Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 139 Ночь соловья

Сон Чжиао причесала волосы на висках и притворилась спокойной: "Это был приказ твоего отца".

Ли Йе покачал головой: "Он бы никогда не отдал такого приказа. Давным-давно он был свободен от забот. Какое ему дело до моей работы в Пинглу?"

Сон Чжиао заткнула рот и уставилась на Ли Йе. Потом она повернулась и вошла в даосский храм.

Ли Йе ошеломился, и он услышал ее шепот "дурак", когда Сонг Чжиао поворачивала ее тело.

Ли Йе перестал гадать и покинул гору Хуабучжу.

Когда Ли Йе вернулся в город Цичжоу, это было время, когда солнце садилось. Последняя капля солнечного света исчезла с вершины городской стены. Ли Йе вошел в городские ворота. Все стражники из дома принца Аня, которые дежурили, приветствовали его: "Ваше Высочество!"

Ли Йе кивнул и вошел прямо в дом генерального инспектора, не сказав больше ни слова.

Многие люди собирались в административном зале дома генерального инспектора и выходили из него. Большинство из них были одеты в официальные платья. Низкопоставленные офицеры в синих и зеленых платьях занимали большую часть толпы. Ли Чжэнь не сидел на главном стуле в административном зале. Он приберег его для Ли Йе. С помощью нескольких писцов Ли Чжэнь регистрировал офицеров.

Регистрация была непростой. Ли Чжэнь задавал много вопросов. Речь шла не только о титулах офицеров, но и о том, чтобы ясно дать понять, хорошие они или плохие, для чего требовалось много доказательств.

Ли Йе подошел к внешней стороне административного зала, где Шангуань Цинчэн вел команду на личную охрану, чтобы избежать любых беспорядков. Видя, как Ли Йе медленно приближался, Шангуань Цинчэн осветил глаза. Она приветствовала Ли Йе с радостным лицом: "Ваше Высочество действительно так быстро возвращается!".

"Я сказал, что вернусь к ужину". Ли Йе сказала правду.

Звездный свет, наполненный глазами Шангуань Цинчэна, мгновенно загорелся.

Ли Йе хлопала по карману и вошла в лунные врата, качая головой. Шангуань Цинчэн коснулась места, где Ли Йе хлопала, ее белое лицо было озадачено. Но внезапно она покраснела и опустила голову.

Ли Йе вошла в административный зал. Ли Чжэнь и его помощники встали, чтобы сразу же поприветствовать его, "Честный комиссар".

Офицеры Цичжоу признали Ли Йе новым назначенным комиссаром. Они были шокированы, так как Ли Йе выглядел так молодо. Думая о новостях о свержении Вэй Баохэна и об оказании Ли Йе помощи в избавлении от евнуха, они почувствовали облегчение.

В конце концов, о молодом человеке, который двадцать лет не имел надежды на выращивание, но внезапно поднялся как Хуэймин, было так много легенд, что они были знакомы с ними даже до самого Цичжоу.

Люди склонялись, чтобы отдать честь: "Честный комиссар!"

"Формальности, связанные с отказом от формальностей". Ли Йе помахал рукой и подошёл к главному месту, но не сел. Оглядываясь вокруг, Ли Йе любезно сказал: "Ты - костяк Цичжоу. Вы управляли армией и правительственным офисом Цичжоу день и ночь в течение всех этих лет, не жалуясь, что является большим вкладом в нашу страну. Я от всего сердца ценю то, что вы сделали".

Затем он сложил руки, чтобы поприветствовать: "Спасибо всем вам".

"Нет проблем. Это наша ответственность!"

"Честный комиссар льстит нам. Это действительно наша работа. Мы не должны брать титры!"

"Честный комиссар - мастер и пера, и меча. Вы оба храбры и находчивы. Пинглу повезло с вами, и нам повезло, что мы следуем за вами!"

"Это правда! Мы с нетерпением ждали вашей инаугурации и работали на вас!"

Все люди сложили руки и ответили. Некоторые из них сказали, что польщены. Некоторые сказали, что не заслуживают похвалы. А некоторые сказали, что они не заслуживают похвалы. Когда они опускали головы и смотрели друг на друга, то все понимали мысли других.

Li Ye пришел к Qizhou внезапно и убил Wu Huainan как только он получил в город. Для офицеров Цичжоу было бы невозможно испугаться. В то же время они беспокоились о том, что Ли Йе накажет их за их вину. Ведь немногие из них были чистыми при администрации У Хуайнаня. Поэтому некоторые из них были обеспокоены, а некоторые даже имели зловещий мотив в виду.

Однако, услышав слова Ли Йе и увидев его манеру, все они вздохнули с облегчением. Они узнали, что новый комиссар был не хладнокровен, а весьма добр.

Некоторые из них думали, что целью Ли Йе для убийства У Хуайнаня было создание его величества. Если бы он хотел справиться с ситуацией в Пинлу, он бы зависел от местных властей, от которых он не мог бы быть слишком суров. Думая об этом, они меньше боялись Ли Йе.

Ли Йе жестом сказал народу: "Гражданам в Цичжоу тяжело жить". Обычно их повсюду издеваются. Вы являетесь опорой Цичжоу и отвечаете за управление армией и правительственной канцелярией". Вот почему я считаю вас ответственным за ситуацию. Я здесь, чтобы охранять Пинглу по приказу Его Величества. Я стремлюсь к счастливой и мирной жизни для гражданских лиц и офицеров в Пинглу. Поэтому я буду серьезно расследовать любые преступления и валежник!"

Лица людей внезапно изменились. Старые счета все равно будут улажены!

Те, кто неуважительно относился к Ли Йе, только что пришли в себя и начали волноваться.

Ли Йе взглянул на Ли Чжэня: "Как проходит различие?"

Ли Йе, безусловно, привел бы своих сотрудников на должность комиссара Пинглу. Ли Чжэнь был назначен помощником комиссара Пинглу. Это было большим авторитетом.

"Я закончил регистрацию офицеров", Ли Чжэнь сложил руки и сказал.

Ли Йе кивнул и сказал всем: "Уже поздно". Я спешил вернуться и в другой раз угостить тебя ужином".

Люди говорили, что все в порядке с разными мыслями.

После того, как офицеры ушли, Ли Чжэнь сложил руки и засмеялся: "Честный комиссар покорил офицеров на первой встрече, с милосердием закалив правосудие". Это было очень мудро. Я вам благодарен!"

Ли Йе взглянул на него и сел: "Успокоить правосудие с милосердием было делом, а не словом".

Позволив Ли Чжэнь сесть, Ли Йе продолжил: "Я не буду делать различие в одиночку. Ты можешь организовать рабочую силу. Есть два принципа. Первый - усердно расследовать семью Ву с тех пор, как они контролировали Цичжоу. Строго наказывайте виновных".

"Для разграничения, продвижения по службе, изгнания местных офицеров, вы просто следуете одному принципу, который заключается в угнетении некоторых, нейтрализации некоторых и веревке некоторых. Семья Ву должна быть угнетена наверняка. Тогда вы можете сначала нейтрализовать мертвое дерево без больших ошибок, вместо того, чтобы наказывать их. Вы должны продвигать тех, кто когда-то был угнетён семьёй Ву, но придерживаться своих обязанностей".

Ли Чжэнь кивнул: "Понял".

Ли Йе сказал: "Во-вторых, когда вода слишком чистая, рыбы нет". Поскольку гражданское население в Цичжоу страдает, я думаю, что не так уж много хороших офицеров. Учитывая это, мы должны снизить стандарты. Офицеры, которые были угнетены семьей У, не имели возможности брать взятки и нарушать закон, даже если бы они этого хотели. Вы можете продвигать таких офицеров независимо от их послужного списка. Иначе будет слишком много офицеров, чтобы их наказывать. Правительство не будет нормально функционировать без достаточной замены".

Ли Йе встал: "Одним словом, приоритетом исправления правительства Чичжоу является жесткий контроль над Чичжоу в наших руках и обеспечение того, чтобы моя команда была хорошо выполнена. Тогда мы не должны быть слишком придирчивыми. Мы можем подождать, пока ситуация не станет стабильной, прежде чем улучшать качество офицеров, выбирая начальника и устраняя низших".

Услышав слова Ли Йе, Ли Чжэнь искренне с восхищением сказал: "Как ты мудр".

Ли Йе не ответил на более лестный вопрос, но сказал: "Давайте сначала поужинаем".

Комиссар имел абсолютную власть над армией и правительством вассального государства. Он также мог назначать сотрудников своего совета, как ему заблагорассудится, в то время как он не мог назначать офицеров государства. Однако Ли Йе мог сначала казнить, а потом отчитываться, потому что у него на спине был Ли Янь.

...

В ту ночь над рекой Цзи за городом Чичжоу было несколько огней, которые принадлежали лодкам в порту. Обычно, огни лодок были выключены. На реке было не так много огней, кроме окрашенных лодок борделей.

На одной из лодок банды Чанхэ Ган были включены огни. На лодке больше никого не было, кроме Ли Е и Лю Чжиань, которые сидели напротив.

Это было в каюте перевозочной лодки, где Ли Йе останавливался на весь путь. В каюте были размещены небольшие вещи, которые были переоборудованы в хорошо обустроенную комнату. Она была очень похожа на обычную комнату.

Руки хозяев семейства У и горы Хуафучжу почти все были снесены Ли Йе. Правительство и Jianghu в Qizhou также были в управлении Li Ye. Только некоторое время было бы необходимо для того чтобы успокоить вещи вниз. Ли Йе не сделал бы все сам. Он как раз покинул их к Li Zhen и Song Jiao. Затем он готов был возглавить свою элитную команду, чтобы занять должность непосредственно в Цинчжоу.

Он хотел удивить людей в Цинчжоу, отправившись на следующий день.

Цинчжоу не был доступен через реку Цзи. Поэтому Чанхэ Ган и Лю Чжиань не следовали за ним. Это была прощальная вечеринка для Ли Йе по этому сценарию.

На столе было много еды и напитков. Эти двое выпили много бокалов вина.

Щеки Лю Чжиань были окрашены в красный цвет из-за вина. Ее нежное и невинное лицо было похоже на гибискус. Немного опустив голову, Лю Чжиян подняла глаза на Ли Е и мягко сказала: "Ваше Высочество покорил Цзянху в Цичжоу. Теперь банда Чанхэ может путешествовать по всей реке Цзи без каких-либо потенциальных проблем. Пожалуйста, не волнуйтесь. Я хорошо справлюсь с бандой".

Затем она согнула своё тело и направилась к Ли Йе, чтобы налить ему вина. Таким образом, два человека стали ближе друг к другу. Ли Йе не заметил аромата вина. Вместо этого он почувствовал запах тела девственницы, что сделало его расслабленным и счастливым.

Он не мог не взглянуть на длинную шею Лю Чжиань. То, что он увидел, было белым и гладким, источало соблазнительную атмосферу, как кусок нефрита с бараньим жиром.

Ли Йе оттянул назад глаза, которые случайно упали на грудь Лю Чжияня. Может быть, это из-за того, что она наклоняла тело, два полных очертания были привлекательны для глаз. Они даже немного прислонились к ее одежде, пока она наливала вино. Было довольно умопомрачительно быть так близко.

Лю Чжиань сегодня надела не твердый наряд, а голубую блузку и желтую юбку. Не было роскошных украшений, но ткань была изысканной, что идеально соответствовало ее нежному качеству, как дочери скромной семьи.

Чувствуя глаза Ли Йе, Лю Чжиань посмотрела вниз и покраснела до ушей. Ее уши были настолько красными, что стали немного прозрачными. Но ее голос был умиротворен: "Ваше Высочество?"

Расстояние между двумя людьми было не более 12 сантиметров. Во время разговора губы слегка двигались. Часть ее теплого дыхания была нанесена на лицо Ли Йе, пахнущее орхидеей.

Ли Йе видела ее длинные ресницы. Он даже слышал, как внезапно ускорилось ее сердцебиение.

Ли Йе ответила Лю Чжиань: "Я никогда не боялась оставить банду Чанхэ тебе".

Лю Чжиань сел на свое место. Она смущенно опустила голову, руки положили ей на колени. Несколько волосков упали на красные щеки, которые она причесала назад белыми пальцами, скользящими по красному лицу. Сравнение цветов было особенно красивым. Невозможно было не представить, каково было бы, если бы это были его собственные пальцы.

Клэри ответила гулом, который едва слышен был: "Благодаря грантам Вашего Высочества, банда Чанхэ смогла столько сделать сегодня".

Лю Чжиань всегда была грациозной и нежной дамой. Она не хотела бы быть Великим Магистром, если бы банда Чанхэ не испытала перемен. Тем не менее, ее слова были сдержанными, а не голыми и лестными.

Ли Йе выпил свое вино. Глядя на Лю Чжиань, который сидел там, как кошка, не мог не посмеяться: "Почему бы тебе не продолжить пить?".

До тех пор, пока Лю Чжиян не заметила свою манеру, с маленьким "Упс!", она тут же налила себе бокал вина и подняла его Ли Е: "За Ваше Высочество!".

Потом она в спешке выпила его и задохнулась. Пока она кашляла, закрывая рот, она смущенно посмотрела на Ли Йе и еще больше смутилась. Ее лицо стало еще краснее.

Ли Йе засмеялась: "Ты выпила его, не наливая для меня".

Еще одним "упс" она почувствовала глаза Ли Йе и подняла винный горшок. Лю Чжиан наклонился, чтобы налить вино для Ли Йе. Она попыталась что-то сказать, но не смогла, лишь немного поболтав, что показало ее смущение.

Ли Йе схватила Лю Чжиань за руки.

Лю Чжиань внезапно пожала ее тело, которое стало жестким. Она подняла голову и смущенно посмотрела на Ли Йе.

"Иди сюда". Ли Йе сказал.

"Ваше Высочество..." Лю Чжиань потеряла силу.

Ли Йе внезапно держала своё тело, что заставило её плакать от застенчивости. Нервно Лю Чжиань упала в объятия Ли Йе.

Ее тело было мягким, упругим и теплым. Ли Йе не хотел, чтобы кролик запаниковал и опустил голову, чтобы поцеловать ее.

На корабле-носителе были только Ли Йе и Лю Чжицзянь, который был достаточно велик, чтобы вместить в себя много товара. Тем не менее, они заставляли лодку трястись большую часть ночи. Голос соловья был включен и выключен, что делало ночь более красивой с звездами, украшающими небо.

http://tl.rulate.ru/book/26746/995542

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь