Готовый перевод To Be A Virtuous Wife / Быть добродетельной женой: Глава 26

Глава двадцать шестая: Все мы разные

Когда дело доходит до одежды и украшений, женщине всегда есть что сказать. Где можно найти лучшие румяна, где самые изысканные шпильки, и где работают самые лучшие вышивальщицы. Ну что сказать, вечная тема.

Манеры одеваться у всех трех девушек различались. Вэй Цин E была величественной и консервативной. Расшитое платье ярко-желтого цвета было украшено белоснежным плащом. Ее волосы были собраны в высокий пучок, украшенный различными драгоценностями. Она выглядела величественной и благородной. Цин Бай Лу не носила плащ, но была одета в шубку серебряного цвета. Ее волосы были собраны в два пучка – красиво и изящно, с намеком на эрудированность.

Но лучше всех выглядела Цюй Цин Цзюй. Она не выглядела ни также величественно, как Вэй Цин E, ни также эрудированно, как Цин Бай Лу. Ее вид захватывал дух, вот, что думали о ней другие женщины. Неудивительно, что ее муж приревновал ее к Чандэгунфу. Редкий мужчина не обратил бы свое внимание на такую красавицу.

«Дорогуша, бабочки и пионы, вышитые на подоле этого платья – прекрасны», Вэй Цин E пробежалась глазами по платью Цюй Цин Цзюй, которое выглядывало из-под плаща, «если не присматриваться, они точно живые».

«Это так приятно. У меня есть служанка, которая любит проводить свое свободное время за вышивкой», ухмыльнулась Цюй Цин Цзюй, «обычно я не прибегаю к услугам вышивальщиц, поэтому позволяю им заниматься этим. Так и будет продолжаться, пока мне не стыдно показаться в этом на людях».

«У всех здесь сидящих уже есть вышивальщицы, но вы, милочка, слишком скромны. Но я нахожу это платье безумно красивым». Цин Бай Лу конечно сделала ей комплимент, но она считала подругу слишком простой. Не важно насколько изысканна была ее внешность, но чем она отличается от простолюдинов, если у нее нет ни образования, ни таланта?

Все гости осыпали эту троицу комплиментами. Благородные, красивые, чарующие - как их только не называли! Они так же критиковали себя, чтобы подчеркнуть контраст. Для них, наблюдать за цветущими сливами не было так важно, как осчастливить девушек. И они почти полностью выполнили свою обязанность на этом банкете.

Вэй Цин E была самой старшей из них троих, поэтому она вела себя очень сдержанно и, когда обращалась к девушкам, в ее голосе слышался намек на привязанность к ним, как старшей сестры к младшим. Она подождала, когда жены чиновников закончат возвышать их и вмешалась: «Вам стоит прекратить посыпать этих двоих комплиментами, иначе они застесняются».

Все рассмеялись и отметили, что они говорили только правду, а не посыпали их комплиментами.

Цюй Цин Цзюй оглядела комнату, заполненную женщинами. Все они искренне улыбались и выглядели как никогда счастливыми. К этот самый момент, она чувствовала только то, как сильно она от них устала, но потом, она поняла, что стоит им только покинуть эту комнату, как они начнут усыпать комплиментами кого-то другого. Как же ей повезло, что она удачно вышла за муж. Иначе, ей бы тяжело пришлось жить в такое время с такими социальными устоями.

«Дорогая, я слышала, что герцогиня Чандэ приболела так, что не смогла приехать на этот прием. Как она себя чувствует?» Цин Бай Лу посмотрела на Цюй Цин Цзюй, которая, казалось, постоянно улыбалась, и неожиданно спросила, «что же было причиной ее заболевания? Не то ли, что она приглядывала за своей матушкой?»

Лицо Цюй Цин Цзюй приняло удивленный вид, но радость в уголках ее глаз все сияла: «Неужели?»

«Вы не знаете?», спросила слегка шокированная Цин Бай Лу, «кажется, нужно спросить у кого-нибудь другого».

Цюй Цин Цзюй поставила чашку на стол и отодвинула ее, «Вы очень наблюдательны и любознательны. Благодарю вас за то, что сообщили мне». Затем она добавила, «Кажется, что снег уже прекратился. Вы так гостеприимны, мне не стоит уезжать, но у меня так много дел во дворце, что я вынуждена покинуть вас первой». Она не желала знать, что думает по этому поводу Цин Бай Лу, поэтому перед уходом она просто поклонилась Вэй Цин E.

Все присутствующие замолчали и быстро встали, чтобы проститься с девушкой, но она уже покинула комнату.

Цин Бай Лу не предполагала, что Цюй Цин Цзюй просто встанет и уйдет. Она же улыбалась всего секунду назад. Выражение ее лица мгновенно изменилось, оно стало каменным, она была так раздражена ее поступком, что ей потребовалось некоторое время, чтобы подавить гнев.

Вэй Цин E улыбнулась, поднялась и тоже поспешила со всеми распрощаться. У нее не было никакого желания оставаться в этом месте, чтобы обмениваться с Цин Бай Лу почестями. Возможно ее муж был не так близок с Хэ Хеном, но он явно был лучше мужа Цин Бай Лу. Почему же она встала на ее сторону и оскорбила Цюй Цин Цзюй?

Когда обе принцессы уехали, половина знатных дам постепенно удалилась за ними. Остались только члены семей сторонников мужа Цин Бай Лу.

«Госпожа, Ванфэй из Дуаня слишком прямолинейна», служанка Вэй Цин E тихонько заявила, «Я видела, как сильно изменилось выражение лица хозяйки замка».

«Изменения – это хорошо. Она продолжает играть роль талантливой женщины. Как это безвкусно.» Вэй Цин E усмехнулась, покинув павильон, «Никто в этом городе не знает, что их госпожа нехорошо обошлась со второй женой герцога Чандэ. Цин Бай Лу открыто осуждала Цюй Цин Цзюй в том, что она наивна. Она специально смущала Цюй Цин Цзюй».

«Даже если и так, но то как Цюй Цин Цзюй удалилась, разве люди не скажут, что это глупо?» Служанка огляделась вокруг, чтобы убедиться, что они одни, а затем тихо продолжила, «Я была о ней другого мнения».

«Никто не идеален», Вэй Цин E ступила на снег, «Все в городе Цзин знают, что никто не любил герцогиню Чандэ, даже ее дети. Цюй Цин Цзюй имеет право вести себя таким образом, она не боится, что ее будут осуждать. Да и кто станет? Она же член императорской семьи, то что правильно есть правильно, но и то, что не верно тоже правильно. Ты же сама видела, с каким уважением она обращалась к своей тетушке».

Ты думаешь она этому в своих глупых книжках научилась? Вэй Цин E хладно улыбнулась. С ее точки зрения, Цин Бай Лу была абсолютнейшим педантом. Неудивительно, что Цюй Цин Цзюй посмеялась над ней, за то, что та через чур любопытна. После того, что произошло сегодня, завтра замок наполнится слухами, которые вскоре доползут до Цзин.

У кого же дома нет таких вещей, которые никто не должен видеть? В будущем, чиновники из Цзин будут остерегаться замка Руи. Она была рада оказаться в гуще событий. А у Цюй Цин Цзюй хватило смелости, чтобы развернуться и уйти. Не все бы отважились на такой шаг.

В то же время, Цюй Цин Цзюй сидя в повозке направлялась к воротам. Она не злилась, как считали все остальные. В самом начале она приняла такое решение: «если кто-то будет мешать моему счастью, я решительно осложню ему жизнь». Она посмела уйти и нисколько не пожалела, что нажила себе врага в лице Цин Бай Лу. Она поняла, что даже если ситуация не усложнится, хороших отношений между ними никогда не будет.

Повозка резко остановилась. Цюй Цин Цзюй услышала, что слуги приветствуют кого-то. Она слегка отодвинула шторку и увидела человека, одетого в белый плащ, в сопровождении евнуха. Они стояли в пяти шагах от повозки.

Это был правитель замка Руи. Цюй Цин Цзюй мгновенно выпустила их руки штору и уселась прямо.

Хэ Юан заметил движение в окне и поприветствовал девушку.

«Вы слишком учтивы» - ответила ему Цюй Цин Цзюй. Ей не нравились мужчины, которые были красивы, как женщины. «Благодарю за ваше гостеприимство, но уже так поздно, поэтому прощайте».

«Прощайте, госпожа». Хэ Юан убрал руки за спину и проводил повозку взглядом. Потом он заметил, что его помощник быстро подбежал к нему.

«Господин, мне доложили, что повозка принца замка Дуан остановилась у ворот, но никто не знает, почему он не заезжает».

Оглянувшись посмотреть на ту повозку, Хэ Юан поморщился: «Чтож, раз мой братец не хочет посетить мой замок, я не стану ему докучать». На самом деле он лично приехал, чтобы забрать свою жену. Давно ли он стал таким романтичным?

Как только он договорил, он заметил еще несколько повозок, выезжающих из сливового сада. Он развернулся и направился туда, пытаясь не столкнуться с всеми этими женщинами. Он знал, что Цин Бай Лу пригласила дам на банкет и нисколько не возражал. Он с высока смотрел на то, что его Ванфэй только и делала, что любовалась цветами. Неудивительно, что люди говорят, что достоинство женщины - это отсутствие талантов. Женщины, которые читают слишком много книг, они были такими разборчивыми. Почему нельзя было найти другого времени для цветов?

Луо Ши уселась в повозку, она размышляла над произошедшим. Она почувствовала, что что-то изменилось в ее племяннице. Она все еще была немногословна, но та аура, которую она источала, стала сильнее. Казалось, что в замке Дуан к ней хорошо относились. В противном случае, ее племяннице не хватило бы смелости давать отпор смущенной Цин Бай Лу.

Повозка остановилась у главных ворот и Луо Ши вышла их нее. Она заметила, что много женщин стояли на месте, как будто они чего-то ждали.

«Повозка принца Дуана стоит снаружи», женщина задрала подбородок и указала ей на главные ворота. Вдруг она улыбнулась и проговорила, «А он и вправду переживает за твою племянницу».

Луо Ши посмотрела в сторону ворот и увидела, как Хэ Хен протягивал ее племяннице руку, чтобы помочь ей забраться в повозку. Его красный плащ среди белого снега выглядел особенно красиво.

Заметив, что мужчина подождал прежде, чем его жена усядется, она отвела взгляд. Улыбка на ее лице снова засияла.

Вэй Цин E держала своего слугу за руку, пока она ждала. Она со спокойным лицом наблюдала за тем, как их повозка скрывалась за горизонтом. Она отдала свое сердце мужу, но он, кажется, никогда с ней так не обращался. Помимо того, что Цюй Цин Цзюй отличалась красотой, превосходила ли она ее хоть в чем-то еще? Могло ли случиться так, что все ее поступки могло затмить даже платье Цюй Цин Цзюй?

Да даже плащ Цюй Цин Цзюй, который она с таким пренебрежением волочила по снегу, был изготовлен из лучшей парчи, а его подкладка сделана из шелка. Даже этот плащ стоит несколько сотен золотых. То, что его волочили по снегу значило, что он больше никого не согреет.

Ее вообще не должны волновать деньги, но она вела хозяйство, а все что использовалось по хозяйству, учитывалось. Сама лично она так не выделялась. Она же жена, зачем ей брать пример с наложниц и тратить время на одежду и макияж?

«Госпожа?» ее служанка заметила, что она не двигается и забеспокоилась.

«Поехали», Вэй Цин E улыбнулась. Она не хотела соревноваться с Цюй Цин Цзюй. Когда она надоест Хэ Хену ее прекрасные платья станут расточительством. Она начнет вести себя упрямо и претенциозно. И ей самой уже не нужно будет все это очарование. Вне зависимости от времени и места, она всегда была и будет самой достойной и добродетельной правительницей.

Все жены императорской семьи должны пройти по этому пути.

http://tl.rulate.ru/book/2684/89894

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Соплячка нашей гг тучу лет а этим по 15-20
Развернуть
#
Любому мужчине всегда будет нравится красивая и ухоженная женщина, это признак её женской мудрости в том числе, так шо не потеряет она внимание мужа, в отличие от той, кто претендует на праведность и экономит на себе
Развернуть
#
Мышиная возня какая-то, девицы от скуки маются. «Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?»
Все развлечения: шмотки, побрякушки, сплетни и интриги. Сто раз на дню переоделся, наложил макияж, поменял украшения, поинтриговал, и день прошёл. Я так устала, так устала...😁
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь