Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 104.2. Хаос

Каждое растение и куст были одновременно знакомыми и незнакомыми. В тот год, когда в Наньчжао только закончились гражданские беспорядки, она вернулась в город под громкие крики. В то время она с радостью и оптимизмом смотрела в будущее Наньчжао, веря, что в конце ожесточённой борьбы наступят счастливые дни.

Но все эти бесконечные надежды в итоге превратились в ничто.

"Это действительно такие «счастливые дни»".

Су Си'эр саркастически усмехнулась. Повозка Юнь Жофэна ехала позади неё.

"Разве он не любит ездить на лошадях, почему он всю дорогу сидит в карете?"

Несколько дней она не делала ни шагу, но теперь... Су Си'эр достала из рукава тонкую и острую хвою. Она тайком подобрала её на дороге, тщательно выбирая особо толстую и прочную хвою. "Если я приложу достаточно силы, то не возникнет никаких проблем с тем, чтобы проткнуть ею ногу лошади. Посмотрим, как он будет спокойно отдыхать в повозке".

В глазах Су Си'эр мелькнул блеск, и она быстро подняла занавеску, чтобы оглядеться. Все Императорские стражники на лошадях смотрели прямо перед собой, и никто из них не обращал внимания на окружающую обстановку.

"Если я не сделаю это сейчас, у меня не будет другой возможности", - глаза Су Си'эр слегка сузились, и она с силой щелкнула запястьем, отправив сосновую иглу прямо в ногу лошади.

Лошадь, уколотая в ногу, вдруг закричала и подняла голову, словно её что-то спровоцировало, и с бешенством бросилась к кустам на обочине дороги.

Сразу же начался хаос, многие солдаты Наньчжао звали Принца Юня, призывая своих лошадей гнаться за его каретой.

Су Си'эр нахмурила брови.

"Это была всего лишь сосновая иголка. Даже если бы я приложила много сил, лошадь должна была только взреветь и опуститься на колени после того, как её нога дрогнет. Невозможно, чтобы она так испугалась".

В середине её мыслей раздался звук скачущих лошадей, сопровождаемый свистом летящих стрел. Су Си'эр даже не успела открыть занавеску кареты, как услышала стук нескольких стрел, резко ударивших в карету.

Су Си'эр сразу же насторожилась, уклонилась влево, когда стрела пробила карету и пригвоздила её к стене.

Поскольку ситуация снаружи становилась всё более хаотичной, оставаться в карете становилось всё опаснее.

"Я должна немедленно выйти".

С этими мыслями Су Си'эр опустила голову и немедленно вышла.

Когда она спускалась с повозки, в её голову внезапно полетела стрела. Су Си'эр тут же уклонилась, но когда стрела приблизилась, её сбила другая.

Дзинь! Обе стрелы упали на землю. Су Си'эр подняла голову и случайно увидела Пэй Цяньхао, опускающего лук. Именно он спас её, когда она была в опасности.

- Кто-то пытается совершить покушение! - раздался громкий голос из кустов. Из подлеска выскочила лошадь, которая тянула карету Юнь Жофэна. Вожжи упали на землю, и карета отделилась от лошади.

Невозмутимый Пэй Цяньхао направил свою лошадь к Су Си'эр, схватил её за руку и пересадил на другую лошадь.

- Опусти голову, ляг на спину лошади и натяни поводья, - после этого Пэй Цяньхао поднял хлыст и сильно ударил им по заднице лошади.

Лошадь помчалась вперёд по направлению к столице.

Су Си'эр повернула голову и посмотрела назад. Со всех сторон к ним мчались люди в чёрных одеждах, сражаясь с Императорскими стражниками Бэйминя и солдатами Наньчжао.

"Эти люди, должно быть, затаились с самого утра. Лошадь сошла с ума не от моей хвои, а от того, что эти люди накачали её наркотиками. Какое совпадение, что эти люди сделали свой ход именно тогда, когда Пэй Цяньхао собирался въехать в столицу Наньчжао".

Су Си'эр слегка сузила глаза и села прямо после того, как лошадь пробежала некоторое время. Её ноги обхватили лошадь, правая рука натянула поводья, а левая погладила лошадь по голове.

Знакомые движения показывали, что она не только умеет ездить на лошади, но и умеет ездить на ней хорошо. Наконец, лошадь постепенно стала послушной и остановилась по её команде.

Су Си'эр маневрировала лошадью, чтобы направиться в другую сторону на окраину.

"Раз уж они прячутся в темноте, я могу сделать то же самое. Кто виновник нападения? Это Юнь Жофэн специально устроил представление, или это действительно было нападение?"

http://tl.rulate.ru/book/27267/2885050

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь