Готовый перевод The Emperor Reigns Them All / Император, правящий всеми: Глава 95 Мастер 5

Глава 95 Мастер (5)

Курьерская станция была в 120 милях к востоку от уезда Хуанли.

Она не была большой. Было около семи комнат и две или три лошади, и некоторые стены двора рухнули.

Из самой западной комнаты излучался слабый свет. Фигура отражалась на витринной бумаге, скрученной.

В комнате стоял Ли Кэйон. Его руки были зажаты за спиной, и он смотрел вверх на пейзажную картину на стене, не двигаясь и не разговаривая, как будто медитируя.

У пейзажа был свой путь. И то, что Ли Кэйон медитировал, было не правилом пейзажа, а правилом императорского двора и всего мира.

Это было нелегко, поэтому он постоянно хмурился.

Через некоторое время кто-то постучал в дверь, и за дверью раздался слегка поспешный голос: "Генерал, срочное сообщение из уезда Хуанли".

Ли Кэйон немного расширил глаза и всё равно посмотрел на картину. "Входите".

Дверь открылась, и вошёл человек в сером. Он поприветствовал Ли Кэйна в комнате и сказал: "Ли Йе с кем-то дрался у реки Вэй. И ситуация неизвестна".

Ли Кэйон повернул голову и показал счастье на лице. "Значит, я, кажется, божественная помощь?"

Человек на мгновение засомневался и сказал: "Ли Йе покинул Чанъань, потому что в уезде Хуанли речные бандиты навлекли на себя неприятности, и это бизнес. Но, генерал, вы последовали за ним и оставили Чанъань, чтобы отомстить, это личное дело. Если вы появитесь и нападете на него в это время, то можете попасть в неприятности".

Ли Кейон помахал руками и был немного нетерпим. "С тех пор, как я родился, я никогда не потерпел неудачу, когда был в битве или воевал с людьми в Цзянху". Как я мог быть побежден Ли Йе? Это не мое личное дело. Это связано с репутацией Чжэньву!"

Но человек в сером настаивал на убеждении. "Ты приехал в Чанъань, чтобы заключить союз с герцогом Вэй. Если ты нападешь на принца Аня, ты будешь рисковать большими вещами ради маленьких?"

Ли Кейон чихнул. "Я вступил в союз с герцогом Вэем из-за герцогини Ли". Но позавчера Ли Йе выиграл меня на публике, что сделало меня безликим. А ещё он публично заявил, что давно восхищается герцогиней Ли. Если бы я не убил Ли Йе, как бы я мог жениться на герцогине Ли?"

Когда человек понял, что убеждение недействительно, он спросил: "Может, сначала расскажем об этом герцогу Вэй?"

"Не делай лишних движений!" Ли Кейонг раскачал рукава. "На меня уже смотрели свысока из-за позавчерашнего провала. И я потерял свои преимущества, когда вступил в союз с герцогом Вэем". Я не могу требовать большего от этого союза. Поэтому я должен убить Ли Йе, чтобы вернуть свою внушительную силу и показать силу Чжэньву и шокировать герцога Вэя. Как мы можем упоминать об этом герцогу Вэю до того, как дела не закончатся?"

Человек в сером не сказал ни слова.

Пока они делали вещи тайно и не оставили никаких следов, убийство Великого Принца действительно не было большим делом для Zhenwu.

Если бы не это, люди бы не подумали, что Чжэньву был неуправляем, и у Чжэньву не было бы уверенности в том, что он не подчинится приказам суда.

...

Свет в плите стал тусклым.

Лю Дажен был жестким и даже пальцы не мог пошевелить. В этот момент время было особенно долгим, потому что Лю Дажену было очень трудно дышать.

Теперь он, наконец, понял, что между ним и седовласым мужчиной, стоящим перед ним, существует большой разрыв.

Мальчик не появился. Это показало, что когда мужчина в зелёном халате дрался с Лю Даженом, он не мог шуметь, чтобы мальчик мог спокойно спать, так же, как мальчик не знал о людях, которые разговаривали за пределами двора до этого.

Мужчина в зеленой одежде взял его за руку.

Давление на Лю Дажена немедленно исчезло. Он задыхался и взглянул на кухонный нож, который чуть не исчез. Он не мог не посмотреть на человека снова, спрашивая с сомнением: "Кто ты, черт возьми, такой?"

Взгляд этого человека был глупым. "Как видите, я культивирую Царство Духовного Мастера."

Несмотря на то, что Лю Дажен уже подтвердил царство культивирования другой стороны, в момент, когда он услышал его признание, он все еще был напуган. "После Небесного Мастера Юаня, в Цзянху не было культиваторов Царства Духовного Мастера".

Казалось, что человек в зелёном не возражал против разговора с Лю Даженгом, хотя его тон всё ещё оставался равнодушным. "Были, но никто не видел".

Лю Дажен решительно покачал головой. "Это невозможно!"

Человек в зелёном улыбнулся. Несмотря на то, что его внешний вид был обычным, он был очень привлекательным, когда улыбался. Он выглядел как обычная трава, которая была прекрасна, когда из нее появился красивый цветок. "Пять лет назад вы достигли той же области выращивания. Разве вы не думали о том, чтобы улучшить себя за эти годы?"

"После перерафинирования Ци 7-го уровня очень трудно совершенствоваться. Это моя удача, что я смог достичь сегодняшней области культивирования". Дальше нелегко". Лю Дажен с горечью сказал, что вдруг что-то понял, расширив глаза. "Ты... ты меня знаешь?"

"Очень ли удивительно, что я знаю Первый Нож в Центральной Равнине?" Улыбка человека в зеленом стала мягче.

Это была правда. Лю Даженг не мог это опровергнуть.

Чрезвычайно сильный человек вдруг придумал что-то и с грустью сказал: "В мире Танской империи, если есть кто-то, кто достигает Духовного Властелина, и люди не удивляются, то это должно быть...".

Он внезапно остановился, прежде чем закончить.

Потому что человек в зеленом перед ним исчез.

Его уход был неожиданным, как и его приход.

Лю Дажен ошеломил в том же самом месте.

Через долгое время он покачал головой, вздохнул и вернулся во двор.

Он вошел во двор, не планируя выходить из двора сегодня.

Даже если бы не было седого человека, он все равно не выходил бы.

И он был очень ясен, что его младший брат, даосист, не может победить Нангонг Дийи.

Таким образом, задача, поставленная перед ним Чжуннаньской горной секты была закончена неудачно.

Это было то, что он задолжал секте Чжуннань. Теперь он расплатился. Он не хотел больше иметь связь с ними, поэтому он приехал сюда, чтобы жить в уединении. Тогда в будущем, он действительно мог бы провести четкую линию с Горной Секцией Чжуннань.

...

Несколько грузовых кораблей были пришвартованы к западу от уезда Хуанли.

Вэй Цзяньнань сидел в каюте, держа в одной руке сборник стихов, и смотрел на тусклую керосиновую лампу. В его руке была винная тыква. Всякий раз, когда он читал чудесную часть, он останавливался, пил вино, а затем спокойно наслаждался им.

Вэй Цзяньнань верил, что чтение поможет ему узнать так много о Цзянху и даосизме.

Было трудно идти дальше, так как он достиг такой области выращивания. Причина, по которой это было трудно, заключалась в том, что это требовало чрезвычайно глубокого понимания даосизма. Как ученый, Вэй Цзяньнань любил читать стихи. Как культиватор высокого уровня в переработке ци, Вэй Цзяньнань считал, что чтение поэзии также является способом просветления.

В настоящее время на реке Вэй произошла ожесточённая битва.

Но Вэй Цзяньнань не обратил на это внимания.

По его мнению, Чэнь Цзянхэ, культивирующий ци-рафининг 7-го уровня, и многие мастера ци-рафининга среднего уровня легко осаждали и убивали Ли Йе 4-го или 5-го уровня на реке Вэй. У них не было причин проигрывать.

Несмотря на то, что позавчера Ли Йе одержал победу над Ли Кейонгом.

"Ли Кейонг..." Думая об этом человеке, Вэй Цзяньнань чихнул. По мнению людей, Ли Кэйон был гением и должен был войти в царство Духовного Властелина до сорока лет. Но, по мнению Вэй Цзяньнаня, Ли Кэйонг был таким же.

Он всегда смотрел на Ли Кэй Ёна свысока.

"Он просто Шатуо". Вэй Цзяньнань думал: "С древних времён, только народ Хань может достичь Царства Духовного Мастера... Ли Кэйон - никто!"

Как культиватор, чьё культивирование было рычагом выше, чем у обычных культиваторов высокого уровня, Вэй Цзяньнань ясно дал понять, как трудно прорваться сквозь высокий уровень ци-рафинирования.

Вэй Цзяньнань перестал думать, продолжая читать стихи.

Он спокойно читал стихи, ожидая хороших новостей.

После поимки Ли Е, задача, которую Вэй Баохэн дал Вэй Цзяньнань будет завершена.

После того, как Ли Йе победил Ли Кэйна, что он восхищался герцогиней Ли была распространена в городе Чанъань. Поэтому жители всего города Чанъань знали, что молодой принц Ан сделает предложение о браке с герцогиней Ли.

Вэй Баохэн не мог этого допустить.

Вэй Баохэн не стал бы убивать Великого Принца лично. И как премьер-министр, будет ли он виноват, если великий принц будет убит в районе, которым руководил офис Чанъань? Конечно, он был бы виноват. И его можно было бы понизить в должности!

Подавление Ли Е было средством Вэй Баохэна.

Вэй Баохэн попросил людей притвориться речными бандитами, чтобы поймать Ли Е, когда он был по делам в уезде Хуанли. После долгого исчезновения Ли Йе вернулся, как утонувшая мышь. Тогда этот молодой принц Ан потерял бы лицо. Вэй Баохэн легко мог заставить Ли Йе стать посмешищем. В то время для Ли Йе было бы проблемой работать при императорском дворе. И для него было бы невозможно жениться на герцогине Ли.

Вэй Баохэн также мог бы использовать это для подавления Сюй Шаому и смены магистрата Чанъаньской канцелярии. Таким образом, он бы сильно уничтожил власть Лу Яна. Он убьет двух зайцев одним выстрелом.

"Вино Ланлинга полно аромата тюльпанов; вино в нефритовой чаше отражает цвет янтаря... Это кусок хорошей поэзии... Увы, поймать Ли Йе - это мелочь. Чен Цзянхе может сделать это сам. Но брат попросил меня прийти лично. Он слишком осторожен. Увы, это задерживает мое наслаждение поэзией."

Вэй Цзяньян вздохнул. Он вспомнил сцену, которой он наслаждался, писал стихи и пел во время выпивки с литераторами в городе Чанъань. Тогда он почувствовал, что река Вэй слишком холодная, а грузовой корабль слишком вульгарный. Он не мог дождаться возвращения.

Только что кто-то сел на корабль и принёс письмо.

"Герцог Вэй, они проиграли!" Комер встал на колени на носу. Его выражение было встревожено, а голос был полон шума.

"Ты в шуме, какой ты невежливый!" Вэй Цзяньнань упрекнул его, чувствуя, что этот человек никогда не узнает, что такое вежливое поведение.

Но в следующий момент Вэй Цзяньнань так не думал.

"Засада провалилась, и Хозяин был убит!" Коммерсант поспешил сказать.

Сборник стихов выскользнул из рук Вэй Цзяньнаня, опрокинув винную тыкву. Вино было сразу разбрызгано, аромат перелился и плеснул в одежду Вэй Цзяньнаня.

"Что скажешь?! Ты повторяешь?!" Вэй Цзяньнань встал и ударился головой о хижину. Он прямо разбил хижину, и его волосы были полностью испорчены.

"Я видел, как мастера Чена обезглавили!" Коммер поспешил сказать: "И... и многие из наших людей были пойманы..."

"Блядь! Как такое может быть! Чен Цзянхе ни на что не годен? С таким количеством людей он не смог поймать Ли Йе, но его убили?! Это невероятно!" Вэй Цзяньян был зол, и половина его головы застряла, когда он ударился о хижину. Теперь ему было стыдно и нелепо. Он знал, что потерял манеру поведения и поднял хижину с огромным гневом. Хотя он не был ранен деревянной щепой, все его лицо покраснело от злости.

"Кто-то помог Ли Йе?" спросил Вэй Цзяньнань. Это была единственная возможность, о которой он мог подумать.

"Нет... нет!"

"Ты ни на что не годен!" Вэй Цзяньнань был так зол, что не мог не поговорить с Биллингсгейтом. Его отношение изысканного ученого мгновенно исчезло. Не только это, но и он пнул человека в реку. Он чуть не разбушевался на корабле.

"Группа ни на что не годная! В конце концов, я должен сделать это сам. Какая от тебя польза!" Вэй Цзяньнань ненадолго разозлился, а потом его гнев слегка уменьшился. Он понял, что вышел из-под контроля, и это не соответствовало его литературному образу. Тогда он раскачал рукава на носу и прибрался к ее одежде, усмехаясь: "Подожди меня и посмотри, как я поймаю Ли Е!".

В этот момент Вэй Цзяньнань вдруг почувствовал, что группа солдат потерпела неудачу, и он собирался убить генерала другой стороны в одиночку, чтобы спасти проигранную битву. Он не мог не думать о куске стихотворения. "Можно не только читать тысячи книг, но и сражаться на войне..."

Его стих еще не закончен. Внезапно в темноте вспыхнула тень, а потом кто-то упал на реку.

Видя этого человека, Вэй Цзяньнань уже не мог вспомнить следующий стих. Он был сильно потрясен.

Человек был напротив него с зажатыми за спиной руками. Он был в реке, но на той же высоте, что и Вэй Цзяньнань, который стоял на носу.

Его ноги не были тронуты водой.

Он плавал по реке!

http://tl.rulate.ru/book/26746/900350

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь