяо Сюй не вошла. Она улыбнулась и достала из рукавов несколько таэлей серебра.

- Это подарки от Старшей Императорской Принцессы. Используйте их, чтобы купить немного вина.

Несколько гвардейцев на мгновение замешкались, а затем покачали головами.

- Эти подчинённые не могут принять.

Улыбка на лице Пяо Сюй исчезла, когда она сунула серебряники в руку одного из императорского гвардейца.

- Как вы можете отказаться от того, что было даровано Старшей Императорской Принцессой? Храните это хорошо.

Пяо Сюй последовала за ним, войдя в резиденцию Принца Юня. Однако, в отличие от Нин Аньлянь, она не осмелилась направиться внутрь резиденции Принца Юня. Она просто приказала императорскому гвардейцу, управляющему каретой, заехать в конюшню.

* * *

Нин Аньлянь сразу же направилась на задний двор резиденции Принца Юня. Она знала, какие места он предпочитает. Если он где-то на заднем дворе, значит, он должен быть в бамбуковой роще.

Но когда Нин Аньлянь дошла до бамбуковой рощи, она не нашла его там.

"Императорские гвардейцы сказали, что он на заднем дворе, но почему его нет в бамбуковой роще?"

Нин Аньлянь серьёзно задумалась и пришла к выводу, что он должен быть в главном дворе.

"Ему ещё рано отдыхать, поэтому вполне вероятно, что он находится в кабинете, расположенном там. Он не может сейчас отдыхать в доме средь бела дня, скорее всего, он в кабинете главного двора".

С этими мыслями она быстро направилась туда.

При нормальных обстоятельствах в главном дворе не было бы ни служанок, ни гвардейцев вне времени уборки утром, днём и вечером.

Однако сейчас, за полчаса до полудня, двор подметала служанка.

Служанка как раз закончила уборку, когда вошла Нин Аньлянь. Эта служанка была новенькой и никогда не видела Нин Аньлянь, но злобной ауры, окружавшей её, было достаточно, чтобы напугать девушку до смерти.

http://tl.rulate.ru/book/27267/3032247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь