Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 65

Приют был роскошным. Он был построен на вилле дворянина, так что расположение было очень удобным.

Хоть сроки ремонта были сжатыми, но заказ Шарлиз был абсолютным.

— Вероятно, это первый раз, когда так много знати посетили церемонию основания приюта.

Даже император Дилан сопровождал их. Парень, который вписал свое имя в список спонсоров, подошел к Мастеру.

— Ваше величество.

— ...Я думал о том, что подарить детям. И я решил проспонсировать мечи. — император говорил медленно. Его дыхание было тяжелым, словно он что-то сдерживал. — Я подумал, что было бы неплохо, если бы они могли научиться владению мечом и защитить себя.

Шарлиз была озадачена, но вскоре смягчилась. Дилан знает, что дети-рабы являются жертвами проекта Кейра. Она слышала, что пожертвования для детского дома уже накапливаются, как горы золотых монет. Однако, лучше бы это был практичный подарок.

Дилан посмотрел на игровую площадку. Поначалу дети с опаской относились к незнакомым местам, но вскоре они приспособились и смешались друг с другом на роскошной игровой площадке.

Теперь раздается веселый смех. Это было трогательное зрелище, несмотря на то, что стояла зима. Тем временем Ви, наблюдавший за происходящим, задумался.

«Все ли они дворяне, которые пришли, чтобы произвести сильное впечатление на гроссмейстера?»

Казалось, что будет быстрее найти аристократ, которые не пришли, чем дворян, которые , наоборот, присутствовали на церемонии основания.

Видя, как веселятся дети, у Ви сжалась грудь. Восхищаясь авторитетом Шарлиз, он был просто благодарен и счастлив за ее хорошее влияние. Наемник услышал, как дворяне зашептались.

— Эти дети будут воспитываться как люди его величества?

— Я не знаю об этом, но, по крайней мере, я уверен, что за этими детьми стоит Тень и гроссмейстер.

— Его величество спонсировал меч. Смысл ясен.

— Я согласен.

Мысли Ви не доходили до такого, однако, возможно, Шарлиз обдумывала это с самого начала. Она посмотрела туда же, куда и Дилан, и сказала:

— Я надеюсь, что это место останется значимым подарком для детей на Новый год.

— Так как это искренность Мастера, дети сразу же поймут это.

— Неужели это так?

— Конечно.

Это случилось тогда.

Ребенок, который играл, выбежал с детской площадки и подошел вплотную к Шарлиз. Девушка медленно моргнула. На вид малышу было лет 5.

«Даже такой маленький ребенок...»

Чтобы запомнить документ о проекте Кейра. Выражение лица Шарлиз стало холодным, но это продлилось лишь мгновение.

Девушка наклонилась, чтобы встретиться взглядом с ребенком. На секунду многие люди, включая дворян, что наблюдали за происходящим, были удивлены. Ведь она была гроссмейстером, который всегда правил благородно и резко. Ее дружелюбное лицо было показано только ребенку. Тот улыбнулся и поочередно посмотрел на Шарлиз и Дилана.

— Вы с этим братом встречаетесь? — Его произношение было неточным, потому что этот ребенок потерял много зубов. Он спрашивал пару, стоявшую перед ним, встречаются ли они.

«Это была концепция простого человека, который встречается без политики и женится после знакомства».

Для ребенка, который не был знаком с аристократическим обществом, было достаточно так думать. Взрослые просто стояли вместе, но видел ли их ребенок такими? Шарлиз неловко рассмеялась и на мгновение подняла глаза на Дилана. Тот выглядел смущенным, но совсем не возражал. Девушка вновь посмотрела на ребенка и спросила:

— Ну что ж… Неужели мы так выглядим?

— Юнг-! Вы хорошо смотритесь вместе! Хе-хе. — Ответил невинно ребенок.

Дилан, наблюдавший за происходящим, на мгновение замолчал, однако вскоре опустился, как учитель, и вынул конфету.

— Ух ты!. — Малыш пускал слюни от восхищения.

Шарлиз взглянула на парня. Тот протянул конфету.

— Это сахар! Сахар! — Ребенок снова и снова склонял голову в восторге.

Дилан погладил его по голове.

— Ешьте хорошо и хорошо растите.

— Спасибо. Спасибо тебе! — Малыш был в восторге от такого теплого прикосновения.

Сам парень был так счастлив, что Шарлиз на мгновение почувствовала себя странно. Возможно, он был добр к нему, потому что спросил, встречаются ли они?

« Нет, он, должно быть, любит детей».

Видите, что он даже приготовил конфеты. Он собирался отдать его кому угодно с самого начала.

Воспитательница детского дома, которая издалека наблюдала за детьми, посмотрела в ту сторону и вздрогнула. Вбежавшая женщина схватила ребенка за руку и извинилась.

— Мне очень жаль, ваше величество. Мне жаль. Это моя вина.

— Нет, тебе не обязательно извиняться. — Дилан медленно встал.

Харизма достойного императора все еще была при нем, но немного растаяла.

— Какой прелестный ребенок . — сказал император, снова гладя того по голове.

Учительница на мгновение вздрогнула от нежности и глубокой доброты в его голосе, но вскоре вновь взяла ребенка за руку и отступила назад.

Поскольку на церемонии основания присутствовало много знати, Каху вскоре привлек внимание Шарлиз. Однако Дилан первым притворился, что знает Дельмона.

— Разве это не молодой герцог?

— Ах, ваше величество, гроссмейстер. — Каху был немного рассеянным.

Какое-то мгновение он выглядел озадаченным, но затем пришел в себя и проявил вежливость.

— Я приветствую Солнце Империи. — Это был очень формальный, безупречный этикет.

Шарлиз наблюдала, как Каху и Дилан немного сблизились, разговаривая, но продолжали относиться друг к другу довольно небрежно.

— Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы на днях устроили бал в честь зачистки подземного мира, ваше величество.

— Это было естественно, ведь вы помогли моему Учителю.

Шарлиз и Каху были главными героями бала, однако в тот день герцог так и не появился перед ней. После личной встречи с Диланом он странно боялся встретиться с девушкой.

Но Каху больше боялся императора, что сейчас наблюдал за происходящим. Поэтому парень говорил с Шарлиз, притворяясь, что все в порядке.

— Я рад, что все рабы, которых мы спасли, чувствуют себя хорошо. Не так ли, гроссмейстер?

Девушка кивнула головой.

— Совершенно верно, юный герцог.

— Я спонсировал 100 книг по истории Империи для них. Разве талант Империи не стал бы вскоре благословением Его Величества? — немедленно сказал Каху, опуская глаза на Дилана.

Тот кивнул головой в ответ.

«Похоже, у них не плохие отношения». — задумалась Шарлиз.

Конечно, Каху чувствовал себя неловко внутри себя, вопреки тому, что думала Шарлиз.

«Человек из прошлой жизни».

Дилан, которого до возвращения называли истинным хозяином империи. Даже с его холодными и спокойными глазами, Каху просто испытывал чувство страха. Возможно, это из-за затяжных воспоминаний о прошлом, присутствие Шарлиз немного сглаживает атмосферу, однако Герцог даже не осмеливался встретиться взглядом с Диланом. Как бы то ни было, разговор продолжился мирно.

— Мастер много хвалил молодого герцога. Не так ли, Гроссмейстер?

— Да. Мы действительно легко справились с монстрами у входа в подземный мир, благодаря молодому герцогу.

Каху уставился на Шарлиз, сглатывая слюну. Она была в розовом платье теплого цвета, которое идеально ей подходило на фоне зимы. Сегодня у детей сложилось приятное и приятное впечатление.

Взгляд Дилана на мгновение резко скользнул по щеке Каху. Тот сразу ответил, опустив голову:

— Разве благодетель, который спас мне жизнь, не является скорее гроссмейстером? Мне так неловко слышать это от его величества.

— Вам не нужно быть таким скромным. Большое вам спасибо, юный герцог. Я скучаю по ужину, который мы вместе ели в особняке.

В это мгновение, казалось, воздух затвердел. Шарлиз говорила спокойно, а Каху почему-то почувствовал холодный пот, но Дилан продолжал сохранять спокойное лицо.

На самом деле, сейчас девушка наблюдала за игровой площадке, где играют дети, потому что….

«Девочку оставляют в стороне».

Ребенок не мог смешаться с группой, и если она подходила, ее тайно отвергали сверстники. В конце концов, когда Шарлиз снова посмотрела туда, малышка перестала играть вместе и начала сама, сидя под деревом.

Должна ли она подойти и поговорить с ней?

Шарлиз, немного подумав, сказала Дилану:

— Одну минуту, ваше величество.

— Да, Мастер.

Девушка извинилась перед Императором и отошла. Каху очень нервничал из-за того, что его оставили с Диланом, но ничего не произошло, потому что тут было открытое пространство. Когда Шарлиз отошла, парень медленно выпил свой стакан воды, словно потерял интерес к Каху.

— Привет? — девушка разговаривала с малышкой, сидевшей под деревом.

На вид ребенку было около 7 лет. Ее веснушчатые щеки и серебристые глаза производили впечатление. Каким - то образом она была ребенком с очень тонкой атмосферой. Красивое, но уникальное чувство.

— Почему ты одна? А как насчет твоих друзей?

— Мои друзья продолжали говорить мне странные вещи.

На мгновение ребенок заинтересовался Шарлиз, но вскоре она отвернулась и посмотрела под землю.

— Что ты имеешь в виду под странным?

— … Ребенок не ответил.

Сейчас снег покрывал холодную землю, поэтому девочка схватила острый кусок металла и начала рисовать на нем.

— Могу я спросить, как тебя зовут? Эту сестру зовут Шарлиз.

— Шарлиз, Шарлиз… Я Голд. Перед тем как моя мама выбросила меня, она сказала, что любит деньги, и назвала меня в честь этого.

Золото. История, стоящая за этим, прискорбна, но это было имя, которое запечатлелось в ее сознании. Шарлиз посмотрела на руку Голда. Ей казалось, что железо выглядело очень опасным.

Вполне вероятно, что она порежет себя, если сделает что-то не так. Девушка на мгновение оглянулась, раздумывая, не позвать ли учительницу и не сказать ли ей, чтобы она присматривала за Голдом. Однако женщина сейчас пыталась справиться с остальными непослушными детьми.

Когда Шарлиз снова посмотрела на Голд. Та перестала играть и уставилась на нее в ответ.

— Сестра, ты пахнешь как фея.

— …!

— Но у тебя также есть уникальный аромат.

Запах Эхирита, только такой же трансплантант может его учуять. Может быть, этот ребенок и был таким. Шарлиз уставилась на девочку, не отрицая этого варианта. Вопреки ее имени, сверкающие серебряные глаза были мечтательными.

— Ммм, это как кровь.

— Кровь?

— Да. Я часто чувствовал запах крови.

Голд был спасено из рабской тюрьмы подземного мира.

— Какой кровью я пахну? — Ребенок лишь невинно улыбнулся, когда девушка задала вопрос.

— Ммм, как запах крови, исходящий от тюремных решеток и ножей.

Кейра, что сделана из металла….

«Это ее чувства? Или способность, которая исходит от предмета?»

Перевод: Nipple

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/1823871

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь