Готовый перевод My Perverse Equivalent Exchange System in Doomsday / Моя извращенная система равноценного обмена в судном дне: Глава 75 Звенящий город

Глава 75
Звенящий Город
* Хруст ** хруст *
Сикси неторопливо жевала чипсы, когда Лонг Ю вернулся в магазин.
- Не забудь выпить еще воды после еды, - он взъерошил ей волосы.
- НН, - кивнула девочка с полным ртом чипсов.
Что касается остальных, то они все еще казались немного обеспокоенными мутировавшими насекомыми.
-Теперь все в порядке, эти насекомые исчезли. Давайте вернемся на дорогу, - сказал им Лонг Юй.
- МММ.. Я также чувствую, что опасность исчезает... - Ли Сюэ Лань говорила с закрытыми глазами.
Услышав это, управляющий Чжан и Вэй Ин переглянулись и выбежали из магазина. Они хотели быстро погрузить оставшиеся припасы. Кто знает, когда могут появиться другие беспокойные существа.
Лонг Ю только покачал головой и сел в "Черную Акулу" вместе с двумя девушками. Он не собирался соперничать за эти припасы, так как не хотел тратить впустую место для хранения в своей машине.
…..
После того, как они покинули заправочную станцию, больше никаких встреч не было.
Пока он вел машину, Ли Сюэ Лань, сидевшая на заднем сиденье, вдруг спросила: "Мистер Лонг, сколько же там было насекомых?"
- О, вы заметили?- Лонг Ю был слегка удивлен. В конце концов, он был единственным, кто видел смехотворные размеры Роя.
-Да, хотя я сама этого не видела, но более или менее чувствовала. Я чувствовала, что ситуация была почти такой же опасной, как вампирское дерево... - ответила она с беспокойством.
Хотя казалось, что Лонг Юй легко справился с ситуацией, Ли Сюэ Лань знала, что дело не так просто. С ее особой способностью чувствовать опасность, она была уверена, что дело не только в десяти или двадцати мутировавших насекомых. Рой определенно был намного больше.
- Ну, я не знаю точного числа ... но могу сказать вам, что их было по меньшей мере больше пары сотен, - сказал Лонг Ю, продолжая вести машину.
- Пару сотен....- Повторил Ли Сюэ Лань с широко раскрытыми глазами. Холодный пот выступил у нее на лбу при мысли о нападении такого количества насекомых-людоедов.
-Если подумать, как вообще работает твоя особая способность?- Лонг Юй намеренно отвлек ее вопросом, заметив, что она охвачена страхом.
"...Я точно не знаю...Но каждый раз, когда я чувствовала опасность, мое сердце начинало биться быстрее. В моем сознании я могу определить общее направление, откуда исходит опасность... " - неуверенно объяснила Ли Сюэ Лань.
- Хм, понятно...
- услышав это, Лонг Юй почувствовал, что ее объяснение было несколько туманным. Возможно, только обладатель этой способности будет знать, как она на самом деле работает.
Однако это, несомненно, была очень полезная особая способность. Она могла обнаружить опасность издалека, давая им время отступить, если понадобится. В то же время Лонг Юй интересовался, может ли способность Ли Сюэ Лана обнаруживать скрытных или невидимых врагов. Никто не мог сказать, какими способностями обладают другие мутировавшие существа.
Их разговор был прерван, когда Сикси вдруг воскликнула: "Ух ты, сколько лошадей бегает!"
Глядя мимо маленькой девочки, которая прижималась лицом к окну, Лонг Юй мельком увидел табун лошадей, скачущих по полям вдалеке.
Спокойно держа руль прямо, он направил свой взгляд на лошадей. Он заметил, что они действительно от чего-то убегают. При ближайшем рассмотрении оказалось, что преследователи-это стая воронов, только они были вдвое крупнее своих первоначальных собратьев.
Поскольку это происходило так далеко от них, Лонг Юй не был встревожен. Ли Сюэ Лань тоже не заметила никакой опасности, поэтому решила больше не обращать на нее внимания.
Теперь они направлялись в город Джинглинг, который недавно был захвачен военными. Военные, похоже, отказались от захвата больших городов, поскольку это представляло слишком большой риск.
Например, город Ухань на востоке Цзинлина имел население более 11 миллионов человек. Представьте себе, что семьдесят-восемьдесят процентов этого населения превращаются в зомби. Даже если они сожгут весь свой запас боеприпасов, они не обязательно смогут захватить его, не говоря уже о возможности других сильных мутировавших монстров, бродящих внутри города.
Как бы то ни было, Лонг Юй намеревался проехать через город Цзинлин, чтобы сэкономить время. Если бы город был захвачен, окружающие районы также были бы очищены от монстров. Таким образом, он мог избежать объезда и встречи с неприятными существами, которые могли бы задержать их еще больше.
Кроме того, он согласился высадить Ли Сюэ Лана и двух его спутников в военном лагере. Говоря о Ли Сюэ Лань, Лонг Юй действительно хотел завербовать ее, учитывая преимущества ее особых способностей.
Однако их предстоящее путешествие может оказаться все более опасным, поэтому с его стороны было бы эгоистично заставлять ее идти вместе с ним и Сикси. Если она действительно собиралась присоединиться к ним, он хотел, чтобы это было сделано по ее собственной воле, а не под его давлением.
Через несколько часов вдали наконец-то показался город Джинглинг. Они могли видеть, что некоторые городские небоскребы были сильно повреждены, вероятно, из-за сражений между военными и мутантами.
Дорога впереди была забаррикадирована мешками с песком и колючей проволокой. Были также установлены временные посты с пулеметными турелями, направленными наружу.
--------------

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/27040/1057123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь