Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 60.1. Принц Хао вынужден признать поражение

Сразу после этого Су Си'эр оттолкнула Пэй Цяньхао в угол, где стоял шкаф. Затем она направилась к выходу, не удостоив его взглядом, быстро вышла и закрыла за собой дверь.

Никто не обнаружил, что Принц Хао находится в комнате.

Сузившиеся глаза Пэй Цяньхао выражали его недовольство тем, что его бесцеремонно запихнули в угол.

"Эта женщина. Она снова сделала что-то не то. Если бы это была любая другая женщина, она бы не знала, что делать в такой панической ситуации. И тогда, глядя на меня, она стала бы просить меня о помощи. Но она не только не обратила на меня внимания, но даже затолкала меня в угол, чтобы меня никто не видел. Как будто я какая-то непрезентабельная вещь. Если это её игра, то я пока подыграю ей. Посмотрим, как она справится с Хэ Ин".

Пэй Цяньхао полностью отдался роли зрителя, наблюдающего за хорошим шоу, и с нетерпением ждал, как отреагирует Су Си'эр.

Лунный свет освещал землю за пределами комнаты. Обычно нежная и безмятежная сцена превратилась в нечто более жуткое, так как различные дворцовые служанки дрожали от страха, глядя на дюжину или около того имперских гвардейцев, стоящих перед ними.

"Неужели для задержания простой дворцовой служанки необходимо задействовать более десяти имперских гвардейцев?"

Хэ Ин стояла прямо перед ними и холодно смотрела на Су Си'эр.

- Су Си'эр, признаёшь ли ты себя виновной?

Су Си'эр посмотрела прямо на неё:

- Интересно, какое преступление совершила эта служанка?

- Хе-хе, разве я не сказала это ещё до того, как ты вышла из своей комнаты? Ты стала причиной смерти Цветка. Всего мгновение назад Цветок умерла с широко открытыми глазами!

- Госпожа Хэ, Вы лучше знаете, как умерла Цветок. Как она могла упасть в колодец, если бы не набросилась на эту служанку и не попыталась укусить? Более того, именно вы помешали старой служанке Ли остановить её, когда она намеревалась это сделать.

В этот момент, лицо старой служанки Ли стало пепельно-бледным.

"Су Си'эр втянула меня! Даже если я спрячусь, толку не будет!"

Хэ Ин усмехнулась и посмотрела на старую служанку Ли:

- Говори правду, как есть. Ты пыталась остановить её тогда?

Она говорила так, словно намекая старой служанке Ли:

"Если ты осмелишься сказать «да», то в будущем тебе точно придётся нелегко".

В тот момент, когда старая служанка Ли оказалась между молотом и наковальней, Су Си'эр спросила:

- Благополучие Цветка - Ваша задача. Кто именно должен быть наказан за то, что не позаботился о ней должным образом? Госпожа Хэ, Вы видели, как эта служанка бросила Цветок в колодец?

Хэ Ин снова потеряла дар речи. Она с негодованием посмотрела на Су Си'эр, затем подняла руку и приказала имперским гвардейцам:

- Арестуйте её и доставьте прямо во Дворец Сострадательного Мира, чтобы она ожидала наказания Вдовствующей Императрицы.

Су Си'эр была озадачена, когда услышала слова "Вдовствующая Императрица".

"Вдовствующая Императрица сейчас находится не во Дворце Сострадательного Мира, а в резиденции Пэй, ведь потеряла самообладание и не захотела возвращаться. Если её не будет во дворце, как она сможет вынести мне наказание?"

Все имперские гвардейцы вышли вперёд и бросились на Су Си'эр.

Су Си'эр уклонилась в сторону и избежала имперских гвардейцев:

- Госпожа Хэ, Вам нужно больше десяти имперских гвардейцев, чтобы справиться только с этой служанкой?

- Это ничего не значит, если я могу схватить тебя. Почему ты так много болтаешь? - она плюнула в ответ и повернулась к имперским стражникам. - Быстро за дело!

Имперские гвардейцы сразу же направились к Су Си'эр. В конце концов, это были взрослые крепкие мужчины с сильными руками. Вскоре они собирались схватить её.

Су Си'эр повернулась в сторону.

- Госпожа Хэ, Вы сказали привести эту служанку во Дворец Сострадательного Мира, чтобы меня наказала Вдовствующая Императрица. Однако Вдовствующая Императрица ушла во Дворец Красоты. Она уже вернулась? Вы уверены, что она находится во Дворце Сострадательного Мира?

За долю секунды все дворцовые служанки пришли в недоумение.

"Вдовствующая Императрица отправилась во Дворец Красоты, но что случилось после этого? Почему мы не слышали никаких новостей?"

http://tl.rulate.ru/book/27267/2728528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь