Готовый перевод Consort of a Thousand Faces / Супруга тысячи лиц: Глава 43.1. Отказ

Су Си'эр не хотела останавливаться на теме ненависти к мужчинам.

- Принц Хао, эта служанка хотела бы спросить, почему вы перевели Жо Юань в Прачечную? 

- Хм? Только евнух Чжан из Управления Императорского Двора причастен к этому делу. Как ты узнала, что это велел сделать этот принц? - Пэй Цяньхао выглядел равнодушным, но на самом деле в его сердце таились вопросы. "Не говорите, что она всё узнала от евнуха Чжана?"

- Принц Хао, почему вы так уверены, что только евнух Чжан знает об этом деле?

Взгляд Пэй Цяньхао стал более глубоким:

- Ты научился довольно эффективно разговаривать с людьми. Ты даже умудрилась угрожать этому принцу во время нашего разговора.

- Эта служанка вам не угрожает. Я только хочу знать, почему вы перевели Жо Юань в Прачечную? - взгляд девушки встретился с его. 

Однако, Принц Хао молчал. Только через несколько минут она снова услышала его низкий голос:

- Ты действительно хочешь знать? Ты не понимаешь причину? Что бы ты сделала, если бы тебя обидел твой подчиненный? 

Услышав вопрос, Су Си'эр сразу ответила:

- Поскольку именно эта служанка обидела вас, почему вы не наказали меня напрямую, вместо того, чтобы наказывать меня, используя окольные пути? 

Глаза Пэй Цяньхао сузились ещё больше, и его голос, который, возможно, соответствовал его благородному положению, произнес одно-единственное слово.

- Наглая!

Су Си'эр больше не собиралась притворяться слабой. Но даже если бы она продолжила притворяться, Принц Хао всё равно ей не поверил бы. "В любом случае у него нет доказательств того, что это я устроила ему засаду в лесу рядом с боковыми кварталами дворца".

- Эта служанка просто пытается понять причину. Принц Хао, вы можете наказать меня, как захотите, но я надеюсь, что вы не будете вовлекать других.

- Поскольку ты так хочешь, чтобы тебя наказали, этот принц, естественно, подчинится. Я так понимаю, ты примешь любое наказание, которое я выберу? - холодно спросил он. Его взгляд вызвал внезапное чувство сомнения у Су Си'эр.

"Как он собирается меня наказать? Это будет извращенный метод наказания? Если это так, мне придется сказать ему, что я от такого отказываюсь!" 

- Принц Хао, вы можете наказать эту служанку, как захотите, но вы не можете… - девушка замолчала и внимательно посмотрела на выражение лица Пэй Цяньхао.

Она увидела, что, не считая небольшой ухмылки, лицо мужчины всё ещё было ледяным:

- Что же этот принц не может сделать? Скажи мне.

Су Си'эр на мгновение остановилась, прежде чем, наконец, приняла твердое решение. "Такие бесстыдные поступки он уже совершал и раньше. Независимо от того, насколько это смешно и насколько я эгоистична, я должна прояснить хотя бы одну вещь... "

- Вы не можете воспользоваться телом этой служанки.

Выражение лица Пэй Цяньхао на долю секунды застыло, атмосфера стала ещё более неловкой.

"Я никогда не думал, что услышу, как кто-то скажет мне такое. На самом деле, Су Си'эр, вероятно, единственная, кто осмелился это сказать". Сама идея была настолько нелепой и забавной, что он мог лишь беспомощно улыбнуться.

Короче говоря, он не мог передать словами своё нынешнее настроение. Однако, несмотря на внутренние конфликты, на его лице сохранялась такая же холодная ухмылка, из-за чего люди не могли различить его настроение.

Пэй Цяньхао усмехнулся:

- Этот принц изначально не планировал этого. Однако теперь, когда ты подняла этот вопрос, этот принц действительно хочет этого. Ты знаешь о принципах этого принца?

Су Си'эр никогда раньше не видела такого бесстыдного человека. "Можно ли считать это принципом? Не раскрывать свои намерения, а просто необоснованно принуждать других к чему-либо?" 

- Если всё так, то эта служанка отказывается.

- Ты думаешь, что у тебя есть право отказываться? Посмотри, какой беспокойный ветер в эту тёмную ночь. Окружающая среда тоже неплохая, - Пэй Цяньхао намеренно поднял руку, просто чтобы увидеть её реакцию.  

"Каждый раз, когда мы встречаемся, она всегда действует уникально, что удивляет. Хотя сюрприз иногда становится шокирующим сюрпризом".

- Принц Хао, в такую ​​тёмную и ветреную ночь, на самом деле, подходящее время для убийства.

http://tl.rulate.ru/book/27267/1284699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь