Готовый перевод The Grand Duke’s Little Lady / Маленькая Леди Великого Герцога (KR): Глава 41

Глава 41

Чёрный, это мана его меча.

Благородная мана, которая подчиняется только тем, кто достиг определенного уровня владения мечом.

Меч рыцаря был окружен темно-красной маной.

Дрожащий образ, казалось, пылал.

Меч Люциана также излучал ману.

Она была не черной, как его волосы, а темно-синей, как его глаза, от которых возникало ощущение холода.

Она вытянулась в форме, острой, как кристалл льда.

- Мана меча потрясающая…»

Ариэль подошла к окну, чтобы получше рассмотреть.

Более интересная вещь произошла, когда покрытые маной мечи столкнулись.

В тот момент, когда два меча соприкоснулись, послышался пронзительный звук, и волна воздуха сильно ударила по окружающей местности.

Инерция вызвала вихри, которые охватили почву и пыль в окрестностях, а трава и деревья были разорваны на части.

Спарринг был всего лишь тренировкой, но сейчас казалось, что он был полностью реальным.

Не замечая времени, Ариэль стояла у окна и наблюдала за тренировкой.

Фехтование естественно обладало очарованием кражи внимания людей.

Битва закончилась победой Люциана.

- Ты чуть не убил меня» - проворчал большой рыцарь.

Отношение Люциана к рыцарю было довольно неформальным, в отличие от общения с другими.

«Ну, Люциан выпил с ним…»

Ариэль предположила, что рыцарь, вероятно, был близок с Люцианом.

К тому времени, как Люциан закончил тренировку с мечом, Ариэль взяла чистое полотенце и подошла ко входу в особняк.

Она видела, что волосы Люциана были пропитаны потом, поэтому подумала, что было бы неплохо приготовить для него полотенце.

«Я его жена, так что ничего страшного если я сделаю это, верно?»

Она увидела Люциана, входящего в парадную дверь.

Ариэль быстро подошла к нему и протянула полотенце.

- Люциан.»

Люциан, увидев полотенце перед собой, взглянул на нее.

Его глаза были переполнены непотопляемой жестокостью.

Как зверь?

 Он улыбнулся и скривил губы.

- Ты уже пытаешься быть женой?»

Получив полотенце, он грубо накрыл им голову и протянул руку к Ариэль.

Его большой палец поднялся и скользнул по губам Ариэль.

- Хм?»

Небольшой кусочек крошки выпал из ее рта.

- Ты должна сначала помыть рот, прежде чем приносить мне полотенце, малыш». - сказал Люциан так, как будто играл с котенком.

- Фу.»

Лицо Ариэль покраснело.

«Я пыталась вести себя как жена по контракту, но ко мне относились как к ребенку».

«Как неловко.»

Люциан, ухмыльнувшийся Ариэль, вытер свои потные волосы насухо и исчез в своей комнате.

Ариэль подошла прямо к зеркалу и убрала крошки с лица.

«Масляное печенье, которое я ела, наблюдая за тренировкой, было источником неприятностей».

«Я, должно быть, выглядела как дура…»

Ариэль опустила голову.

Затем она услышала сзади голос Далтона.

- Юная мадам».

- Да?»

Оглядываясь назад, Далтон вежливо ответил, подняв очки.

- У молодой мадам посетитель».

- Посетитель?»

- Да.»

- Не может быть. Что Вы имеете в виду под посетителем? Ко мне?»

- Великий Герцог дал свое разрешение. Вы встретите гостя?»

- Ах, если сэр Матиас позволяет…»

Если это одобрено Матиасом, то у Ариэль не было причин не встречаться с посетителем.

Она кивнула: - Да, я приму гостя в своей комнате. Пожалуйста, отправьте их туда».

Ариэль задумалась, поднимаясь по лестнице.

«Но кто гость?»

Матиас, скрывавший ее от внешнего мира, неожиданно позволил ей встретиться с кем-то.

Вот почему ей было очень любопытно, кто это был.

___________

*Тук-тук*

Аллен тихо сообщил, что гость зашел за дверь.

- Заходите.»

Скрывая свое напряжение, Ариэль поприветствовала гостя, неподвижно сидя за столом, как научилась у маркизы Лансель.

Дверь мягко открылась, и вошел незнакомец.

- Ах, ты ...»

Ариэль сразу узнала незнакомца.

Вошедшая остановилась, увидев Ариэль, а затем поздоровалась с ней, изящно приподняв подол платья.

Ее рука, поднявшая платье, была бледной и дрожащей.

- Здравствуйте, принцесса. Меня зовут Диана Моника, старшая дочь герцога Моники».

 Гостьей Ариэль была знатная девушка с фиолетовыми волосами, которую она спасла.

Леди Диана была уважаемой дочерью, у нее были слегка поднятые глаза, производившие свежее и гордое впечатление. На самом деле Диана была дамой с очень высокой самооценкой.

Родившись дочерью герцога, она была известна своей красотой, хотя ей было всего 15 лет.

Кроме того, дом Моники был единственным из трех герцогов, у которых была дочь ровесница принца, поэтому она выросла, слыша, что будет невестой принца.

Хотя наследный принц ее не интересовал.

Однако ее гордость, которая была так высока, была ужасно поколеблена, когда она столкнулась с опасным для жизни событием.

Ни искренняя любовь ее отца, ни ее статус принцессы, ни даже его величество, считавший ее невесткой, не спасли ей жизнь.

Диану спасло мужество девушки гораздо моложе ее.

Диана услышала от своего отца, что ее спасла молодая девушка и что она заболела, спасая ее.

Герцог Моника попросил Диану позаботиться о себе.

- До поры до времени принц и Великий Герцог не должны тебя видеть.».

- ….отец.»

- Ни один человек, прикоснувшийся к Ла Карт, до сих пор не был в безопасности, даже член королевской семьи столкнулся с некоторыми последствиями ранее. Отец извинится и поблагодарит их. Они спасли тебя, и я готов заплатить за все»- голос герцога Моники был твердым.

 

 

***

http://tl.rulate.ru/book/26251/1386141

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Не "кражи", а лучше "красть", это по смыслу подходит.
И к чему там дальше была фраза "Ну, Люциан выпил с ним.."? Так и было в первоисточнике? Может что-то другое лучше написать.. Подходящие по смыслу. Что они давно знакомы лучше написать. Просто вроде Люциану ещё рано пить официально или я что-то упустила..
Развернуть
#
Спасибо за перевод 🙇🙇🙇💐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь