Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 104

Молодой человек посмотрел на Шарлиз. Так или иначе, он чувствовал себя неловко, потому что девушка была очень красива. Её волосы, похожие на смесь светлых и серебристых нитей, были загадочны, и запах чистого леса существовал, словно только для неё. Тут царила спокойная и безмятежная атмосфера, а герцогиня выглядела очень хрупкой в светло-голубом платье.

Однако мужчина никогда не чувствовал себя таким маленьким и слабым, как в данный момент. Даже если учесть, что сейчас девушка держала меч в руке.

Когда он встретился с ней взглядом, в нём была ошеломляющая харизма. Шарлиз так хорошо гармонировала с окружающей природой, как будто она была одним целым…нет.

«Как зверь».

Это казалось нереалистичной угрозой.

— ...Мне жаль, что мы опоздали на встречу, но я не знал, что они придут... — мужчина взял инициативу на себя и извинился.

Члены клана сразу покраснели. Это был позор, потому что для Рэпайна обещание было абсолютным понятием, которое должно быть выполнено.

Шарлиз ответила с безразличным выражением лица:

— Хорошо, ты имеешь в виду тех волшебников?

Мужчина слегка задрожал, осознав, что вокруг них разбросаны маги.

«Элегантная смерть».

Эта мысль пришла ему в голову, когда он смотрел на лежащих людей, у которых не осталось никаких шрамов.

Девушка холодна и скрупулёзна, но одновременно такая чистая, что у мужчины побежали мурашки по коже.

Шарлиз пришла одна.

С ней всё было в порядке, она ни на что не отвлекалась, не обращала внимания на страх, что может пострадать.

На мече Шарлиз не было ни капли крови.

«Эта женщина - молодая благородная леди Империи?»

Хотя он знал о её навыках владения мечом, но слышал, что она являлась любовницей Императора и его Гроссмейстером.

Девушка сильно отличалась от того образа, который мужчина представлял себе по слухам.

Она слишком красива и слишком сильна. Она была необъяснимым существом.

— Сколько здесь волшебников? — сухо спросила Шарлиз.

Воинам Рэпайна трудно было иметь дело с ними. Двадцать человек клана были сбиты с ног, но Шарлиз оставалась спокойной.

— Разве нет чего-то более важного? — резко спросил мужчина, показывая что-то в своих руках. — Письмо, которое вы отправили сюда, это правда?

Внезапно в воздухе появилось сообщение.

Это была не магия и не иллюзия, а таинственная гармония. Содержание было ещё более удивительным. Потому что оно прекрасно отражало особенности клана, о которых не знал даже лидер Рэпайна.

А затем…

— Ты… Ты знаешь, где находится бог клана?

— Да, — твёрдо ответила Шарлиз.

Находившиеся там люди были встревожены.

Кто же такой Бог?

[Гордость Хищников, в которой заключён дух клана].

Любой человек в Рэпайне был полон решимости рисковать своей жизнью ради Бога.

И Шарлиз сказала:

— Если вы будете сотрудничать, то я найду и верну его вам.

— Откуда посторонний мог знать о существовании бога? Говори! — угрожающе закричал мужчина, указывая копьём в своей руке на девушку. Он не был обманут её внешностью и настороженно относился к Шарлиз.

Однако та выглядела скучающей.

— Если ты не объяснишь...!

— Заткнись, — герцогиня, которая подходила всё ближе, решительно заговорила на расстоянии.

Копьё в руке мужчины было раздавлено силой и упало на землю. В тот момент, когда он очнулся, меч Шарлиз уже касался его шеи.

Мужчина ожесточился, ведь когда он рос, его всегда считали гением владения копьём, он также учился по легендарному методу, переданному только клану Хищников.

Но теперь мужчина ужаснулся, даже не увидев, когда Шарлиз пошевелилась. Это был первый раз, когда он почувствовал беспомощность, которую никогда не испытывал. Инстинктивный страх, который мужчина не мог почувствовать даже перед лицом монстра.

Прохлада меча, висевшего у него на шее, была настоящей.

— Я и так потеряла много времени из-за того, что кое-кто опоздал на встречу. Неужели Рэпайн так обращается с гостями? — это означало прекратить угрожать и дать надлежащее руководство. Никакого намерения убивать, просто сортировка по порядку.

Смутившись, члены клана заколебались и попытались удержать мечи в руках, но Шарлиз была слишком подавляющей. Мужчины даже не могли проглотить слюну из-за страха быть порезанными лезвием.

Спокойные глаза девушки демонстрировали уникальное достоинство правительницы.

— Я буду направлять вас.

— Пожалуйста, уйми свой гнев, незнакомка. Ценность Бога клана высока, и это смущает, — окружающие остановили Шарлиз.

После недолгого молчания герцогиня со скучающим видом убрала свой меч.

Предводитель запоздало сглотнул слюну и вдруг коснулся своей шеи кончиками пальцев, чтобы убедиться. К счастью, все было цело. Но у него было предчувствие.

Если бы Шарлиз приняла решение, все, включая его, были бы мертвы, как и падшие волшебники.

«…»

Он встретил равнодушный взгляд девушки. Мужчина заговорил, сам того не осознавая.

— ...Я прошу прощения за грубость.

Шарлиз только пожала плечами. Позже члены клана вздохнули с облегчением. Казалось, им повезло, что этот человек не выказал своей гордости.

Мужчина прикусил губу и поднял копьё, которое раннее он пропустил. Когда его взгляды с Шарлиз встретились, он сразу склонил голову. Как будто кто-то держал его сзади за шею и заставлял смотреть в землю.

Отношение обескураженного человека стало более осторожным.

«!»

Герцогиня убивала всех волшебников на своем пути. Как раз в тот момент, когда маг задавался вопросом, что произошло.

Члены клана, которые чествовали Шарлиз, посмотрели друг на друга при виде этого нереального зрелища. У них не было мурашек по коже, поэтому они просто испытывали волнующее ощущение. Мужчина небрежно спросил Шарлиз:

— Ты… Вам нужно что-то вроде нас?

Шарлиз в письме просила «сотрудничать».

Девушка, казалось, не была настолько разочарована, чтобы просить о сделке, пока искала Бога. Однако она лишь равнодушно ответила, держа в руках свой меч:

— Пожалуй.

— Человек, который может легко подавить, как вы... — молодой человек закрыл рот, не в силах закончить свою мысль.

Однако это было не то, чего он вообще не мог понять.

— Наш клан Хищников знает, как приручать монстров.

Это был способ общаться с монстром с помощью специальных звуков. Они могли не только приручить зверя и оседлать его, но и заставить того напасть на незваного гостя.

Хотя это отвергается широкой общественностью, говоря, что это зловеще, прирученный зверь был быстрее любого другого средства передвижения.

— Нужна ли Гроссмейстеру такая способность?

Но…

— Зачем?

Снова появился другой волшебник. Опять же, на этот раз Шарлиз убила их слишком легко. Мужчина поблагодарил божество-хранителя Рэпайна за то, что его шея была цела.

— ...Это деревня, но… Сейчас неподходящее время для приема гостей.

— Какое удивительное совпадение.

— Что?

— У нас с ними довольно плохие отношения.

Проследив за взглядом Шарлиз, он увидел ужасающую сцену, разворачивающуюся в деревне.

Воины верхом на зверях. Волшебная башня внезапно атаковала и пустила магию атаки как сумасшедшая. Повсюду раздавались крики.

— Что ты мне дашь, если я избавлюсь от всего этого? — спросила девушка.

— Мы можем убить их и без вас, — этот человек верил в силу Рэпайна.

Однако сразу после разговора, огромные магические кристаллы, сделанные волшебниками, начали падать с неба.

Большая искусственная сосулька ударяла, как молния, по толпе. Звери, которых нельзя было избежать, были рассеяны. Монстры атаковали с широко раскрытыми объятиями, но были жестоко разбиты магией цепной атаки волшебника. Воин, упавший на землю, был серьезно ранен и застонал от боли.

Мужчина широко раскрыл глаза. Члены клана сердито достали своё оружие и закричали.

— Мы должны помочь!

Кристаллы продолжали падать вниз. Постройки, где останавливался клан, также были разрушены. Оборона была быстро отброшена назад.

— Мы должны поторопиться, — злая сила вошла в руку мужчины, когда он сжимал копьё.

Но он на мгновение заколебался.

«Мы действительно можем победить?»

Быстро рассудив, что клан Хищников был недостаточно хорош для расправы с Волшебной башней, даже если бы этот человек вышел на поле боя, он не смог бы подтвердить победу.

«Нет».

Если бы Шарлиз не помогла, настоящий клан Хищников был бы уничтожен.

«Волшебная башня — это очень серьёзно».

Она только недавно несколько раз угрожала им образцом монстра, но никогда не вторгалась с такой решимостью. Клан был бы полностью уничтожен. Осознав серьёзность ситуации, лицо мужчины побледнело.

Шарлиз снова спросила:

— Что ты собираешься делать? — даже в этой ситуации она была предельно спокойна.

Тёмно-синие глаза, встретившиеся с ним, были неподвижны, как будто спрашивали, все ли у него те же мысли.

«Она – спасительница».

Предводитель внезапно понял. В тот момент, когда крик члена клана достиг его ушей, ответ был таким, как будто он уже принял решение:

— Пожалуйста, защитите Рэпайн.

— И, если я буду защищать их?..

— Я обещаю отплатить вам за вашу милость, я клянусь от имени клана Хищников.

— Кто ты такой?

— Чейз, прямой сын вождя! — это было так срочно, что он подумал, что никогда в жизни его сердце не билось так быстро.

Члены клана затаили дыхание и попеременно смотрели то на Шарлиз, то на Чейза. Повсюду взметнулось пламя. Сейчас даже один момент является неотложным. Девушка, которая посмотрела в глаза отчаявшемуся мужчине, запоздало ухмыльнулась. Даже её мимолетная улыбка была ужасно пленительна.

— Помни эту клятву, — Шарлиз пошевелилась.

Сцена, которая развернулась после этого, была невероятным мастерством владения мечом.

«!»

Мужчина был поражен. В то же время, как было принято решение, герцогиня начала убивать волшебников.

— Кто?

— Кгх…! — волшебники умирали в замешательстве, не подозревая о сложившейся ситуации.

Это был меч, который мужчина уже видел, когда вёл Шарлиз, но сейчас, выйдя на поле боя, Гроссмейстер казалась совершенно другим человеком.

Волшебники умерли, так и не поняв, что произошло.

Как человек, который был «создан» для войны, он страшнее, чем Бог Смерти. Это был ужасающий и одновременно красивый меч. Он был голубым и блестящим.

«Невероятно».

Чейз никогда не видел такого меча.

Оружие просто исчезает со скоростью, которую никто не мог увидеть. В тот момент, когда лезвие меча слегка вспыхивает, пространство перемещается. Он перекручивает поток и повторно соединяет пространство разреза, чтобы перекрыть путь спасения.

В этом нет никакого смысла. Это был жестокий меч, который приносил только смерть противнику.

— ...Аргх! — Волшебная башня рушилась. Это была односторонняя охота.

Члены клана, которые яростно сражались, останавливались один за другим. Идеальный меч Шарлиз разворачивался у них на глазах. Это была её сольная сцена. Кроме того, девушка не собиралась оставлять кого-либо из Волшебной башни в живых.

***

Дилан прибыл во Дворец Императрицы.

Он почувствовал странное зловещее чувство и заторопился, так что его дыхание было немного прерывистым. Мужчина открыл дверь.

«Я слышал сообщение, что она была во дворце императрицы весь день, а Альперье не могут использовать магию из-за их магических ограничений».

Конечно, Шарлиз ни за что не смогла бы избежать пристального взгляда Тени и покинуть Дворец Императрицы. Здравый смысл Дилана подсказывал:

«Кроме того, нет никакой магии, которая могла бы заменить людей».

И всё же его интуиция продолжала нашептывать. Он должен пойти и найти её. Шарлиз не следует судить рационально.

Сквозь тонкую фиолетовую занавеску, свисающую с потолка, отражался силуэт девушки. Дилан подошёл, затаив дыхание. Кончики его пальцев дрожали. Император схватил занавеску и быстро отдернул её. Его сердце билось как сумасшедшее.

«Пожалуйста».

Мужчина искренне молился тому, кто бы это ни был.

«…»

Их глаза встретились. Она находилась на кровати.

«Это было близко».

Девушка не фальшивая. Она настоящая. Это была Шарлиз Ронан.

Тем временем Дилан смотрел на неё холодным взглядом, который не может ослабить бдительность.

«Он заметил?»

Глаза Шарлиз опустились. Возникло напряжение.

Перевод: Nipple

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/2307970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь