Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 140 Старшая сестра и младший брат

"Старшая сестра, зачем мы спускаемся с горы?"

"Ты спрашивала об этом 67 раз за последние 3 дня. И я отвечала тебе шестьдесят шесть раз. Теперь я не хочу отвечать шестьдесят седьмой раз."

"Но старшая сестра, я правда не понимаю!"

"Тогда ты должна послушать нашего хозяина. Не спрашивай."

"Старшая сестра, я хочу домой!"

"У тебя есть дом?"

"Я имею в виду возвращение на гору..."

"Иди. Я тебя не остановлю."

"Но наш хозяин забьет меня до смерти, если я вернусь!"

"Хорошо, что ты это знаешь."

"... Старшая сестра, зачем мы спускаемся с горы?"

На официальной дороге в Цинчжоу Ли Йе безмолвно посмотрел на мужчину и женщину. Он был сыт по горло их разговорами.

В военных платьях оба выглядели молодыми. Ли Йе не обгонял их, чтобы посмотреть на их лица. Со спины он видел, что дама была высокой и грациозной, с длинными волосами, прислонившимися к спине, и причудливым длинным мечом в руке. Мужчина был короче женщины. Его тело было пухлым, что выглядело забавно, когда он шел рядом с дамой. То, что он носил на спине, был меч из персикового дерева.

Ли Йе взглянул на меч из персикового дерева и обнаружил, что он действительно обычный без Духовного Ци. Его можно было легко купить на улице за несколько монет.

Это место всё ещё было далеко от города Цинчжоу. Ли Йе приехал в спешке, но притормозил, когда попал в царство Цинчжоу. Это был его способ узнать местные обычаи, обращая внимание на то, что он видел и слышал по дороге. Но человек говорил слишком много, что заставляло его чувствовать себя беспомощным. Напротив, женщины, чью красивую фигуру нельзя было спрятать в большом платье, очень хорошо сдерживались, чтобы сохранять спокойствие на протяжении всего пути.

Ли Йе догнала двух человек и похлопала мужчине по плечу. Он раздал винный мешок и сказал ему: "Хочешь выпить? Вкусно".

Мужчина повернул лицо, которое было круглым и чистым. У него было мягко очерченное лицо, похожее на детское. Он ошеломился и посмотрел на Ли Йе. Увидев винный мешок, он закрыл глаза и глубоко вдохнул, оглянувшись на свое лицо. Его глаза были такими же яркими, как и "Жемчужины ночи", когда они снова были открыты. Его лицо выглядело самодовольно, как цветок трубы. Затем он получил винный мешок и быстро сказал спасибо, прежде чем начать пить, как рыба.

Ли Йе был слишком раздражен его ворчливостью и пытался остановить его вином. Он не думал, что это действительно сработает. Поэтому и пухлый парень, и Ли Йе были счастливы.

Однако, кто-то не был счастлив.

Это была старшая сестра.

Ли Йе был глубоко потрясен ее красотой, когда ясно увидел ее лицо, даже несмотря на то, что видел столько прекрасных дам. Она была слишком красива. Ее лицо было похоже на серебряную тарелку, брови - на далекие горы, глаза - на водяных абрикосов. Уши и щеки были розового цвета, а кожа - мягкой и нежной. Ее красота заставляла ревновать молодых девушек. Однако ее выражение было не гордым, а лишь немного трансцендентным. Говоря о внешности, ее можно было бы назвать Бессмертной.

Ли Йе видела много красавиц. Он сделал вывод, что ее взгляд заставлял рыбу тонуть вне поля зрения, а летучий журавль падать.

Красавица поменяла лицо, которое было покрыто слоем мороза после того, как увидела, как Ли Йе подарил пухлому парню вино. Она говорила слово за словом: "Ты дала ему вино?"

Пухлый парень пил счастливо, так что он не собирался останавливаться. Его рот никогда не покидал винный мешок. Ли Йе засмеялся: "Не волнуйся". Оно не ядовитое."

Леди глубоко вдохнула: "Зачем ты дала ему вино?"

Ли Йе было любопытно: "Какие-нибудь проблемы?"

Дама выбрала свои нежные брови и чихнула: "Какие-то проблемы? Скоро узнаешь."

Ли Йе озадачилась. Он посмотрел на пухлого парня, который всё ещё пил быстро, не пролив ни капли. Его горло урчало, двигаясь вверх и вниз.

Леди почувствовала что-то не так: "Сколько вина в винном мешке?"

Ли Йе расправил руки: "Винный мешок - это еще и волшебное орудие с большим пространством в нем". Там не так много вина, только чан."

"Чан?" На этот раз лицо леди полностью изменилось. Вместо мороза на ее лице появился страх. Она пыталась сразу же остановить пухлого парня: "Хватит пить!"

Пухлый парень выглядел таким круглым, что можно было подумать, что он жесткий. На самом деле, он был довольно гибким. Случайно скрутив талию, он избегал руки леди. Дама нахмурилась и двинулась еще быстрее, запустив культивирование, чтобы захватить винный мешок. Глаза Ли Йе загорелись. У леди был средний уровень выращивания в Ци-рефининге!

Согласно съезду императорского двора, культиватор со средним уровнем возделывания в Ци-рефининге приравнивался к офицеру четырёх классов и выше. Это был не дешевый титул.

Однако дама опять пропустила пухлого парня. Последний видел, как дама пришла в полной ярости. Он прыгнул и уплыл на десятки метров, прежде чем приземлиться на дерево у обочины дороги. Пока он избегал и убегал, он никогда не позволял винному мешку покинуть его рот.

"Я редко вижу человека, который так любит вино." Ли Йе смотрел ради забавы: "Я также редко вижу пухлого парня, который так гибок".

Леди не смогла поймать пухлого парня. Она разозлилась и остановилась, чтобы посмотреть на Ли Йе с враждебностью: "Как ты можешь наслаждаться наблюдением за нами?"

Ли Йе пожал плечами: "Он напьется в худшем случае". Что такого страшного?"

"Пьяный в худшем?" Дама опять чихнула: "Не жалей, когда страдаешь!"

В этот момент пухлый парень наконец остановился. Его пухлый живот выглядел более круглым. Он поднял голову и завывал долго, как волк. Потом он улетел обратно с дерева к Ли Йе, чтобы вернуть свой винный мешок. Он покраснел и отрыгнул: "Спасибо за вино!"

Ли Йе взял винный мешок с улыбкой. Но его глаза изменились после того, как он почувствовал "вес" винного мешка. Он посмотрел на пухлого парня и не поверил: "Ты... закончил?"

"Не волнуйся. Ты не потеряешь его зря!" Пухленький парень помахал большой рукой и приблизился к Ли Йе. Он схватил Ли Йе за плечо и странно улыбнулся. Другая его пухленькая рука подошла к лицу Ли Йе: "Я выпил твое вино". Я отплачу тебе!"

Ли Йе сразу же избегал своих рук. Улыбка пухлого парня напугала его: "Что ты собираешься делать?"

"Пойдёмте, мистер. Не стесняйтесь. Я тебя не съем. Хаха!" Смех пухленького парня был жутким. Он подпрыгнул к Ли Йе, который широко открыл глаза и в панике пожал ему руки. Он посмотрел на интимные глаза пухлого парня и до сих пор не мог в это поверить. Он был в такой ситуации?

У этого пухлого парня был такой вкус!

Ли Йе оттолкнул свою ладонь, чтобы разбить пухлого парня. Но его сила ладони всего на секунду остановила пухлого парня, но не оттолкнула его, как ожидал Ли Йе.

Ли Йе ошеломил: "Ты повысил свой уровень после выпивки?"

Дама смотрела на пухлого парня в сторону. Очевидно, она боялась подойти поближе. Увидев смущение Ли Йе, она чихнула сквозь стиснутые зубы: "Ха".

Пухленький парень открыл руки и побежал в сторону Ли Йе. Он похотливо смеялся неприятным жестом. Но он так быстро добрался до Ли Йе в мгновение ока. Он закрыл руки и крепко держал тело Ли Йе: "Мистер, не убегайте!"

Даже, он потер Ли Йе лицом.

Дама не могла смотреть. Она держала лоб и повернулась. Подобные несчастные случаи случались слишком часто. Каждый раз, когда пухлый парень напивался, его культивирование сильно улучшалось. Никто не мог остановить его, чтобы он держал кого-нибудь или что-нибудь. Многие из её товарищей страдали от него. Леди не могла не дрожать от мыслей о тех трагических ночах. Скот, которого он пытал, не был в настроении выходить в течение дюжины дней.

Поэтому леди была уверена, что Ли Йе пострадает. Она решила уйти далеко, чтобы не вмешиваться.

Дама ушла на дюжину метров, прежде чем почувствовала, что что-то не так. Сзади не было шума, который отличался бы от того, что было раньше. Плач всегда был громким. Она сомневающе повернула голову и сразу же оглушилась.

Пухленький парень забрал свои руки назад. Он присел на корточки с Ли Йе на земле, как будто два брата разговаривали друг с другом. Было очевидно, что это Ли Йе говорил, а пухлый парень слушал всерьёз. Время от времени кивая, он был как хороший мальчик.

Что случилось? Дама была в замешательстве. Пухлощёкий парень всегда сходил с ума после выпивки. Почему он уже спокойно слушал другого? Раньше даже их хозяин мог только сбить его с ног, но не мог заставить его тихо присесть. Это было невозможно.

В шокирующих глазах дамы, Ли Йе и пухленький парень встали. Ли Йе хлопнул в плечо пухлому парню и сказал что-то ободряющее. Последний вел себя как маленький мальчик.

"Старшая сестра, этот брат - хороший человек. Подойди и познакомься!" Пухленький парень помахал даме.

Дама серьёзно измерила пухлого парня глазами и обнаружила, что он всё ещё покраснел и отрыгнул. Если бы он был в таком состоянии и раньше, он бы совсем сошёл с ума. Тем не менее, он казался нормальным и нормальным в данный момент.

"Это моя старшая сестра Су Эмэй."

Дама подошла близко с сомнением. Она увидела пухлого парня, тепло разговаривающего с Ли Йе, и догадалась, что с ним все в порядке. Дама не могла не взглянуть на Ли Йе. Будучи довольно молодым, он не был похож на какого-то мастера. Почему он мог успокоить пухлого парня?

Су Эмэй был совершенно уверен, что только культиватор гораздо более высокого разведения, чем пухленький парень, может угнетать последнего своей силой разведения и пугать его, чтобы успокоить его. Но ни у нее, ни у ее хозяина не было такого культивирования. В течение двадцати лет она видела только одного человека с таким возделыванием, которым был директор Пенглайской секты.

Говорят, что директору пэнглайской секты больше ста лет. Он добился выращивания 9-го уровня в Ци-рефининге. В последние годы он пытался прорваться в царство Духовного Мастера. С таким человеком... как этот молодой человек может сравнивать?

Но этот пухленький парень был так хорошо воспитан...

Его подкупило вино?

"Меня зовут Ли Цзин", Ли Йе сложил руки к Су Эмэй с улыбкой и странными глазами.

Су Эмэй понял глаза. "Ты сказал, что я буду страдать? Но я в порядке". Таков был его смысл.

Пухлого парня звали Вэй Сячжуан, на которого Су Эмэй уставился: "Что происходит?"

Вэй Сячжуан не заметил глаз Су Эмэя и продолжал знакомить Су Эмэя с Ли Е: "Моя старшая сестра - высшая ученица на горе". По всему даосскому храму только мой хозяин мог победить её. Кстати, в нашем храме всего три человека. Остальные - скот. Я слышал, что моя старшая сестра попала в секту в возрасте 3-х лет. Когда она поднялась на гору в марте, на горе сильно выпал снег, пока весь персик расцветал. Снег и цветение персика появились одновременно. Разве это не чудо?"

"Человек легенды. У тебя есть мое восхищение." Ли Йе сложил руки к Су Эмэю, который был холоден в манере. Может быть, она не была счастлива. Даже похвала Вэй Сячжуан не привлекла её внимания.

"Откуда ты взялся? Куда ты идёшь?" Су Эмэй уставилась в глаза Ли Е, когда говорила. Она ясно выражалась. Кто ты на земле? Зачем ты успокоил моего младшего брата? И какова была твоя цель, завязав с нами разговор?

Будучи недружелюбным, Су Эмэй всё ещё выглядела очень красиво. В конце концов, красота каждый блеск и улыбка были стильными. Красота оправдывает прекрасную женщину. Ли Е не согласилась с этой поговоркой. Поэтому он ответил с улыбкой: "Я пришел оттуда, откуда пришел, и я иду туда, куда иду".

"Ты!"

Су Эмей застрял с этим ответом. Её лицо, похожее на джейд, было окрашено в красный цвет. Она скрипела зубами и собиралась что-то сказать, когда Вэй Сячжуан хлопал в ладоши и кричал: "Слова брата Ли имели смысл, как и слова нашего хозяина!".

Су Эмэй не выдержала и яростно уставилась на Вэй Сячжуана. Она оттолкнула его в сторону и приготовилась копать ещё. Но она обнаружила, что совсем не может оттолкнуть его, потому что последний сопротивлялся. Смутившись, она повернула голову назад и уставилась на Вэй Сячжуана: "Иди сюда!".

"Старшая сестра, это не я не хочу двигаться, - расстроился Вэй Сячжуан, - я вообще не могу двигаться!"

Су Эмэй был шокирован и внимательно посмотрел на Вэй Сячжуана. А до тех пор она узнала, что ноги Вэй Сячжуана дрожат как в аду. Она вдруг поняла, что Вэй Сячжуан стал хорошо себя вести не из-за вина, а потому что считал Ли Е хорошим человеком!

Она внезапно посмотрела на Ли Йе, испугавшись в сердце.

http://tl.rulate.ru/book/26746/997935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь