Готовый перевод A Fairy Tales for the Villains / Сказки Для Злодеев: Глава 28.

Глава 28.

Морской бриз дул, развевая их волосы. Пришло время садиться на корабль, но ноги Саши не отрывались от места. Прохожие смотрели на ребят странными взглядами, поскольку они молча смотрели друг на друга.

– Бендж, – нерешительно заговорила Саша, сильнее стискивая в ладонях ручку от чемодана. Она думала, что её слёзы уже высохли, но почему-то голос девушки дрожал так, словно до того, как она разрыдается, оставался всего шаг. – Сможем ли мы встретиться снова…?

Этот вопрос прозвучал глупо даже для её ушей. Но на этот глупый вопрос Бендж ответил с мягкой улыбкой.

– Это лучшее решение, – рука в грубой перчатке слегка погладила растрепавшуюся чёлку Саши. – Для тебя здесь слишком опасно, и ни я, ни брат пока не в состоянии защитить тебя… Мы расстанемся ненадолго. Чтобы твоё желание исполнилось.

Девушка-простолюдинка, которая хранит роковую тайну рода Сэрпэнтэ. Причин для желания избавиться от Саши, будь оно со стороны Император или многочисленных родственников Сэрпэнтэ, было предостаточно.

А Леттис и Бендж были ещё юны. К тому же, в их юном возрасте почти два года были потрачены зря.

Им не на кого было положиться и опереться. Сейчас все они были одинаковы в том смысле, что никому не могли доверять и им было нелегко полностью утвердиться в аристократическом обществе, переполненном всевозможными пороками.

Однако Саша смогла уехать, потому что знала, что они выживут и стану сильнее и хитрее чем кто-либо, словно полноценные змеи.

Среди песен кричащих чаек задался мощный звук мотора корабля. Сейчас Саше пора было подниматься на борт.

– Я буду писать. Ждите.

– Осторожнее с морской болезнью.

На этом их прощание закончилось. Поколебавшись, Саша повернулась, унося с собой чемодан, и направилась вверх по лестнице, ведущей на палубу корабля. Поскольку это был очень большой пассажирский корабль, толпа была огромной.

Он напоминает мне фильм, который я видела в прошлой жизни. Тот, что носил название «Титаник»…

Каюта Саши была 1-го класса, доступная аристократам. В старые времена, когда благодаря Эстель она поехала с мамой в Пибрато, они останавливались в каюте 3-го класса.

– Добро пожаловать на «Вьенто», леди. Я подниму Ваш багаж.

– Благодарю, – с грустным настроением передав багаж члену экипажа, Саша в последний раз оглядела порт, прежде чем отправиться в каюту 1-го класса.

Бендж всё ещё стоял на месте и смотрел вверх.

В итоге, Саша широко улыбнулась и махнула рукой. Он также помахал ей в ответ.

Это был последний раз, когда они увиделись, пока не закончились последние 7 лет.

Змеиный праздник.

 

[«Дорогой герцог Сэрпэнтэ,

Прежде всего, я хотела бы извиниться за поздний ответ. Я была занята подготовкой выпускной речи и прощальной вечеринки.

Свою роль сыграло и то, что мой почерк постепенно становиться лучше. В этот раз мне даже не пришлось прибегать к помощи писаря.

Осталось лишь одно – поскорее вернуться. Думаю, я едва успею приехать до дня рождения брата. Было бы хорошо, если бы погода и дальше оставалась такой.

Вы уже определились с название строящегося отеля? Я давно слышу слухи об этом. С нетерпением жду возможности увидеть, как там здорово. Как сильно изменились вы с Бенджем.

Вы много пьёте в эти дни? Быстрее избавьтесь от вредной привычки. А то эта слуга убьёт вас.

Кажется, брат гордится своим прозвищем, но учтите, что оно серьёзно вредит моей эмоциональной стабильности и здоровому чувству юмора.

Надеюсь, у Бенджа всё хорошо. Вы оба, кажется, очень заняты. Не слишком ли много вы работаете? У меня нет другого выбора, кроме как вернуться и проверить, как поживает мой упёртый хозяин.

Мне нужно закончить паковать вещи, думаю, я справлюсь с этим за сегодня. К тому времени, как брат будет читать это, я, скорее всего, буду уже на корабле.

Честно говоря, я до сих пор не осознаю, что возвращаюсь в столицу спустя 7 лет. Однако я считаю каждый день до нашей встречи.

P.s. Я выбрала подарки для брата и Бенджа, но не могу гарантировать, что они вам понравятся.

С любовью, Саша.»]

В начале дня, а точнее в 6 часов утра июня 1729 года, дворецкий герцога Сэрпэнтэ, который был крайне занятым, мгновенно отреагировал на письмо, как только увидел имя отправителя. Он, как ему и было приказано, быстро поднялся в спальню Герцога и с силой постучал в дверь:

– Господин, пришло письмо из Пибрато.

– ……

– Господин.

– ……

– Господин? Вы ещё спите! Письмо! Из Пибрато!

Через тяжёлую дверь не доносилось ни звука.

Судя по всему, последствия от выпитого прошлой ночью не такие лёгкие.

Однако в этот момент даже задержка на 3 часа будет невероятной халатностью, – укрепив свою решимость, дворецкий, осторожно сжимая письмо, поспешил в другое место.

В этот раз он направился в сад. Когда дворецкий приблизился к цветущему саду, он увидел мужчину, наслаждающегося неторопливой утренней прогулкой среди цветов.

– Секретарь Нари.

– А, доброе утро, господин дворецкий. Но почему Вы так сжимаете губы? У Вас что-то болит?

– Кажется, болен Его Превосходительство, а не я.

В ответ на крайне простой ответ дворецкого секретарь Герцога, казалось, ответил в том же простом тоне:

– Думаю, всё потому, что поводья были ослаблены.

– Возможно, это так. Кстати, Вы знаете, где сейчас молодой господин?

– Ушёл в отель. Сказал, что ему нужно там что-то проверит…

– Отлично. Тогда может ли секретарь Нари, передать это письмо молодому господину? Это очень важно.

– Нет, господин дворецкий, Вы снова собираетесь передать мне бомбу? Послушайте, каким бы слугой я не был…

– Всё не так. Это письмо из Пибрато. Вы забыли, что произошло в прошлом месяце? Единственный человек, которому я могу доверить его, это Вы, секретарь Нари!

При этом отчаянном крике лицо секретаря немного расслабилось, но его взгляд по-прежнему оставался подозрительным:

– Если… Что Вы хотите, чтобы я сказал, если Его Превосходительство спросит, почему оно доставлено не ему?

– Вы должны сказать, что у нас не оставалось другого выбора. Пришлось обращаться к молодому господину.

– Конечно, но здесь имеется в виду и то, что Его Превосходительство не открывает глаза до того часа, когда солнце оказывается в середине неба.

На самом деле солнце только взошло, но оба мужчины игнорировали это.

– Это уже не первый раз, так почему Вы боитесь?

– Кто боится? Я думаю, что господину дворецкому лучше лично поехать туда и подышать свежим воздухом.

– Простите, но это невозможно. Вы же знаете, что этот скромный старик постоянно занят ремонтом новой резиденции. Поторопитесь!

Так, главный секретарь герцога Сэрпэнтэ, взяв письмо, направился в новый отель, который вот-вот должны были достроить. Только, когда он прибыл туда, молодой господин уже ушёл.

Мастер по архитектуре поприветствовал секретаря, который, потеряв лицо, не мог заговорить:

– Эй, ты пришёл найти молодого господина?

– …кроме этого, разве по какой-то другой причине, я мог бы быть здесь в это время?

– К сожалению, он давно ушёл. Вот если бы ты был быстрее минут на 10…

Тон и манеры их поведения не сочетаются с местом, – в очередной раз подумал секретарь Нари.

Тот факт, что тёмные люди закладывали основы для этого отеля для высшей знати, в центре столицы, был крайне цепляющим.

– Возможно, он вернётся, если ты не можешь подождать, то передай мне…

– Я бы тоже хотел этого, однако это письмо из Пибрато.

– Ха, это, наверное, прислала та леди. Я слышал, что она скоро возвращается домой, поэтому все стоят на ушах.

– Вас это тоже коснётся.

– Но кто она, чёрт побери, такая? Что это за человек, что все так шумят?

Он действительно спрашивает это, потому что не знает? – секретарь на мгновение подозрительно посмотрел на лицо мастера по архитектуре.

Поскольку четыре месяца назад произошёл большой инцидент, когда слуги тайно вскрыли одно из писем из Пибрато и прочитали его, коснувшийся многих, он не может не знать.

Однако секретарь Нари решил быть добрым.

Чтобы сохранить человечность, живя в логове рака и гадюки, высшим приоритетом является доброе отношение, выходящее за рамки социального статуса.

– Няня Его Превосходительства и их молочная сестра, – выражение лица помощника помрачнело, поскольку он знал, чего ожидать.

– А, это я знаю, но у меня такое чувство, что есть что-то ещё. Например, тайна рождения…

– Она также леди, которая обучалась за границей.

– И всё же…

– К тому же, она человек, который получает сумму Вашей и моей годовой зарплаты в качестве карманных денег каждый месяц.

– В конце концов, мир не справедлив. Не так ли?

– Самое несправедливое – это Ваше лицо.

*****

– Ура, ура!

– Да здравствует свобода!

– Кто не успел сфотографироваться?

– Я тоже должна написать письмо.

– Кто потерял значок?

Шум, гам.

Шумно было везде. Было много разных вещей: дети, которые подкидывали книги, дети, которые запоздало обменивались адресами, кто-то уже произносил тосты, кто-то заботился о своих друзьях, что не получили выпускные фотографии, а кто-то смеялся или плакал.

Наступил день, когда торжественное общежитие превратилось в настоящий бедлам.

– Что мне делать, я не могу поверить, что всё и правда закончилось! – соседка по комнате Саши, с которой она жила 7 лет, с сияющими карими глазами подошла к ней и обняла за плечи.

Ха, я тоже не могу поверить в это. В том, что жизнь здесь закончилась и что завтра я взойду на корабль, который вернёт меня в Империю.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/26639/2049845

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Будущее??? 😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь