Готовый перевод I Tamed a Tyrant and Ran Away / Я приручила тирана и сбежала: Глава 33

Великая герцогиня умерла во время родов Шарлиз, вот почему её ненавидит вся семья. День рождения девочки был годовщиной смерти их матери.

— Ты снова собираешься называть убийцей? — спросила внезапно Шарлиз, как будто только что об этом вспомнив.

— Теперь, когда заявление об исключении из семьи было подано, между молодым мастером и мной нет никакого кровного родства.

Это было небрежное замечание, которое так и показывало, что он хочет ответить за свои слова перед императорским дворцом. Данте, который быстро понял, что ситуация выходит из-под контроля, вышел вперед.

— Мы просто хотим отпраздновать твой день рождения во время...

Это было не то, что Шарлиз хотела услышать. Она была бы счастлива, если бы подписали заявление об исключении из семьи и скрепили его родовой печатью. Девушка хотела было пройти мимо них с безразличным лицом, но Акан вновь преградил ей путь.

— Это тебе. Мы приготовили подарок.

Данте не мог скрыть своего напряжения и дрожи в голосе, говоря:

— Это правда. Двое твоих братьев приготовили для тебя подарок.

Шарлиз больше интересовали слова Данте, чем Акана. У второго был резкий характер, напоминающий великого герцога. Он никогда не показывал эмоции кому-либо, даже своей избраннице, с которой решил состариться вместе.

То же самое можно было сказать о тёплом и добром поведении, как и о дарении подарков. Акан считал такую доброту бесполезной.

— Это цветок Блэкшоу, — Акан передал букет первым.

(п/п: ну че, понеслась?)

Парень хотел показать своей сестре, что он изменился... Пока Шарлиз стояла в стороне, Акан сам подошел и вложил его ей в руку.

— Это подарок. Так что должна принять его. — сказал молодой герцог сухим голосом.

Акан был горд. Блэкшоу - дорогой цветок, который обычные люди не могут бы себе позволить. Причудливый чёрный цвет и вид, напоминающий розу. Время от времени он начинал мягко сиять, словно был усыпан множеством бриллиантов.

Но выражение лица Шарлиз оставалось всё таким же хмурым. Потому что это был единственный цветок, который вызывал у неё аллергическую реакцию.

— Ты пытаешься убить меня?

Шарлиз едва смогла вымолвить хоть слово и закашлялась.

Кхе-кхе, из её рта полилась кровь.

Акан и Данте, наблюдавшие за происходящим, ожесточились.

— Как так вышло...

Данте смутился и подошел к Шарлиз. Он увидел, что кожа сестры стала ещё бледней, чем до этого. Девушка вытерла рот тыльной стороной ладони и выбросила букет.

— С тобой всё в порядке?!

(п/р: о, с ней всё замечательно, ты разве не заметил?)

У Шарлиз разболелась голова. Она вспомнила, что когда была совсем маленькой, упала от этого в обморок... Герцогиня была на грани между жизни и смерти. Незабываемый цветок. Только для Шарлиз он был почти что смертелен.

— Какого чёрта, что это такое?!

— Не кричи...

Данте был встревожен: он понял, что причиной всего этого был цветок. Акан окаменел от шока и не мог ничего сказать. Он так хотел увидеть счастливое лицо своей сестры, но не мог представить, что вместо этого увидит её, корчующуюся от боли.

Данте подошёл, чтобы помочь ей, но голос Шарлиз стал холодным.

— Не прикасайся ко мне.

Данте вздрогнул.

— Оставь меня в покое.

Шарлиз, которая всегда использовала только уважительные обращения к молодым мастерам, сейчас говорила неофициально. Это холодное предупреждение. Акан даже не смог сказать, что ему жаль, и неловко отступил в сторону. Шарлиз ещё могла передвигаться самостоятельно, но с каждым разом у неё получалось всё хуже. Ей нужно было как можно скорее покинуть бал… Но в этот самый момент она столкнулась взглядом с Диланом.

— ...Учитель?.. Шарлиз!

Шарлиз была Святой*. Она могла бы воспользоваться своей манной, чтобы вывести весь яд из организма.

(п/п: как вы помните, это почетное звание мага или что-то в этом духе)

Но не сейчас. Девушка доверяла своему ученику, и даже если она упадет, то всё равно будет в безопасности.

— Господин! — Крикнул Дилан.

У Шарлиз перед глазами всё побелело.

***

Дилан подбежал к своему учителю быстрее, чем Акан и Данте. Все дворяне были удивлены. Что случилось с Шарлиз?

— Из-за чего весь этот шум?

— Гроссмейстер вдруг...

— Может быть поэтому, Его Высочество помог ей недавно?

Прежде чем она успела опомниться, Дилан обнял Шарлиз за талию, удерживая от падения. Первым делом коснулся её лба. Его медицинские навыки были лучше, чем у большинства имперских врачей.

«Так, понятно.»

Это аллергическая реакция.

"Цветок Блэкшоу".

Это растение редко вызывало аллергическую реакцию, но оно могло вызвать рефлюкс* маны , чего было достаточно, чтобы убить некоторых людей.

(*обратный отток)

На её лбу выступил холодный пот. Дилан поправил челку Шарлиз. Он проверил её пульс, приложив палец к уху. Это медленно. Капли крови в уголке её рта. Бледно-белая кожа. Странно высокая температура тела.

Он был уверен.

— Ваше Высочество наследный принц, Шарлиз...!

— Помолчи.

Когда Данте, затаив дыхание, хотел приблизиться, Дилан холодно оборвал его. Это был яростный взгляд, которого Шарлиз никогда раньше не видела. Все остановились.

— Моему учителю сейчас нужен абсолютный покой.

Его взгляд снова смягчился, когда он повернулся к Шарлиз. Обняв её, он начал думать, что делать дальше...

— Она не умрёт, я этого не позволю…

Он попытался успокоить свой рассудок .Сейчас важно другое — остановить распространение яда по организму Шарлиз.

— …

Дилан взглянул на Акана и Данте, чтобы навести порядок в мыслях. К счастью, второй быстро это заметил, держась за ошеломленного Акана, он отступил назад. Цветок Блэкшоу, вероятно, уже был убран рыцарями принца.

— Мой Учитель в последнее время слишком много работала, поэтому и переутомилась, — Дилан умел правдоподобно врать.

— Я отведу её в покои, а вы продолжайте наслаждаться праздником.

— Да, Ваше Высочество.

Вельможи склонили головы. Казалось, Акану есть что сказать, но Дилан не позволил ему. Наследный принц быстро покинул вечеринку с Шарлиз на руках.

***

— Прошу прощения?

Врач Ронана был безумно удивлен, когда Акан и Данте рассказали всю произошедшую ситуацию.

— Блэкшоу.

Доктор был так удивлен, что даже не заметил, как обратился к ним непочтительно.

— Этот цветок сам по себе неопасный, но в сочетании с её маной может вызвать непоправимые последствия.

Даже если раньше никто не обращал внимания на Шарлиз, она всё ещё была Леди. От доктора также требовалось выполнять свои обязанности, поэтому он хорошо знал физическое состояние Шарлиз.

— Что? - тупо спросил Акан.

— Леди умеет обращаться с мечом… Поэтому её количество маны намного больше, чем у обычных людей... — начал быстро тараторить доктор.

— Он впитывается в кровь, становясь ядовитым, и прилипает к кровеносным сосудам маны. Чем раньше вы научитесь владеть мечом, тем быстрее он распространяется.

Короче говоря, чем лучше способности, тем скорее человек умрёт.

— Почему ты мне этого не сказал?

Когда Акан задал этот вопрос, доктор ответил так, как будто это было естественно.

— Потому что он сказал , чтобы я молчал…

Единственный, кто пришел на ум мужчине, был его отец.

— Он даже не хотел слушать, что убийца его жены могла заболеть.

Акан вспомнил, что в далеком детстве Шарлиз уже переживала такую же ситуацию...Тогда тоже было из-за Блэкшоу? Потрясенный парень молчал, не в силах что либо сделать. Данте, который пытался оставаться рассудительным, осторожно спросил:

— С Шарлиз всё будет в порядке?

Доктор посмотрел на него и ответил.

— Да. Есть шанс, что она выживет.

Вроде бы это был обнадеживающий тон, но он означал, что их сестра может умереть. Акан схватил своего врача за воротник...

— Я... Шарлиз.

Кончики пальцев Акана задрожали. Это вернуло его в прошлое, когда он был так равнодушен к Шарлиз.

— Я правда хотел наладить отношения с ней…

Он не хотел причинить своей сестре боль. Он хотел извиниться. Искренне.

Но молодой герцог снова всё испортил. Повисла тишина, похожая на смерть. Данте нечего было сказать. Он также был ответственен за то, что случилось.

«Рейчел.»

Глаза Великого герцога посуровели, когда он подумал о Великой герцогине. Мужчине было больно. У матери Шарлиз была аллергия на грецкие орехи. Всякий раз, когда она случайно сталкивалась с ними, он вспоминал, что она много страдала, и это отдавалось ему болью в сердце. Но у Шарлиз была совсем другая ситуация… Она умирала.

— ...Нет. Этого не может быть.

Великий герцог что-то отрицательно пробормотал.

— Ни за что.

(п/п: держите переводчика, иначе он через экран убьет этого судака!)

Она умирала? Этот ребенок? Шарлиз? Великий герцог был удивлён собственной мыслью и активно отрицал её. Но доктор молчал. Он пришёл не для того, чтобы утешить его. Мужчина в одно мгновение онемел. Ронан ничего не может сделать. С момента получения ими заявления об исключении, они больше не могли претендовать на то, чтобы называться семьёй Шарлиз. Но сейчас Великий герцог, Акан и Данте - все сошли с ума. Какая разница, было ли намерение хорошим или плохим? Важно было то, что Шарлиз сейчас находится на грани смерти.

***

— ...Гроссмейстер? Почему?

— Я сам займусь уходом за больным. Все отойдите.

Кронпринц холодно оттолкнул горничных, которые удивлённо смотрели на герцогиню. Дилан вошел в спальню Шарлиз один. На всякий случай, настоящее состояние Шарлиз должен знать только он. Потому что все помнят прошлое, когда наследный принц заботился о 7-й наложнице, которая была больна, и они знают, как сильно он ценит Гроссмейстера. Поэтому служанки без сомнений удалились.

— Учитель..

Как только дверь закрылась, на его лицо вновь опустилось мягкое выражение. Он только притворялся спокойным, но на самом деле у него в голове был полный бардак. Тело Шарлиз было горячим, как лава. Если она останется одна, как сейчас, то её мана может вырваться, и она умрет. Дилан положил Шарлиз на кровать и взял её за руку.

— Пожалуйста.

Есть единственный способ спасти человека, упавшего в обморок от цветка Блэкшоу.

— Добавлю ману других людей и полностью смешаю.

Мана, находящаяся в теле Шарлиз, уже убила бы её. Поэтому новый поток другого человека должен был захватить и подавить старый. Это была тонкая работа, причиняющая огромную боль заклинателю. Перед тем как приступить к процедуре, Дилан кое-что заметил.

— Ее манна движется.

У него по коже побежали мурашки. Девушка могла управлять своей маной, находясь в глубоком сне… Да и ещё таким большим потоком.

Глаза принца медленно расширились.

Перевод: Nipple

Редакт: Кукурузка

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/26522/1328941

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод 🙇 🙇 🙇 💐
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо за перевод, спасибо! 🙏🎃
Развернуть
#
Пожалуйста 😊
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь