Готовый перевод A Fairy Tales for the Villains / Сказки Для Злодеев: Глава 65.

Глава 65.

– Саша, как ты хочешь назвать его?

Кто говорил, что он не настолько легкомысленный человек?

На лице Пьеро отразилось огромное облегчение от необычного поведения Леттиса, который изменил своё отношение, перестав давить.

– Я рад, что вам нравится.

– Кому это нравится? Тебе просто нужно было передать его? Так что ты всё ещё забыл здесь?

– М, моему брату…

– Кого ты называешь братом? У нас никогда не было такого брата, как ты.

– ……

– Ты плачешь?

– Э, это не так.

Ха. Наш мишка и правда со слабым сердцем. Однако, кажется, у его кузена всё ещё есть шанс на тёплые чувства.

– Только отвёл глаза на мгновение, и тут уже кто-то другой.

Все оцепенели, услышав жуткий голос, раздавшийся позади них, мгновенно напрягаясь. Естественно, первым заговорил Леттис.

Подмигнув Саше и кузену, Леттис подошёл к брату, крепко держа на руках активного щенка:

– Бендж, посмотри на это. Разве он не милый?

– Убери это. Воняет.

– Как ты можешь говорить такие грубые слова такому милому существу! Я хочу оставить его! Я оставлю его!

– Если ты сделаешь это, то снова заставишь других людей работать.

На эти холодные слова не только мистер Фабер, но и мистер Чаплин, следовавший за Сашей, кивнули. Однако Леттис не сдавался:

– Нет, я полностью возьму на себя ответственность за него! Я буду кормить его, буду гулять с ним, и мы будем вместе спать!

– Чаплин будет кормить, а секретарь выгуливать. С братом он будет лишь спать.

– Нет, в этот раз я действительно возьму на себя полную ответственность и заботу! Я клянусь! Саша тоже сказала, что он милый! Верно, Саша?

– Даже не думай приплетать сюда Сашу.

– Н, но я бросил пить! Я ведь стараюсь! В этот раз я действительно уверен в своих силах!

Бендж раздражённо вздохнул, но, к всеобщему раздражению, промолчал, больше не возражая. Посмотрев на всех, Саша заметила, что он испытал облегчение и стал смотреть на нового члена семьи глубоким взглядом.

Ну, что за картинка, а?

– Ха-ха-ха. Как мы назовём его?

– Убери его. Брат, ты сам позаботишься об этом. Кстати, что этот парень делает здесь?

Пьеро, который лишь смотрел на Бенджа пустым взглядом, встрепенулся и заговорил:

– Да, давно не виделись, Господин брат. Это я принёс щенка… нет, это подарок, чтобы выразить вам двойную благодарность… я имею в виду…

– Да, давно не виделись. Тебя устраивает твоя работа?

– Что? А, да! Очень нравится. Благодарю вас. Такому как я…

– Подобное самоунижение нехорошо. Кажется, время разговоров вышло.

Итак, все отправлялись своими путями. Леттис, передавший щенка дворецкому с поистине сожалеющим выражением лица, помахал рукой и, договорившись встретиться во дворце, забрал с собой мистера Фабера и Пьеро. Мудрый дворецкий ушёл, крепко прижимая к себе щенка, словно опасаясь, что Бендж передумает.

– Саша.

– Да?

– Привет.

Девушка беспокоилась о том, что будет делать, если он упомянет о том, что она сделала некоторое время назад, но, к счастью, Бендж, как обычно, протянул ей руку со своей привычной улыбкой. Саша тоже улыбнулась и вложила ладонь в его руку:

– Привет и тебе. Отлично выглядишь сегодня.

– О, я немного попотел. Я же не мог выглядеть неряшливым ублюдком рядом с горячей леди.

Покалывание пронзало ладони Саши и Бенджа, что соприкасались. Чёрный костюм, серебристо-седые волосы, лазурные глаза и ямочки на щеках. Девушка ощущала, что не может отвести от него взгляда.

– Тогда идём?

– Да, идём.

Мы вместе отправляемся на Императорский бал.

*****

Чёрный браслет из жемчуга и оникса, украшенный бабочками, излучал ауру спокойной и элегантной роскоши. Вздохнув, Саша покрутила запястьем с браслетом:

– Такой подарок… я не знаю, чем тебя отблагодарить.

– Это ничего. В сравнении с тем, что Саша делает для меня… – Альфонсина, застенчиво улыбаясь и сияя своими серебряными глазами, была облачена в платье освежающего персикового цвета, поэтому сегодня была невероятно тёплой и милой.

Её блестящие чёрные волосы были распущены, и их украшала лишь одинокая серебряная бабочка. У Леттиса, стоявшего рядом с ней, рот был готов порваться от широкой улыбки.

Наверное, он самый счастливый человек здесь. Разрешили завести собаку и невеста красавица.

– Это так мило, Альси.

– Это всего лишь небольшой подарок.

– И всё же, большое тебе спасибо. Я буду дорожить им.

– Я рада, что тебе понравилось. Но мне сказали, что вы решили завести щенка? Я слышала, что Герцог получил разрешение от Молодого Господина…

– Н, нет, не разрешение. Я не мог просить разрешения! Я просто сказал, что хочу взять его! Я сказал, что оставлю его, и кто посмеет возразить мне на это?

Ни Бендж, ни Альфонсина ничего не ответили на эти слова. Поэтому Леттис был вынужден закашляться и начать заново. Нет, он просто попытался начать. Потому что как раз в это время появилось новое действующее лицо.

– Альси, ты здесь! Добрый вечер, Герцог, Молодой Господин. Вы все прибыли так рано.

– А, Принцесса Паркэ.

Это была Адриана. Конечно же. Как и в оригинальной истории, она выглядела словно Богиня Снега, призывающая зиму, с её волосами, белоснежным жемчугов в них и белом кружевном платье.

Мерцающие розовые глаза быстро осмотрели всех троих, стоящих в стороне от шумихи, а затем на некоторое время задержались на Бендже. Но следующие слова Адрианы были обращены к Саше.

– Саша тоже здесь. Я ожидала увидеть тебя сегодня, но я рада, что Герцог привёл тебя сюда.

– Я не приводил её, Принцесса.

– Да……?

– Я тот, кто привёл её, – Бендж, беззаботно выдохнув эти слова, оглянулся на Сашу и игриво приподнял уголки губ.

Пока Леттис и Альфонсина посмеивались, Адриана, некоторое время смотревщая на пару, тоже рассмеялась:

– Хорошо, буду знать. В конце концов, это твой первый визит в Императорский дворец, Саша?

– Да. Честно говоря, я очень нервничаю.

– Эй, с чего бы это? Саша самая красивая в этом месте. Хуан, что ты делаешь? Поздоровайся.

Будущий Герцог Паркэ посмотрел на присутствующих с недовольным выражением лица, как и всегда, но, к изумлению всех, развернулся и ушёл. Лицо Адрианы покраснело от стыда:

– Что…

– Всё в порядке, Принцесса. Просто оставьте его в покое.

– Простите, этот парень сегодня особенно… Хуан!

Да, второстепенный герой внезапно перестал слушать свою сестру.

Как только Адриана поспешила за ушедшим братом, прозвучала большая труба.

– Солнце Империи, Его Величество Император!

Это был момент, когда все, собравшиеся в огромном зале, прекратили свои дела и склонились в поклонах. Спустя некоторое время в зал вошёл Император с двумя Принцами по обе стороны себя.

– ……все, поднимите головы.

Впервые с момента реинкарнации в этом мире Саша узнала, что Император был кем-то вроде взрослой версии Ноксуса, но с более мягкой и спокойной атмосферой.

Можно ли сказать, что его аура больше похожа на ауру старшего сына? Глубокий взгляд точно такой же, как у Асада. Он выглядит немного уставшим. Чувствует себя не очень хорошо?

Глаза пожилого Императора, выглядевшие какими-то усталыми, быстро скользнули по собравшимся в банкетном зале людям. Вскоре после этого раздался такой же усталый голос:

– Кажется, количество людей увеличивается с каждым годом. Счастливые дни.

– Беда миновала, Ваше Величество.

– Мои силы заканчиваются, поэтому наслаждайтесь этим вечером вместе с Принцами. Не забудьте пожертвовать на помощь в такой значимый день.

Аплодисменты разлились по всему залу. Оставив короткую, но впечатляющую речь, Император что-то прошептал Принцам на ухо и действительно покинул зал.

В последнее время кажется, что он медленно уступает свои обязанности.

В оригинальной истории Император передал свои полномочия лишь после того, как Асад женился.

После того, как Император покинул банкетный зал, в нём быстро вновь стало шумно. Саша посмотрела на Бенджа, обнявшего её за плечи, и осторожно прошептала:

– Почему Его Величество ушёл?

– Ему не нравятся подобные места. Особенно когда оба Принца рядом.

– Почему?

– Кажется, ему тяжело видеть, как его сыновья рычат друг на друга на каждом шагу.

– Хе-е, Молодой Господин, сколько бы я не говорил, но ты продолжаешь говорить подобные вещи в таких местах, как это? Это Императорский дворец, – Кронпринц, подошедший к этому месту, в шутку упрекнул Бенджа и положил руку на его плечо.

– Боже, я солгал.

– Это из-за моего настроения я ничего не услышал? А вот эту прекрасную леди я, кажется, никогда не видел.

– Ваше Величество.

Пурпурные глаза долго смотрели на элегантный реверанс Саши. После этого Асад снова повернулся к Бенджу:

– Разве это справедливо? Ты единственный, у кого есть такая прекрасная спутница.

– Ваше Высочество, кажется, был брошен своей спутницей.

– Ты бьёшь по больному. Но давай послушаем о том, что в вашем доме появился новый член семьи?

– ……он же только пришёл?

– Ты знаешь, о чём говорит твой брат. Он куда эффективнее рекламы столицы.

Бендж сейчас выглядел искренне сожалеющим о том, что вдруг согласился, но, к счастью, не стал корить себя за пустые слова.

И Леттис посмотрел на Кронпринца широко открытыми глазами:

– Вы серьёзно, Ваше Высочество? Вы сейчас говорите обо мне?

– Каждый раз, когда я вижу вас, я думаю, что ваша невеста – пустая трата жизни.

– Эй, если вы так говорите…

– Ваше Высочество, простите. У леди некоторое время были проблемы с женихом…

Снова. Спутницей Асада является Адриана. Как в оригинале. Единственное различие заключается в том, что между ними нет никакой особой романтики.

– О, ваша спутница вернулась.

– Какая жалость.

– Я ни о чём не жалею. Быть младшим братом постоянная головная боль, не так ли?

На это Адриана, Герцог и даже прелестная Альфонсина, не сговариваясь, закивали. Поэтому у Бенджа было очень уморительное выражение лица.

– Мне казалось, что кто-то на моей стороне…

– Не чувствуйте себя таким одиноким, Молодой Господин. У Молодого Господина ведь есть кто-то, кто ничем не отличается от его сестры, верно?

– О ком вы говорите? Сестра у меня была раньше.

После циничного замечания Бенджа на мгновение повисла тишина.

Не только Адриана, которая была источником этих слов, но и Леттис с Асадом также застыли со странными выражениями лиц. Лишь Альфонсина прикрыла глаза ресницами, не выказывая никакой реакции.

Эй. Она хочет, чтобы меня считали сестрой, а не просто заменой младшей мёртвой сестры? Надеюсь, это было непреднамеренной оговоркой.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/26639/2339097

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Адриана, сгинь плиз, не мешай Саше и Бенджу... хотя *** она сгинет конечно
Развернуть
#
Половины не поняла😑
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь