Готовый перевод The Story of a Stroppy Princess / История Буйной Принцессы: Глава 6 - Доказательства

Губы Наньгун Ле Е побледнели, а лоб вспотел от боли в плече. Он с гневом посмотрел на лицо Хуа Юэ Лин, которое вызывало у него отвращение.

"Третий брат, тебе лучше нанести немного мази и перевязать рану", - встревоженно сказал Наньгун И Сюань, поддерживая Наньгун Ле Е. Он никогда не предполагал, что Хуа Юэ Лин может обладать такими способностями.

"Не волнуйся, такая мелочь не сможет тебя убить. А если ты недоволен тем, что я развожусь с тобой, Наньгун Ле Е, то мы можем обратиться к Императору!" - усмехнулась Хуа Юэ Лин. Затем она повернулась к испуганным чиновникам и сказала: "Ваши превосходительства, пожалуйста, простите меня за мой проступок. Я не совсем безрассудна. Так или иначе, я дочь премьер-министра, племянница королевы-матери и двоюродная сестра императора, и я не могу терпеть такие оскорбления. Даже если бы я была совершенно неправа, он должен был хотя бы отдать некоторое уважение моему отцу, тете и кузену! Ваши Превосходительства, как муж может так обращаться со своей женой? Я продемонстрирую вам это, и тогда, полагаю, вы сами сможете справедливо судить о произошедшем." - Закончив свои слова, Хуа Юэ Лин, повернулась спиной ко всем присутствующим, закинула свои длинные волосы на грудь, расстегнула пояс и спустила свое платье до талии.

"Боже ты мой!" - удивленно воскликнули все присутствующие . На это было слишком ужасно смотреть. Ее нежная спина опухла и полностью была черно-сине-красной.

"Госпожа…" - Пин'эр, плакавшая об этом уже много раз, поспешила поднять платье своей госпожи, так как была уверена, что все это увидели.

"Наньгун Ле Е, ты - ублюдок!" - Увидев, как сильно пострадала его дочь, Хуа Те Ин был так убит горем, что чуть не упал. К счастью, чиновник, стоявший позади, успел его поддержать.

Хуа Юэ Лин оделась и медленно повернулась, довольно спокойно произнеся: «Прошу прощения за мою дерзость, но это мои доказательства! Я просто хочу сказать вам, что, несмотря на красоту Третьего принца, он хуже зверя. В спальне он безумно жесток и не проявляет ко мне ни капли уважения. Я, Хуа Юэ Лин, полна решимости развестись с мужем, потому что это животное не достойно меня!"

Этот неожиданный рассказ снова вызвал справедливый гнев. Каждый из присутствующих смотрел на Наньгун Ле Е с нескрываемым презрением, а многие также качали головой и вздыхали.

Наньгун Ле Е холодно наблюдал за этим спектаклем, который разыграла Хуа Юэ Лин, не имея намерений что-либо объяснять, так как думал, что не сделал ничего плохого.

"Четвертый брат, дай мне бумагу и ручку! Я напишу для нее свидетельство о разводе!" - Наньгун Ле Е знал, что защищаться перед большой толпой бесполезно. Он не ожидал, что Хуа Юэ Лин хватит смелости раздеться перед такой толпой. Очевидно, что сейчас он не мог состязаться с этой коварной женщиной. Но однажды он отплатит за унижение в десятикратном размере! - "Ваше Высочество, вы ошибаетесь по этому поводу. Это ВЫ, а не Я, получили развод. Вы больше не являетесь моим мужем". - Хуа Юэ Лин не проявила и капли уважения к его чувствам. Больше всего она хотела унизить этого человека как можно сильнее.

"Ты!" - Наньгун Ле Е снова трясся от гнева.

"Что я?! Между вами и мной больше нет никаких отношений. Вам лучше держаться от меня подальше! Хмм! Вас бросили! Папа, давай уйдем! " - Взглянув на Наньгун Ле Е, Хуа Юэ Лин подошла к отцу и потащила его из дворца.

"Это все?" - все присутствующие только и могли, что сказать несколько утешительных слов, глядя на бледное лицо и дрожащее тело Наньгун Ле Е, а потом уйти один за другим.

"Третий брат, не сердись. Это плохо для твоего здоровья." - Наньгун И Сюань не ушел. Наньгун Ле Е все же был его братом, хотя он никогда не одобрял его жестокость.

"Хуа Юэ Лин! Теперь мы с тобой враги!" - Наньгун Ле Е сжал кулаки так сильно, что ногти вонзились в его ладонь, а его сердитые глаза выражали намерение убить.

На следующий день слухи о том, что Третий принц является импотентом и что из-за этого его жена развелась с ним, распространились по всей столице и обсуждались в каждом чайном доме. Кроме того, сплетники придумывали много подробностей и деталей, чтобы вызвать фурор.

В это же время, в императорском рабочем кабинете велся жаркий спор между императорским дядей и императорским Третьим братом, из за чего у Императора Наньгун Тянь Юя болела голова. Его мать (королева-мать) решила воспользоваться своим правом и замять это дело. Из-за чего, в конце концов, Наньгун Ле Е покинул кабинет в ярости, что заставило Хуа Те Ина почувствовать себя вполне удовлетворенным подходом своего племянника (императора) к решению этого вопроса.

Увидев, что его Третий брат обижен, Император был вынужден послать свое доверенное лицо, Великого Наставника Ляо Чэн Ина, чтобы утешить его. И это помогло утихомирить гнев Наньгун Ле Е. Наньгун Ле Е знал, что Император был преданным сыном, поэтому упорствовать в этом вопросе было неразумным решением. Если Император ясно осознавал проблему, как он мог с ним спорить? В любом случае, Хуа Юэ Лин была всего лишь женщиной, и он был вполне уверен, что победит в следующей битве между ними двумя.

Кроме того, его мать, вдовствующая королева Су, сказала ему отпустить это. Его ценность для Королевства Даюэ была не выше, чем у любого другого бизнесмена. Он был никем по сравнению с семьей Хуа, которая пользовалась привилегией военной власти. Сама же Хуа Юэ Лин не заслужила быть его принцессой и независимо от того, кто об этом заговорил, сам развод - это хорошо.

Однако Наньгун Ле Е никак не ожидал, что станет всенародным объектом для шуток. К счастью, люди смеялись не только над его бессилием, но и над ее распутством, что, в свою очередь, очень его успокаивало. Тем не менее, импотенция была большим позором для мужчины. Поэтому ему приходилось каждый день прятаться в Комнате полной луны, отчасти для того, чтобы избежать сплетен, отчасти для восстановления сил, потому что удар в руку, хотя и не смертельный, причинял боль уже довольно продолжительное время, что усилило его ненависть к этой женщине.

***

В особняке премьер-министра было восемь расписных, резных дверей, выходящих на улицу, перед которыми с двух сторон стояли каменные львы. Это выглядело очень роскошно и импозантно. Охранники, охранявшие это место, стояли у дверей, одетые в прекрасную форму.

Внутри особняка был большой центральный двор со множеством внутренних дворов, вокруг которых извивались бесчисленные длинные веранды. Павильоны и мосты раскинулись и стояли очень близко друг к другу. Тут так же расположились и изящные сады камней. Пейзаж был действительно прекрасен!

Задний двор был местом отдыха всей семьи. Здесь было восемь отдельных дворов, тихих и уютных.

Хуа Юэ Лин жила в павильоне Ясной Луны, который находился в юго-восточной части особняка. Во дворе рос пышный зеленый бамбук, сразу за ним был пруд, полный лотосов и игривых кои. А вдоль пруда были высажены цветы.

Хуа Юэ Лин расположилась у водоема, читала книги об империи Даюэ и неторопливо пила ароматный чай, чувствуя себя непринужденно и комфортно.

Ее черные волосы, густые, длинные и гладкие, развевались на ветру. Красивая нефритовая заколка в виде летающего феникса украшала ее волосы, делая ее еще более элегантной и привлекательной. Нежное и красивое лицо выглядело гладким и прекрасным, исполненным грации и чистоты. А умные раскосые глаза были выразительными и очаровательными, дразня взгляды людей.

"Госпожа, господин вернул все приданое", - вбегая с радостью сообщила Пин 'эр.

Подняв глаза с легким проблеском остроумия, она небрежно произнесла: «Папа такой эффективный».

"Конечно. Мы не можем допустить, чтобы приданое попало в руки такого ублюдка, как Третий принц. Госпожа, вы такая потрясающая!" - Пин'эр с обожанием посмотрела на свою юную госпожу. Раньше она злилась из-за безрассудного увлечения Хуа Юэ Лин; однако, к ее удивлению, ее юная госпожа, наконец-то, пришла в себя.

"Правда?" - Хуа Юэ Лин ярко улыбнулась и подумала, что, хотя она снова была свободной, этот подлый мужчина не отпустит ее так легко. Что ее сейчас действительно беспокоило, так это то, что она была слабой, ее собственных боевых навыков, полученных в результате строгих тренировок, было недостаточно. Она не может бросить вызов с более сильному противнику, поэтому она должна стать сильнее. Это было главным приоритетом.

"Пин'эр, мой младший брат преуспел в боевых искусствах?" - Хуа Юэ Лин подумала о своем брате Хуа Юй Цзине, который был на год младше ее.

"Да, наш молодой господин работает в Министерстве наказаний и специализируется на поимке плохих парней. Правда, лучшим считается Четвертый принц, который был назначен заместителем Министра наказаний" - ответила Пин'эр после некоторого размышления.

"Хм, он?" - В ее голове сразу же появился образ спокойного, красивого мужчины: "Выше него только министр? А Четвертый принц является лишь его заместителем?"

"Моя госпожа, министр - высокопоставленный чиновник Ляо, чья обязанность - судить, а не ловить. Четвертый принц и наш молодой господин - лучшие констебли, занимающиеся поимкой преступников, одобренные самим Императором. У них есть прекрасная возможность занять эту должность позже" - сказала Пин'эр, закатывая глаза.

"Понятно. Похоже, Его Величество - мудрый монарх, назначающий людей в соотвествии с их заслугами" - Хуа Юэ Лин улыбнулась и немного подумала, прежде чем продолжила: "Пин'эр, это же особняк Четвертого принца рядом с нами, верно?". Ее красивые раскосые глаза лукаво блеснули.

http://tl.rulate.ru/book/27182/1136900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь