Готовый перевод A Fairy Tales for the Villains / Сказки Для Злодеев: Глава 54.

Глава 54.

Конная охота была не более чем развлечением и благотворительной вечеринкой, на которой основные лидеры Империи собирались вместе, чтобы поддерживать дружбу.

Призовые деньги ставились на то, какая команда поймает больше лисиц, но это была просто игра для развлечения, вроде турнира по крикету или боксу.

Бедные лисички…

– Если бы я не был слепым, я приносил бы трофеи каждый год, – сжав кулаки, произнёс Леттис слова, которые на мгновение лишили всех присутствующих дара речи.

Кроме Бенджа, естественно.

– Ты уверен в этом?

– Что?

– Что если бы оба глаза были в порядке, ты был бы более метким.

– Ты только что усомнился в моей меткости? Говоришь, что я бы не выигрывал?

Бендж больше ничего не сказал, вместо ответа он приподнял уголок губ, словно сказав сотню слов. Из-за этого Леттис крайне загорелся ещё до прибытия на место проведения охоты.

– Ты хочешь сказать, что если бы сейчас мои глаза были в порядке, всё было бы также?!

– Я ничего не сказал. Ты злой, брат.

– Эй, мелкий ублюдок! Ты всё ещё мой брат!

Так или иначе, смотря на ярко оформленный зал для охотничьего фестиваля на берегу озера, купающегося в лучах осеннего солнца, Саша чувствовала себя взволнованной и наполненной силами. Они оставили карету между другими каретами, выстроившимися одна за другой.

– Это… мы впервые вместе, – краснея, прошептала Альфонсина, одетая в чёрный жакет и белую клетчатую юбку с красиво уложенными волосами, стекающими по одному плечу.

Она походила на изящную, но охваченную весельем дикую лошадку. Казалось, атмосфера охотничьего фестиваля без колебаний заряжала всех, даже застенчивую леди, понукая в любой момент схватить своей маленькой рукой охотничье ружьё. Но, естественно, Альфонсина никогда не стала бы стрелять из пистолета.

– Правда? Вы впервые приехали вместе?

– Да, это так… До прошлого года я и моя семья посещали мероприятия отдельно от Герцога.

Да, это в его стиле, – Саша посмотрела на равнодушного жениха Альфонсины.

Спустя какое-то время Леттис, казалось, почувствовал себя лучше и принялся страстно махать тем, кто его приветствовал.

Саша беспокоилась, что кто-то может принять его за медведя и подстрелить, но была рада видеть, что несмотря на всё он выглядит хорошо. Леттис и Альфонсина даже подобрали одежду, как влюблённые, гордые своими отношениями, поэтому выглядели очень хорошо.

Конечно, одежду для Альфонсины выбирала я, но…

– Твой лоб в порядке? – голос Бенджа зазвенел в ушах пропитанной радостью Саши, и, смущённо кашлянув, она подняла голову.

Не знаю, почему мне снова становится так неловко. С той ночи всё… Нет, почему этот мальчишка сегодня так горяч?

Он думает, что если красив, то может как Шерлок Холмс носить охотничью шляпу с пальто? Было бы идеально, если бы он смог выкурить хотя бы одну трубку.

– Саша?

– Да, в порядке. Конечно, всё в порядке. Я просто была неосторожна, – со вздохом ответила девушка, поднимая руку и потирая синяк на лбу.

Она покрыла его небольшим слоем макияжа, но его голубоватый цвет всё ещё был заметен.

Он появился, потому что Саша дрожала в одиночестве до самого рассвета и врезалась в ящик комода.

Ху-ху, я рада, что никто этого не видел. Иначе меня бы тут не было.

Какое-то время Бендж с беспокойством смотрел на её лоб, а затем опустил взгляд вниз и слабо улыбнулся, увидев, что что-то мерцает на краю её одежды.

– Вот как. Колье.

– Это талисман.

– Талисман?

– Талисман. В нём я буду в полной безопасности, не так ли?

В этот момент к ним кто-то подошёл.

– Бендж.

– Ваше Высочество.

Это был Асад. Конечно. Одетый в синий охотничий костюм и пурпурный плащ, он, можно сказать, был богом охоты.

Вокруг залитых солнцем волос сиял золотой ореол, а тёмно-пурпурные глаза казались скорее сине-фиолетовыми, но это, возможно, было из-за одежды. Вместо того, чтобы оглядеться в поисках Леттиса, эти глаза были устремлены на Сашу.

– Ты пришла. Это неожиданная радость.

Надеюсь, ваш искренний тон звучит совершенно по-другому, Кронпринц, – Саша склонила голову, пытаясь скрыть признаки радости и счастья, которые возникали каждый раз, когда она встречала Асада.

– Ваше Высочество, для меня большая честь присутствовать на подобном национальном мероприятии.

– Слава – это наша общая слава. Какой же прок во всём этом без блестящих талантов? Не так ли, Бендж?

– Мудрые слова. Уже ясно, какая команда победит в этот раз.

– Разве не нормально идти на уступки моей команде в такой ситуации? Это тема монополизации подобных талантов. Но что, чёрт возьми, делает твой брат?

– Спросите у него сами. Я устал пытаться донести до него каждое слово.

Леттис, который был сам по себе, зашёл слишком далеко и барахтался со стаей гончих. Нет, он не буквально валялся на земле, но выглядело это почти так.

Это было неизбежно. Леттис с детства любит животных. Что касается собак, то его уровень любви зашкаливает. Это заставляет меня задуматься, почему в замке нет домашних собак, – проглотив горький смех, Саша положила руку на плечо Альфонсины.

И заговорила с ней так, словно жених Альфонсины не вытворял подобного зрелища на глазах своей невесты:

– Альси, ты любишь собак?

– Что? А, да. Мне они нравятся, но…

– Вот повезло. Потому что брат Леттис тоже сильно любит собак. Не хочешь подойти и погладить их?

Альфонсина немного поколебалась, но, словно ободрённая озорным блеском в глазах Саши, подкралась ближе к своему жениху. Затем, опустив одно колено на землю, начала гладить шерсть одной из гончих.

Это была трогательная и сентиментальная картина. Леттис, крутивший собаку с висячими ушами на плече, остановился и оглянулся:

– Альфонсина, ты любишь собак?

– Да, вообще-то с самого детства…

– Правда? Я совсем не знал этого. Почему ты не говорила до этого?

Потому что ты сам был не слишком разговорчив, мальчишка, – когда Саша с гордой улыбкой на лице смотрела на эту картину, она вдруг ощутила на себе странные взгляды.

Повернув голову, она заметила, что Кронпринц и мужчина со земными глазами, несущий в себе эталон декадентской красоты, стоят бок о бок и смотрят на неё.

Что? Почему они так смотрят на меня? Если бы я не знала их хорошо, то сказала бы, что они выглядят почти ошеломлёнными.

– Что-то не так, Ваше Высочество? Бендж? – спросила Саша неловким, игривым тоном, но оба мужчины торопливо отвели взгляды, не сказав ни слова.

Нет, это…

– Все жеребцы, тщательно отобранные в этот раз, имеют высочайшее качество.

– Говорят, хороший жокей не видит различий.

– Я чувствую это всё время, но сейчас ты так уверен в себе.

– Ваше Высочество сомневается в этом?

Опять разговариваете только друг с другом? Я уверенно держусь верхом на лошади. Блин, мне нужно показать свои навыки…

– Ваше Высочество, Молодой Господин! Все в сборе. Боже, вы пришли вместе с Сашей?

Не таким образом. Этот Молодой Господин вообще взрослый? Младший всё также ходит за своей сестрой, словно хвостик.

Длинные волосы Адрианы были уложены также, как и у Саши, только она добавила к ним тонкую тиару в качестве украшения.

Светло-голубой плащ, который лежал на её плечах, также был похож на плащ Саши. Она была почти наравне с каждой женщиной, что была здесь. Вот почему Альфонсина выделялась ещё сильнее.

– Саша сегодня… Это Альси? – взгляд Адрианы не бродил по сторонам, а скользнул за плечо Саши.

Если быть точным, к парочке, которая ворковала друг с другом, играясь с собаками. Мерцающие розовые глаза широко распахнулись, и Адриана тут же выразила своё удивление:

– Вау… в эти дни она становится всё более и более неузнаваемой. Словно совершенно другой человек. Саша, ты помогала ей с этим?

– Не могу сказать этого. К тому же, Принцесса Паркэ сегодня также сияет, разве нет? Вы словно лесная фея.

– А-ха-ха, спасибо. Но я бы сравнила с ней Сашу. Я не думала, что мы встретимся сегодня, но я рада, что Молодой Господин привёл тебя сюда.

Тем временем Хуан с одной стороны коротко поздоровался с Кронпринцем и Бенджем, а затем посмотрел на девушек. Если быть точным, он ухмыльнулся Саше, делая вид, что наблюдает за своей сестрой. Вот только в этот момент его взгляд был направлен на лоб Саши.

Как раз в этот момент Леттис опустил руку невесты, посадил собаку себе на плечо и громко закричал им:

– Идёмте, наше дорогое Высочество! Что вы делаете?! Разве фестиваль не начинается?!

Среди мужчин, собравшихся вокруг для приятной беседы, одновременно раздались громкий смех и улюлюканье. Асад застонал, словно от боли, а Бендж повернул голову, полностью игнорируя своего брата.

Фестиваль начался.

Все участники были разделены на 2 команды, независимо от пола и возраста. Синяя команда во главе с Императорской семьёй и красная команда во главе с двумя Герцогами.

Людей было довольно много, поскольку не было установленного стандарта делений, нужна была лишь лента определённого цвета, которую обвязывали вокруг запястья. Однако не все из участников команды охотились, поэтому она не имела большого значения.

Те, кто хотел участвовать в игре по ловле лис, могли пойти и присоединиться к охоте, а те, кто не хотел, оставались в зале на берегу озера и наслаждались праздником.

Фестиваль продолжался весь день, а в конце дня охота заканчивалась, определялась команда-победитель и начинался аукцион.

На аукционе выставлялись жеребцы, всевозможные изобретения и иностранные деликатесы, что обычно недоступны. Поскольку это была хорошая возможность для незнатных торговцев выделиться, распродавались всевозможные необычные вещи, которые могли понравиться аристократам.

Мужчины и женщины с охотничьими ружьями на плечах приходили и уходили, смеялись и болтали. Естественно, большинство из ружей были лишь имитацией, которые лишь выглядели как настоящее оружие. Поскольку фестиваль назывался охотничьим, в одной части зала продавались всевозможные предметы, которые могли поднять настроение, а те, у кого было настоящее оружие, быстро разбрелись по лесу.

Что касалось Саши, она стояла рядом с Принцессой Паркэ и леди Ороси, как начинающий участник. Естественно, у них всех были повязаны красные ленты на запястьях.

– Кажется, собрались все знаменитости. Но, думаю, всех больше интересует аукцион, чем охотничьи трофеи.

– Должно быть, так и есть. Хм, а вы знаете, что было на прошлогоднем аукционе?

– И что же?

– Любовное зелье.

– Боже, правда?

– Правда. А что касается того, за сколько оно было продано, то его цена составила восемьсот дукат.

Посмотрим, в 1 дукате 10 золотых… Действительно успешная афера.

Когда Саша притворилась, что от шока распахнула рот, Адриана начала хихикать:

– Дворяне удивительно суеверны. Саша никогда не сделала бы такой глупости. Кто выиграл ставку? Альси, помнишь?

– …была.

– Что? Прости, но говори чуть громче.

– …это была я. Возможно, ты не видела этого, потому что ушла раньше…

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/26639/2308636

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Зачем?👀
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь