Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 48

Прогулка — очень полезная вещь, благодаря которой можно привести мысли в порядок. Немного успокоившись, Шарлиз вернулась во дворец наследного принца, где фрейлины ее уже радостно приветствовали.

— Джеса.

— ...Что случилось? — спросила девушка, заметив выражение лица горничной.

— Это ничего, но молодой герцог Дельмон сказал, что он должен встретиться с Джесой...

— Он ждет в гостиной.

Если это был Молодой герцог, то, должно быть, Каху. Это правда, что она получила большую помощь от него за день до восстания. Шарлиз кивнула. Первоначально необходимо было бы пройти формальные процедуры, но это было определенное время, поэтому девушка сразу же вошла в гостиную. Увидев Шарлиз, парень встал, приветствуя.

— Вы пришли, Джеса.

— Простите, я не знала, что вы ожидаете.

— Это моя вина, что я пришел без предварительного уведомления.

Шарлиз села в кресло. Приближалась зима, именно поэтому она была рада видеть пар, поднимающийся от теплого чая. Каху последовал ее примеру, неуклюже присаживаясь.

— Я была так занята, что не успела сказать вам «спасибо». Спасибо вам за ваш вклад. Мне действительно нужен был рыцарь, чтобы справиться с главными воротами...

— Как я смею сравнивать свой вклад со вкладом Джесы?

Тот факт, что Молодой Герцог присоединился к восстанию, был неожиданным для Шарлиз. На самом деле, было так много непонятного, и жизнь текла не так, как она ожидала. Она думала, что никто этого не заметил, но Каху пошел к Дилану за день до восстания с полууверенностью, и это было еще не все. Также было неожиданно, что императорская семья прятала теневых монстров. Что, если бы Шарлиз не взяла на себя ответственность за внешнюю область? Результат был бы катастрофическим, так как не было никого более опытного, чем она сама , и от одной только мысли, у нее закружилась голова.

«Я даже не знал, что великий герцог Ронан придет на помощь».

И даже ее семья. Точнее было бы сказать, что она с самого начала была к ним безразлична. Девушка верила, что все у нее под контролем, но на самом деле, это было не так. Более того, такая же ситуация и с Диланом.

«Нет необходимости быть слишком разочарованным, и нет причин быть слишком взволнованным». — На сегодня блужданий было достаточно.

— Причина, по которой я посетил Джесу, такова... — неловко начал герцог.

— Не волнуйся, я не собираюсь подробно расспрашивать вас.

Шарлиз подняла глаза, а смущенный, Каху избегал ее взгляда.

— На днях… На балу в честь вашего мастерства в фехтовании. Я хотел извиниться за то, что был слишком груб.

— Я уже забыла об этом инциденте.

И она вспомнила, что уже получила за это извинения. Каху нервно облизнул губы.

— Итак, я пытаюсь сказать вот что.

— …

— Независимо от того, какие обстоятельства у Джесы, я не буду давить…Я имею в виду, я не буду пытаться копаться в этом.

«Он следил за мной?»

Шарлиз молчала, возможно, Каху был человеком, чувствительным к течению времени или он мог вернуться вместе с ней.

Причина, по которой девушка не была уверена, что это регрессия, заключалась в том, что этот Герцог стал слишком нерешительным. Это не имело бы значения, если бы она продолжала притворяться, что не знает предположений Каху, но она была благодарна ему за то, что он не переступил черту. Шарлиз приоткрыла губы и опустила голову. Затем, подняв чашку перед собой, сделала глоток, и приятное тепло распространилось по ее телу.

— И я хотел сказать спасибо за всю вашу тяжелую работу.

Эти слова… Их никто никогда ей не говорил. При этом неожиданном замечании Шарлиз тихо поставила чашку на стол. Видя, что девушка молчит, парень заикнулся, чувствуя, что совершил ошибку.

— Конечно, я знаю, что это против этикета-говорить «спасибо за вашу тяжелую работу» моему начальнику... но я просто ...

— Я знаю, Ваша Светлость. — медленно подтвердила Шарлиз.

Каху осторожно посмотрел на Герцогиню, та не улыбалась. Тем не менее, это выглядело настоящим .

— Поздравляю с тем, что вы стали Джесой.

— ...Спасибо вам за вашу помощь. Я обязательно отплачу.

Не так уж плохо, что первое поздравление, которое она услышала, было от Каху. На этом разговор закончился. Парень ушел, предварительно пожелав ей спокойной ночи. Вернувшись в свою спальню, Шарлиз погрузилась в раздумья.

«Если бы все шло по плану, то я должна была вчера выпить с Диланом».

Если восстание увенчается успехом, она решила выпить с ним праздничный напиток. Шарлиз была убеждена, что Дилан ждет ее.

— Мэри.

— А, простите? Да! Джеса.

Мэри, которая, казалось, была рада, что ее назвали по имени, широко раскрыла глаза.

— Ты сможешь передать послание его величеству? — спросила Шарлиз,

— Конечно, Джеса. Что вы хотите, чтобы я доставила?

Если подумать, это было слишком, чтобы не присутствовать на церемонии коронации Дилана. Девушке стало жаль.

— ...Пожалуйста, скажи ему, что я готова.

Шарлиз собиралась выпить с Диланом сегодня вечером. Но это может показаться немного странным. Мэри, увидев Госпожу вблизи, покраснела и мгновение тупо смотрела на нее.

— Я понимаю, Джеса.

Мэри осторожно наклонила голову. Когда служанка вышла из комнаты, Герцогиня обратилась к оставшимся фрейлинам:

— Вы меня приоденете?

Дилан больше не был Диланом, которого знает Шарлиз. Он был рисовальной бумагой, с которой она теперь была незнакома. Он стал темнее, чем девушка предполагала. Подумав, что ей следует держать голову прямо, даже если она будет пить, Шарлиз поклялась, что она будет обращаться с ним немного осторожнее.

— Конечно, Джеса.

— Мы сделаем все, что в наших силах.

Подобно необычайно завораживающему закату, ясный лунный свет пришел в прекрасную ночь. Служанки в восторге склонили головы.

***

Дилан посмотрел на Мэри.

— Ты сказала, что Учитель велела тебе передать мне это?

— Да, Ваше Величество.

Неужели, она почувствовала себя лучше? Мэри отдала коробку, которую держала в руках, облегченно вздохнувшему Дилану. Когда парень открыл коробку, в ней были духи.

— Это духи, которые ваше величество заказали на днях.

— ...Хорошая работа.

Именно Мэри первой удостоилась похвалы Шарлиз. Как она сказала , Дилан попросил ее об одолжении.

Он лично попросил ее сделать духи, соответствующие его атмосфере. Мэри вежливо отступила назад, а Император приказал слугам приготовить напиток в саду Императорского дворца и поспешно закончил купание. В его глазах появилось любопытство: он вспомнил показания домовладельцев, которые наблюдали за Шарлиз в день восстания.

[Это была невероятная военная сила.]

[Не было никого, кто пошел бы дальше Джесы...Хотя подкреплений от императора было больше, чем ожидалось, все прошло гладко, как и планировалось.]

[...Честно говоря, это все благодаря Джесе. Мы просто помогли.]

Когда Дилан взял на себя внутреннею территорию, а Шарлиз — внешнюю, никто не мог пройти через закрытые ворота. Это была правда, что восстание прошло гладко.

[Какое облегчение, что мы являемся союзниками.]

Их руки, казалось, дрожали, просто оглядываясь на свои воспоминания. Потрясенное лицо и дрожь, близкая к ознобу. Способности Шарлиз были настолько непостижимы, что не могли быть объяснены их здравым смыслом. Ошеломленные домовладельцы говорили серьезно.

[Если бы она была врагом. Мы никогда не смогли бы победить.]

[Когда она пришла после борьбы с теневыми монстрами, я был действительно удивлен. В то время не было времени на раздумья, поэтому я пропустил это мимо ушей, но когда я задумываюсь об этом сейчас…Это было действительно удивительно.]

[Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что она вышла за рамки человеческого уровня, ваше Величество.]

Шарлиз была настоящей женщиной-рыцарем. Это было то, что все еще было редким понятием на континенте и было близко к почетному званию. Однако этого недостаточно, чтобы разрушить предубеждение насчет нее: даже если вы обыщете весь континент, вы не сможете найти кого-то, кто мог бы справиться с ней. Даже в одиночку она была сильной.

У помещиков была гордость, однако чувство неполноценности и превосходства, которое они испытывали, зависело от противника. Разница была настолько существенной, что они даже не осмеливались принижать Шарлиз, а могли только смотреть вверх и восхищаться ею.

Показания рыцарей и солдат были одинаковыми. Трогательное признание подчиненных слегка тронуло Дилана за живое. Его интересовала только одна вещь — причина, по которой Учитель пыталась использовать себя, чтобы уничтожить Империю.

«Если бы у нее была такая способность, она смогла бы покончить с Империей самостоятельно».

Почему она не выбрала этот путь? Было ли это чувство вины? Была ли это ее совесть? Но Дилан вскоре успокоился. Ей не нужно было выбирать самой, потому что Шарлиз уже «выбрала» его, из-за чего его доверие еще больше укрепилось. Какова бы ни была причина, парня это устраивало. Ви появился в темноте и заявил:

— Милорд, Джеса разговаривала с Каху в гостиной.

— Правда?

Выражение лица Дилана тяжело опустилось. Каху — имя, которое всегда раздражало его.

— Что за разговор у них был?

— Молодой герцог сказал ей, чтобы она была спокойна, потому что он не будет допрашивать Джесу . Мне показалось, что между ними что-то было.

Дилан молча посмотрел в зеркало и распылил духи, которые дала ему Мэри. Они напоминали свежесть лазури, но аромат был не подавляющим, а едва уловимым. Это было похоже на мягкое и освежающее мыло, которым пользуется ребенок, из-за сладкого, но в то же время сонного ощущения, которое это вызывало.

— Затем молодой герцог сказал: «Спасибо вам за вашу тяжелую работу». И поздравил ее с тем, что она стала Джесой.

— Понял.

— На этом все и закончилось. Милорд.

Конечно, у Шарлиз тоже были свои личные отношения, и Дилан уважал это. Однако дело в том, что Каху однажды предложил брак с ней, что очень повлияло на разум Императора.

«Учитель, она не знает, что я чувствую».

На ум пришло лицо Шарлиз, которая уверенно рекомендовала юную леди Ремию в качестве кандидата на роль кронпринцессы. Дилан стиснул свою униформу, Ви прочел выражение его лица и снова исчез в темноте.

[Как может благородный человек, который будет заниматься государственными делами, так глубоко интересоваться внешностью?]

Портной что-то пробормотал в ответ на эту внимательную просьбу. Как только Дилан взошел на трон, у него уже была готовая одежда.

[Если бы люди увидели этого красивого мужчину прямо сейчас, все служанки Императорского дворца съежились бы...]

Дилан не обратил внимания на то, что сказал слуга. Даже в природе самцы павлинов делают свои перья более красочными, чтобы их выбирали самки.

С точки зрения ухаживания, его уход был естественной вещью. Кожа Дилана, отражавшаяся в зеркале, была чисто белой. Лицо, больше подходящее для того, чтобы быть благожелательным папой, а не императором, что правил империей под его ногами. Дизайн также был модным, а прямая ткань максимально подчеркивала фигуру парня. Крепко сложенные мышцы подчеркивали широкие плечи и пресс.

«…»

Если бы не Шарлиз, Дилан не взошел бы на трон. На нем была форма императора, которую девушка подарила ему в подарок. На поверхности прозрачного зеркала появилось маленькое возбуждающее личико. Он пригладил свои сухие волосы.

— Напитки готовы, ваше величество.

— Показывай дорогу.

Под руководством сопровождающего Дилан отправился в путь. Сад Императорского дворца был великолепно украшен. Когда он прибыл, то аккуратно сложил руки вместе. Дилан ждал Учителя с нервными глазами. Что заставляло его нервничать больше всего, так это чрезмерный смысл, который он вкладывал в это. Это была его первая ночь в роли Императора.

Теперь, когда он ждал Шарлиз, он не мог не быть взволнован.

Перевод: Nipple

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/1480926

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь