Готовый перевод Methods to Save the Villain Who was Abandoned by the Heroine / Способы Спасения Злодея: Глава 4

«Это то самое отравленное вино...»

Слушая их разговор, всё моё внимание было сосредоточено на бокале в руке великого герцога.

Слуга осторожно, боясь расплескать, медленно наливал вино в бокал.

В отличие от тренировок по фехтованию, изящная рука великого герцога держала золотой бокал.

Казалось, он вот-вот выпьет вино.

Но к счастью, он был человеком, соблюдающим этикет. Боясь допустить ошибку перед гостьей, он поставил бокал с вином и взял бокал шампанского с меньшей крепостью.

— Похоже, вам не нравится вино, которое я приготовила. А ведь я с трудом достала его, попросив у Его Величества...

Но кем была Лиэна!

Когда великий герцог не спешил пить вино, она с обидой в голосе стала уговаривать его выпить.

Как только она упомянула императора, изящные брови великого герцога нахмурились.

Ферзе и Калан не были в хороших отношениях.

У императора не было детей, так что великий герцог был наследником престола.

Естественно, император не мог не опасаться его.

Приближённые императора предупреждали: «Сейчас великий герцог занят уничтожением монстров, но когда-нибудь он поднимет мятеж».

Ферзе знал об этой ситуации, поэтому отношения с императором становились всё хуже.

Ферзе усмехнулся и спросил Лиэну:

— Его Величество?..

— А, да. Его Величество подарил мне это.

Отвечая, Лиэна наблюдала за реакцией Ферзе.

Она иногда упоминала императора в надежде вызвать ревность, но сегодня ей нужно было быть особенно осторожной.

Изящно подняв бокал, Ферзе с неоднозначной улыбкой сказал:

— Передайте Его Величеству мою благодарность.

«Разве что отравленное вино, а то вино в подарок. Всегда меня опасался, а тут вдруг прислал подарок — не в его духе,» — казалось, думал Ферзе.

Учитывая характер великого герцога, который не отступал от собственных правил, я думала, что он не станет пить. Но я ошибалась. По какой причине он мог отказаться от вина, которое лично приготовила невеста?

Это был подарок от императора — великий герцог не мог не выпить.

Наблюдая за ним, не подозревающим, что в вине, приготовленном Лиэной, яд, я волновалась до дрожи.

Ферзе вздохнул и протянул руку к бокалу с вином.

«Нельзя это пить!»

Я про себя пробормотала с обеспокоенным лицом.

Если выпьешь, больше не сможешь сорить деньгами!

Не зная о моих переживаниях или зная, великий герцог уже казался измученным жаждой.

Может, потому что Лиэна упомянула Калана и задела его за живое?

Он лёгко покрутил бокал с вином и поднёс к губам.

Глядя на великого герцога, который вот-вот выпьет, я сгорала изнутри.

Это яд, яд! Лиэна не та милая девушка, за которую ты её принимаешь!

Прежде чем успела крикнуть, губы великого герцога Ферзе уже раскрылись первыми:

— Святая, давайте выпьем за встречу.

Я затопала ногами и бросилась к великому герцогу.

Бокал в его руке до обидного легко упал на пол.

В тот момент, когда вино окрасило красный ковёр, лицо Лиэны исказилось.

— Что за!..

Глаза Ферзе, испуганного внезапным движением, широко раскрылись.

Подумав, что это покушение, великий герцог мгновенно схватил меня за руку. Это из-за того, что я внезапно бросилась к нему.

— Защитите святую.

Тут же открылась дверь, и вбежали рыцари.

Они мгновенно окружили Лиэну. Рыцари дома великого герцога окружили и Лиэну тоже — она оказалась в ловушке.

Обернувшись и убедившись, что Лиэна в безопасности, Ферзе снова посмотрел на меня.

В прищуренных глазах великого герцога читалась враждебность.

— Не думал, что прислуга осмелится предать хозяина.

Его и без того невысокий голос звучал ещё ниже.

Взгляд великого герцога на меня мгновенно стал ледяным.

Раньше уже был случай, когда убийца под видом горничной пытался убить великого герцога кинжалом, так что, похоже, он принял меня за убийцу, присланного императором.

Уголки его губ изящно приподнялись в насмешливой улыбке:

— Неужели Его Величество решил устроить мне развлечение?

— Если отпустите руку, покажу вам кое-что поинтереснее.

Я была искренна. Не хотелось умирать из-за неправильного хозяина.

Тем более если бы хозяин был мерзавцем, который не платит зарплату, я бы захлопала в ладоши, как тюлень, и убежала бы прочь...

Мне нужно было долго жить, став старшей горничной у властителя и наслаждаясь скромной роскошью. Я не могла позволить великому герцогу умереть здесь.

На мою дерзкую реплику великий герцог прищурил глаза, а затем отпустил мою руку. И приказал слуге принести вино Шардоне, видимо мучаясь от жажды.

«Этот упрямый!»

Не успела я остановить его, как Ферзе сделал глоток вина.

Когда его алые губы коснулись вина, я смотрела на Ферзе с отчаянием в глазах.

Я закричала, вкладывая силу в свой обычно тихий голос:

— Дайте мне хотя бы глоток!..

Я знала, каким взглядом он на меня смотрит. Но зная это, я всё равно отчаянно просила хотя бы глоток.

Для великого герцога это мог быть яд со смертельной дозой, но не для меня.

Великий герцог с сильной магией и выносливостью мог и не справиться, но у меня, обычной горничной, не было иммунитета к яду.

И всё же, почему я хотела выпить яд вместо великого герцога?

Ответ прост — этот яд был сделан из универсальной ядовитой травы робет.

Если его примет человек с сильной магией, сердце остановится, но если выпью я, обычный человек, то в худшем случае подхвачу простуду или поболею несколько дней, а потом выздоровею.

Конечно, были и другие побочные эффекты.

Насколько я помнила, с вероятностью 0,01% можно было превратиться в старика или стать маленькой, как фея...

Честно говоря, вероятность выиграть в лотерею в этом мире, наверное, была выше?

Определённо автор поленился придумать название ядовитой травы и побочные эффекты назначил наобум.

В любом случае мой план был таков: поболеть несколько дней, зато спасти Ферзе и попасть на глаза великому герцогу, чтобы стать старшей горничной!

— Раз уж всё равно умирать, к чему эти попытки?

— Так дайте хотя бы глоток.

«Если выпьешь два глотка, сразу умрёшь. Послушай старшую сестру».

Великий герцог, о чём-то на мгновение задумавшись, отнял бокал от губ и позвал рыцаря, дежурившего у двери.

Мучительная боль исчезла, и рука великого герцога, сжимавшая моё запястье, разжалась.

Вместо этого слаженно действующие рыцари заковали мои запястья в цепи и заставили встать на колени.

Взгляд великого герцога, смотрящего на меня сверху вниз, был холоден как лёд.

Он по-прежнему не убрал подозрительного взгляда.

В фиолетовых глазах, смотрящих на меня как на жалкое насекомое, читалось презрение.

«Ой, страшно!»

Одним взглядом он готов был отправить меня на тот свет.

Остановившись перед самым моим носом, Ферзе наклонился.

Его крепкие пальцы медленно схватили мой подбородок.

— Можешь поднять голову.

Ферзе заставил меня, скованную рыцарями, поднять голову.

Струйкой. В мой полуоткрытый рот он влил зеленоватое вино.

Словно богач подаёт милостыню нищему.

— Ув-увидимся!

Сильнее растерялась Лиэна.

То ли из-за странно опасной атмосферы, то ли думая, что покушение раскрыто, она самовольно попыталась уйти.

Великий герцог, холодно взглянув на святую, разрешил Лиэне уйти.

Не обращая внимания на то, как его невеста спешно исчезает, великий герцог, казалось, думал о том, что нужно допросить меня.

— Его Величество совсем не боится.

Великий герцог лично наклонился и смотрел на меня затуманенным взглядом.

Это был холодный взгляд, словно в зале вот-вот выпадет вечный снег.

— Глотай.

Я и так собиралась пить.

Я пила вино, как человек, нашедший оазис в пустыне.

Проглотив, я поняла, что он собирается влить ещё.

Чтобы остановить Ферзе, я быстро слизнула зеленоватую жидкость, стекавшую по его пальцам.

В тот момент красивое лицо великого герцога сморщилось.

— Нельзя. Если выпью слишком много...

Мои слова были резко оборваны быстрым решением великого герцога:

— Пожалуй, лучше казнь.

Ферзе отдавал какие-то приказы рыцарям и собирался покинуть зал.

Раздался звук «пуф», и расползся беловатый туман.

Руки рыцарей, державших меня, хватали пустоту.

— Ваша светлость! Уби-убийца!..

От внезапного звука вздрогнула не только я.

Рыцари смотрели на меня в полной растерянности.

Отведя взгляд от них, я посмотрела на свои руки.

Что-то было не так.

Мои пальцы, хоть и небольшие, но тонкие и длинные, стали короткими и маленькими, как огрызок карандаша.

«Ч-что это?!»

Руки уменьшились! Как ни посмотри, это были не руки семнадцатилетней горничной.

Самое большее — лет пять-шесть...

«Как же я теперь буду работать горничной?!»

Со слезами на глазах я уставилась на пухлые ладошки.

К счастью или к несчастью, уменьшились не только руки. Мои согнутые колени тоже стали маленькими.

«Что вообще происходит?!»

Даже видя своими глазами, я не могла поверить.

Я просто напряжённо смотрела на крошечные руки и колени, шевеля пальцами.

С растущей тревогой я медленно подняла голову.

Возможно, из-за того что дом великого герцога славился высокими рыцарями, и без того высокий великий герцог и его рыцари казались ещё выше.

Ч-что это? Я хотела что-то сказать, но почувствовала, что язык стал короче. Поле зрения тоже значительно опустилось.

Сжатые губы, которые не казались моими, медленно разомкнулись. Вскоре детский голос выскользнул из моего рта:

— Я что, стала маленькой?

http://tl.rulate.ru/book/26521/21464775

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь