Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 67

На этом разговор с Шарлиз закончился.

«Победителя звали Лиз».

Каху наконец понял, кто был истинным победителем в турнире по фехтованию. Нет, Шарлиз с самого начала не собиралась жульничать. Это было просто вопиющее имя.

«Лиз?»

Разве это Лиз не из Шарлиз? Как получилось, что он этого не заметил? Каху был ошеломлен, когда понял, что правда была такой ясной и нелепой.

«В тот раз она была переодета».

Насколько он все еще смутно помнит, у Лиз были каштановые волосы. В отличие от прошлого, причина, по которой он участвовал и победил, вероятно, заключалась в том, чтобы загадать желание императору.

«Какое желание вы загадали? Знал ли Дилан»?

Лиз привлек все внимание Рыцарей после победы. Несмотря на многочисленные предложения о работе, он был также знаменит своим полным и быстрым исчезновением.

«Если Лиз-это Шарлиз, то все сходится».

Она бы не чувствовала необходимости жить как Лиз. Дыхание Каху дрогнуло, когда он вспомнил о его потрясающих навыках. Все фехтовальщики слово опустились на колени, а он встал победителем с ошеломляющими навыками.

Поскольку у Каху было много мыслей, он выбрал карету вместо лошади, поэтому всю обратную дорогу до особняка, в экипаже, парень был погружен в свой мир.

Память перед возвращением и вид, расстилающийся в окне, были смешаны. Что настоящее, что фальшивое…. Однако сейчас, он мог разобраться в этом. Только одно сбивало с толку.

«...Вы хорошая или плохая?»

Если эта империя придет к разрушению, значит, такова воля Шарлиз. Однако Каху также видел, как она вела себя перед детьми. Девушка, которая всегда была харизматичной до такой степени, что все остальные дворяне удивлялись, была бесконечно доброй и нежной в приюте. Она была искренна.

Смех счастливых детей тоже был настоящим. Если это правда, то является ли Шарлиз хорошим человеком? Или, все таки, плохим? Это была первая путаница, которую нельзя было так просто объяснить.

Карета вскоре прибыла. Когда Каху прибыл в особняк, дворецкий сказал:

— Мастер, я приготовил костюм для оперы.

Только тогда он вспомнил о встрече со своей семьей вечером. Он кивнул и вошел в комнату, где слуга уже ждал его. Спустя какое-то время из-за двери послышался голос герцогини, за которым последовал короткий стук.

— Каху, ты готов?

— Подожди минутку, мама.

— Мы закончили, будем ждать у входа, так что спускайся. — У его матери, герцогини, был веселый голос.

— Да.

Он снова окунулся в свои мысли.

«До возвращения она(мама) была последовательницей 13-го принца».

Раньше у его матери была неосознанно мрачная атмосфера. Однако сейчас, будущее исчезло, потому что 13-й принц жил в свете, не скрываясь. И благодаря этому сама женщина тоже изменилась. Кроме того, его мать предложила оперу, чтобы создать воспоминания о его семье.

Каху, одетый официально, проверил свою одежду в зеркале. Смотрелось довольно неплохо. Только когда он взялся за ручку, чтобы открыть дверь, ему в голову пришла мысль.

«Шарлиз в этой жизни увидела меня впервые».

На соревнованиях по фехтованию для 15-летней Шарлиз это, должно быть, была первая встреча с Каху. Это правда, что с детства поговаривали о помолвке, но брак распался, когда девушка стала учительницей принца и подала заявление об исключении.

Это правильно, что не должно быть никаких чувств. И на самом деле, Шарлиз на первый взгляд была красивой и мечтательной женщиной, но очень холодной и рациональной.

«Правильно ли, что меч Шарлиз вот так остановился?»

В битве с Каху траектория ее меча на несколько мгновений слегка пошатнулась.

Смысл был очевиден, она узнала его. Очевидно, что девушка не могла бы совершить такую ошибку, если бы это было только в этой жизни. Итак, Каху был убежден.

«Будущее».

Шарлиз тоже прошла через будущее. Он перестал дышать, и лишь дрожь пробежала по его телу.

***

Шарлиз оставалась на месте на протяжении всей церемонии основания. Поскольку число дворян, принявших участие, достигло сотен, было сделано много пожертвований для детских домов.

— Я буду ответственно со своей честью управлять детским домом, гроссмейстер. — сказал граф Харт, испугавшись девушки.

Он был удивлен, хотя и думал, что вполне естественно, что Шарлиз обладала властью управлять императором. Она также не забыла навестить учителя и сказать ему, чтобы он уделял особое внимание Золоту.

[Голд, похоже, не очень ладит со своими сверстниками.]

[О боже, да, да, гроссмейстер. Я сделаю все, что в моих силах.]

Согнув спину на 90 градусов, учитель дал Шарлиз твердое обещание. Он сказал, что поможет Голд поладить с ее друзьями.

Вернувшись в Императорский дворец, Шарлиз устроила простой ужин с Диланом. С самого начала для императорской четы и учителя было этикетом делить комнату и стол вместе.

После того как вся работа была сделана, девушка вошла в сиреневую комнату. Лишь когда она осталась одна, напряжение, наконец, спало, а вместо нее пришла усталость.

Но была ли это реакция, которая напомнила ей о Кейре? Похоже, сегодня она будет плохо спать. Ее взгляд наткнулся на фортепиано, что стояло в комнате, и Шарлиз вдруг подумала о Дилане.

«Сестра, ты пахнешь как фея».

Золотые слова осветили ее серебряные глаза.

«Фея».

Девушка подняла ладонь и понюхала. Может быть, потому, что это было ее тело, она ничего не почувствовала.

«Мне придется самой спросить у феи.»

Ваза, что каждый день украшалась разными цветами, все еще стояла на подоконнике. Шарлиз в темноте подошла к ней.

«Они появляются в основном в цветах».

Феи были непослушными и приходили, когда хотели. И сейчас, когда девушка приблизилась к цветку, их тоже не было. Шарлиз никогда сама не звала фей. Она заколебалась и попыталась заговорить.

— Хей…Вы можете выйти..?

Все еще было тихо. Разве она не может просто так позвать фею? В тот момент, когда Шарлиз подумала об этом, из бутона выскочило маленькое существо с высунутым лицом, а вскоре появились и остальные.

<Вы позвала нас.>

<Нас позвали!>

Феи захлопали в ладоши. Это первый раз, когда чувствовали себя такими счастливыми. Шарлиз с радостью протянула руку, и маленькие феи сели ей на пальцы, из-за чело девушке стало немного щекотно.

— ...Я хочу вас кое о чем спросить.

Когда Шарлиз начала осторожно говорить, феи широко улыбнулись. Она выпустила всю манну , и от этого, существа пришли в восторг.

<Все в порядке.>

<Просто скажи нам.>

Глядя на них, что были довольны, Шарлиз спросила. В темноте феи светились более очаровательно.

— Кое-кто сказал, что я пахну как фея. Это правда?”

<Это верно.> — Фея немедленно подтвердила.

<Шарлиз такая и есть.>

<Пахнет как мы.>

<Как я!> — ответили смехом малышки.

«Значит, это правда».

Может быть, она просто не чувствует собственного запаха. Шарлиз, которая размышляла, внезапно задумалась. Почему феи делают ей одолжение?

«Потому что у меня кровное родство с ними».

Почему они помогают Шарлиз, в которой была только смешанная кровь? Было неправильно просить это, просто отдавая манну голодному призраку. Однако, даже когда девушка не использовала свою манну, феи оказывали ей услугу.

— Тогда позвольте мне задать вам еще один вопрос. — Волшебные существа мило улыбнулись. — Почему вы, ребята, так добры ко мне?

Однако перед этим вопросом от Шарлиз, феи также выглядели смущенными.

<Эхирит.>

<Теперь рассеялись.>

<Я не могу тебе сказать.>

Ее голос звучал так, словно она собиралась заплакать. Шарлиз была озадачена неожиданным зрелищем, которое она увидела в первый раз.

— Ты сказала Эхирит?

Она впервые видит, чтобы кто-то обращался к Богу по почтительному имени. Феи вскоре начали летать случайным образом, возможно, чтобы отвлечь Шарлиз. Та следила глазами за существами, носившимся по сиреневой комнате.

<Мы сыты!>

<Спасибо, Шарлиз.>

<Благодаря тебе.>

<Я счастлив!>

Спасибо, что сказал это, но… То, что Шарлиз хотела услышать, было более конкретной информацией. Почему они так добры к ней? Но феи, похоже, не хотели легко разговаривать.

— Этого нельзя говорить? — Феи не ответили, они просто разговаривали о чем-то другом.

<Я знаю, почему ты позвала нас.>

<Ты хочешь спать спокойно.>

<Мне посыпать каким-нибудь специальным порошком?>

Феи предложили это первыми. Хотя ей действительно хотелось спать спокойно, Шарлиз продолжала спокойно смотреть на малышек. Они впервые провели черту. Существа, которые всегда стремились делать все, что хотели.

«Мне придется расследовать это дело самой».

Она перестала задавать новые вопросы. Не заставляя фей отвечать, Шарлиз медленно кивнула.

— ...Если я смогу спать спокойно, это прекрасно.

Феи наконец-то улыбнулись с облегчением. Молча ожидая, девушка легла на кровать. Существа приблизились к ней со своими прозрачными сияющими крыльями и медленно насыпали ей порошка на кровать.

<Мечтай о прошлом.>

<Волшебный порошок, который заставляет тебя снова оглянуться назад.>

<Волшебный порошок.>

Волшебный порошок?

У нее не было времени спрашивать. Сразу после этого усталость волной прокатилась по ее телу, вся ее энергия иссякает, и в голове стало пусто.

Откуда-то доносился ароматный запах, а ее глаза закрываются сами по себе. Она чувствовала, что ее беспомощно куда-то засасывает. Она падала и падала... Вскоре Шарлиз заснула.

***

Это был сон.

В то же время это было воспоминание до возвращения. Шарлиз не знала, в какой момент пришла в сознание, поскольку никто не помнит начала сна. Когда она открыла глаза, ситуация уже разворачивалась.

«Кейра».

Это чувство. Чувство, которое никогда не забудется. Шарлиз во сне стала волшебным мечом. Она интуитивно поняла подоплеку своего сна.

«В тот день, когда был коронован новый император.»

5-й принц, который был единственным, кто присутствовал на похоронах матери Дилана, 7-й наложницы. Это был день, когда он унаследовал трон как второе поколение после смерти Дитриха I.

Шарлиз, ‘Кейра", была на троне. Она была ошеломлена своим отражением на чистом стеклянном полу. Великолепный серебряный меч. Вплоть до ручки с сапфиром, которым все восхищались.

«Это благодаря волшебному порошку?»

Это было слишком ярко. Ее сердце начало биться так, словно собиралось взорваться. Кто - то шел к трону, на котором она сидела. Это был знакомый силуэт. Потому что….

«Удивительно».

Потому что это был Дилан. До регрессии он был всего лишь 13-м принцем. А Императорская семья, которая жила тихо, не выдавая его присутствия. Было странно видеть его немного старше нынешнего Дилана.

«Это».

Это определенно были ее воспоминания.

До регрессии Дилан навещал Кейру. Стоя лицом к " ней’, парень медленно приближался, поднимаясь по лестнице на вершину трона. Ее охватило чувство подавленности, которое невозможно описать словами. Девушка чувствовала себя отстраненной, и у нее закружилась голова. Почему она забыла про это?

Дилан смотрела на себя как на «Кейру» со странным выражением лица. Молчание было недолгим.

[Я хочу это получить.]

Губы Дилана медленно изогнулись, нежная улыбка очень отличалась от улыбки королевской семьи.

[Ты.]

«Кейра» не имеет свободы. Его рука потянулась к ней.

Перевод: Nipple

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/1823876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь