Готовый перевод The Empress of Death. / Смерть императрицы.: Глава 20.

Согласно их предыдущему плану, Жуи повел группу Сулянь к огромному зданию. У его ворот на деревянной доске выгравирована надпись "павильон Чаояо". Это здание сильно бросается в глаза, хотя расположено оно на окраине города. Когда они вошли внутрь, первое, что привлекло их внимание - это ряды фарфоровых и нефритовых бутылочек с какими-то таблетками и лекарствами с одной стороны, с другой стороны - сушеные травы, помещенные в деревянные ящики с этикетками. Но что больше всего привлекло внимание Сулянь, так это открытый балкон, с которого открывается вид на задворки плантации лекарственных трав. Неудивительно, что они построили это здание на окраине города, ведь именно здесь они смогли бы разместить эту плантацию. Благодаря ей, травы продаваемые в этом павильоне были очень свежими.

- Добро пожаловать, дорогие гости, в наш павильон Чаояо. Вы можете попросить у этого слуги все, что вам нужно. У нас есть свежие и сушеные травы и даже изысканные лекарства и пилюли.- К ним подошел служащий магазина и познакомил их с товаром.

-Мы пришли сюда не покупать, а продавать. Я хотела бы встретиться с владельцем, чтобы заключить сделку.- Сказала Сулянь с теплой улыбкой. Она должна быть дружелюбной ради своей цели. То есть заработать больше денег, купить на них больше трав, а потом создать новые лекарства и стать важной личностью в медицинском мире.

У служащего магазина появилось неловкое выражение лица, услышав это. "Мы действительно покупаем и продаем лекарства, но владельца в настоящее время здесь нет. Может быть, если вы вернетесь через день или два, он будет здесь."

Сулянь была немного разочарована. Ей нужно будет еще раз извиниться перед Инь Мэй, если она захочет выйти в следующий раз. Она уже довольно долго откладывает эти неприятные уроки этикета. В следующий раз Инь Мэй может разозлиться по-настоящему. Но они могли только смириться и решили уйти после того, как Сулянь выбрала несколько трав, чтобы посадить их на своем собственном заднем дворе. К этому времени Жуи выглядел жалким, потому что в одной руке он нес коробки с десертами, а в другой - упаковки с травами.

******

Они решили вернуться в поместье. Сулянь держала один из купленных десертов в руках, жуя при ходьбе. Вкусная еда должна помочь справиться с её стрессом. Их сегодняшняя поездка совершенно непродуктивна. Она добилась только того, что вывела из себя эту леди Хань, которая совершенно бесполезна для нее. Сегодняшний результат действительно разочаровывает.

Чувствуя подавленное настроение своего босса, сестры Сяо решили хранить молчание, в то время как Жуи все еще покорно нес её оставшиеся закуски и подавал их, когда десерты в ее руках заканчивались.

Внезапно на их пути появился человек и споткнулся перед Лин Сулянь. Он выбежал из переулка и побежал к ним. У него грязная одежда и растрепанные волосы. Его седые волосы говорили, что он стар. На вид ему, примерно 60-70 лет. Один только взгляд - и можно сказать, что она нищий. Сулянь помогла бедному старику. Она проверила его на наличие каких-либо повреждений и положила пальцы на его пульс. Старик вздрогнул, как ребенок, который чего-то боится. Проверив пульс, Сулянь прищурилась.

- Стой! Держите этого старика!.

Группа людей выбежала из того же переулка, что и старик. Они держали в руках разное "оружие". У кого-то был разделочный нож, у других скалка для выпечки и вилы. Они выглядели так, словно преследовали вора. Они окружили группу Лин Сулянь и старика.

- Юная госпожа, отдайте нам старика в наказание. Он уже довольно давно ворует из наших стойл, и на этот раз нам удастся его поймать. Если мы его не побьем, он будет продолжать воровать!

- Это было бы неправильно. У этого старика слабоумие. Он, наверное, голоден, поэтому и решил украсть. Его мозг работает так же, как у маленького ребенка. Избиение больного старика поставит вас в неловкое положение, верно? - Спокойно сказала Сулянь, констатируя состояние старика.

Гнев толпы рассеялся. Узнав, что старик болен, их гнев сменился на жалость.

-Мы не будем его бить. Но что насчет нашего бизнеса? Он ворует у нас уже больше недели!

Услышав это, Сулянь велела Сяо Тянь заплатить за старика. Сулянь думала, что она бессердечна, когда дело доходит до помощи другим людям, но это только потому, что у нее просто не было шанса. Она - член клана Лин, и, похоже, в ней тоже живут милосердные души ее предков. Вот почему клан Лин беден. Несмотря на то, что плата за каждую миссию наемников стоит много денег, они всегда в конечном итоге отдаются, чтобы спасти некоторых рабов и выкупить их свободу, какая-то часть денег отдаётся бедным деревенским жителям, которые живут рядом со Звериной Горой, а часть - жертвам, которых они встретили на своих миссиях. Эта традиция началась с основателя клана Лин и в последствии стала нормой, запечатленной в душе каждого члена клана.

Жуи и сестры Сяо не стали спорить. Они тоже члены клана Лин, так что они всё поняли. Как только они получили свои деньги, толпа удалилась довольная. Затем Сулянь попросила Жуи отнести старика в и посадить его в стойло. Старик был сильно избит и весь в порезах, особенно пострадали его ноги, потому что на нём не было обуви.

Когда старик сел, Сулянь взяла фарфоровую бутылочку и дала старику жидкость, которая была в ней. Сначала он сопротивлялся, но Сулянь бросила на него сердитый взгляд. И старик, как дитя, со слезами на глазах смягчился и выпил отвар одним глотком. Затем Сулянь достала свои серебряные иглы. Увидев это, старик вздрогнул и попытался убежать, но Жуи удержал его за плечи.

- Старик, если ты будешь сидеть спокойно, это не повредит, но если ты продолжишь двигаться, я не могу сказать, куда эти иглы могут тебя ударить.- Сулянь пригрозила ему, и старик оцепенел от страха.

Затем она достала несколько серебряных игл и вставила их в несколько акупунктурных точек старика вокруг его лба и висков. Позже из иголок просочилось немного черной крови. Это заставило Жуи и сестер Сяо заволноваться.

- Босс, что с ним. Всё не так просто. Мы можем оказаться втянутыми в более серьезную проблему.- Обеспокоенно сказала Сяо Тянь.

- Ты испугалась подобного? Это всё мелочи.

Спокойно сказала Сулянь. Это успокоило Сяо Тянь.

http://tl.rulate.ru/book/26480/781309

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь