Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 54.2. Стирка одежды для него

Су Си'эр повернула голову и равнодушно ответила:

- Лянь Цяо, стирай одежду как следует.

Лянь Цяо посмотрела на неё:

- Я буду делать то, что ты мне приказала.

Затем она опустила голову и принялась стирать одежду.

"Лянь Цяо рассказала мне о своём решении. Однако, учитывая то, как глубоко она скрывает себя, мне всё равно придётся её немного проверить".

Одиннадцать дворцовых служанок вместе стирали одежду, за четыре часа они перестирали пять тазов. Тем не менее их ждало ещё более двадцати тазов.

У некоторых дворцовых служанок уже начали болеть спины. Честно говоря, они не понимали, как дворцовые служанки в бюро прачечных круглый год умудрялись выживать.

Вдруг послышался звук шагов. Когда они посмотрели в ту сторону, откуда доносился звук, оказалось, что это У Лин.

У Лин подошёл с кучей одежды и серьёзно приказал:

- Эта одежда принадлежит Принцу Хао. Будьте аккуратны с этими вещами. Если будет хоть малейшее пятнышко, я лишу вас головы.

Теперь ни одна дворцовая служанка не хотела стирать одежду.

"Если мы случайно испортим её, то лишимся головы!"

У Лин посмотрел на Су Си'эр и указал на неё:

- Ты будешь стирать эту одежду. Быстро подойди и возьми её.

Су Си'эр встала. Все смотрели на неё с сочувствием, но в то же время испытывали облегчение от того, что их не выбрали.

Девушка подошла к У Лину и взяла у него одежду.

"Эта одежда... чёрные одежды, украшенные змеиными узорами. Это та самая одежда, в которой он был в лесу рядом с дворцовыми покоями той ночью! На что он хочет намекнуть, отдавая эту одежду мне в стирку?"

У Лин наклонился и понизил голос, его тон звучал немного смущённо:

- Принц Хао приказал мне отправить некоторые вещи в твою комнату. Вернись и посмотри, когда закончишь.

Он тут же поднял голову и продолжил своим обычным торжественным тоном:

- Сегодня ты будешь стирать эту одежду. Однако если ты не сможешь сделать это хорошо, то не сможешь сохранить свою голову! Остальную одежду можешь не стирать.

У Лин ушёл, тихо вздыхая про себя:

"Мне кажется, что за это время я сделал так много пустяков".

Когда У Лин ушёл, Су Си'эр взяла одежду, подошла к одному из многочисленных пустых тазов и положила в него вещи.

Дворцовая служанка тут же закричала:

- В этот пустой таз только что клали одежду евнухов! Одежда Принца Хао не может быть положена туда! Быстро иди и найди старую служанку Ли, чтобы попросить у неё золотой таз.

Как только дворцовая служанка закончила говорить, пришла старая служанка Ли с золотым тазом.

- Какая дворцовая служанка стирает одежду Принца Хао?

Несколько дворцовых служанок с красными пятнами на лице не могли удержаться от смеха.

Су Си'эр вышла вперёд:

- Это эта служанка.

Выражение глаз старой служанки Ли изменилось.

"Это снова она. Похоже, я ничего не могу с ней сделать. Она - человек Принца Хао! Я слишком хорошо помню сцену той ночи. Но эта женщина и раньше пробиралась в бюро прачечных. Только не говорите мне, что та, кто пробрался в прачечную и причинил вред дворцовым служанкам, была она?"

При этой мысли веки старой служанки Ли дёрнулись. Но она также боялась, что кто-то это заметит, и тут же передала золотой тазик в руки Су Си'эр.

- Это золотой таз, специально используемый для стирки одежды Принца Хао. Будь осторожна! Если ты не справишься, я отрублю тебе голову!

Отрубить тебе голову. Убить тебя. Отрубить голову - Су Си'эр уже много раз слышала подобные фразы.

Она взяла золотой таз и наполнила его водой, после чего положила туда одежду. Чёрная накидка, украшенная змеиными узорами, резко контрастировал со сверкающим золотым тазом. Когда Су Си'эр смотрела на его одежду, ей казалось, что перед ней стоит сам Пэй Цяньхао.

Сразу же девушка почувствовала, что и эта одежда стала отвратительной.

Она присела на корточки и грубо начала её тереть. Увидев её, остальные дворцовые служанки покрылись холодным потом.

http://tl.rulate.ru/book/27267/2685664

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь