Готовый перевод Reborn: Femme Fatale First Daughter / Возрождение: Первая дочь Роковая женщина: Глава 19 Беседа

Ло Минчжу с благодарностью улыбнулась и отпустила руку Мо Сюэтун. Она знала, что слова Мо Сюэтун убедили их бабушку дать ей возможность встретиться с этим человеком.

"Старая госпожа, хотя лекарство в этом рецепте не очень сильное, вам все равно нужно избегать определенной пищи. Лучше избегать пищи с конфликтующими свойствами. Я записал некоторые другие продукты. Пожалуйста, возьмите это, старая госпожа." Чистый голос был подобен мелодии, текущей, как родниковая вода. Бай Ихао обернулся, улыбнулся и сказал старой госпоже, передав ей список.

"Спасибо, господин Бай, мы тебя побеспокоили. Я не знаю, сможешь ли ты вылечить мою внучку. Она была слаба с детства и не стала лучше даже после приема стольких лекарств." Старая госпожа Сю посмотрела на Мо Сюэтун, которая вышла из-за экрана, с беспокойством в глазах. Она подняла свои тонкие и нежные руки и улыбнулась Бай Ихао.

Бай Ихао повернулся, чтобы посмотреть на девушку, стоящую в стороне. Ее красота и наивное обаяние не умаляет проста одежды. Вместо этого она выглядела чистой и выдающейся. Ее красота была естественной, а длинные ресницы слегка трепетали. Ее кристально чистые глаза были любопытными, но не застенчивыми.

Ее нежное и незрелое тело было подобно слабому лотосу на ветру. Хотя и хрупкая, она была крепкой. Ее нежное личико белое, как нефрит. Она посмотрела на него с искренней признательностью и слегка отстраненно. Никогда еще женщина не смотрела на него с такой искренней признательностью. Действительно, как она сказала, независимо от того, мужчины или женщины, все восхищались им!

"Пожалуйста, протяни руку!" Нежный голос Бай Ихао был чистым и элегантным, когда он с улыбкой повернулся к Мо Сюэтун.

Мо Сюэтун присела в реверансе и сделала два шага. Она села на место, где только что сидела старая госпожа Сю, и протянула тонкую бледную руку на стол, Бай Ихао положил свою руку на ее запястье. Он опустил голову, осторожно прощупывая ее пульс, и слегка нахмурился. Он действительно был очень красивым молодым человеком. Даже его взгляд был очарователен. Его чистый и беззаботный темперамент мешал поверить в то, что этот прекрасный юноша однажды станет императором, решающим, кого наказать или убить! И что однажды кровь окрасит его одежду в красный цвет.

“Ты иногда чувствуешь сонливость, но не можешь заснуть ночью? У тебя иногда бывают головные боли, и ты даже не можешь хорошо есть при плохом самочувствии?" Она подняла голову и увидела, что Бай Ихао смотрит на нее нежно с улыбкой на губах. Она вздрогнула, а ее щеки необъяснимо вспыхнули. Ей показалось, что ее полностью раскусили, и она виновато отвернулась, избегая ласкового и нежного взгляда молодого человека.

"Да!" Она опустила голову и попыталась скрыть волнение в своих глазах. Только сейчас, она почувствовала, как будто человек видел ее секрет. Ощущение, что тайна в глубине ее сердца полностью раскрыта, заставило ее внезапно насторожиться. Как мог Бай Ихао, который сделал так много, быть обычным человеком?

Перерождение - ее самый большой секрет, и самая большая опора. Она никогда не думала, что кто-то сможет видеть сквозь ее маскировку. Но сейчас у нее было такое чувство, что ее видят сквозь необъяснимую панику. Она не смела взглянуть в эти красивые глаза, которые казались ласковыми. Она знала, что этот человек определенно не был таким нежным, каким казался на первый взгляд.

Ее рука мягко легла на стол, Бай Ихао повернулся к столу и начал писать. По мановению его руки для нее также был написан рецепт и список вещей, которые нужно было принять к сведению, как и у старой госпожи.

"Большое спасибо, господин Бай!" Она приказала Мо Ю выйти вперед, чтобы взять рецепт. Мо Сюэтун мягко поблагодарила Бай Ихао и присела в реверансе. Ее глаза были чисты, как родниковая вода, и она подняла на него взгляд, открывая свой естественный застенчивый взгляд. Когда она снова посмотрела на Бай Ихао, к ней вернулось ее спокойствие. Она не верила, что Бай Ихао видит ее насквозь, каким бы великим он ни был.

Бай Ихао ушел с Ло Вэнью.

“Младшая сестра, он такой красивый! Я действительно встретила его!" Ло Минчжу наконец вышла из оцепенения, когда Бай Ихао и Ло Вэнью ушли. Она потянула Мо Сюэтун за руки и чуть не подпрыгнула, глядя так, словно не могла поверить в свою удачу. Она никогда не думала, что сможет сидеть так близко к такому человеку. Он был так близко, что она отчетливо видела его длинные ресницы и ясные красивые глаза.

"Кузина, да, ты его видела. Пожалуйста, сядь сначала. Видишь, как бабушка смеется над тобой." Мо Сюэтун улыбнулась и подтолкнула ее сесть рядом со старой госпожой Сю.

"Младшая сестра ты не взволнована?" Этот толчок заставил Ло Минчжу прийти в себя, Она недоверчиво посмотрела на Мо Сюэтун, словно видела ее впервые.

"Почему я должна быть взволнована?" Глаза Мо Сюэтун загорелись любопытством.

"Это же господин Бай! Он несравненный и непревзойденный. В Цинь есть только один человек, похожий на него. Кроме восьмого принца, который, как я слышал, появился совсем недавно, он самый красивый человек на земле! Как может младшая сестра не реагировать на него?" Ло Минчжу был удивлена еще больше, чем она. Она поднесла платок ко рту и удивленно спросила, как будто Мо Сюэтун шла против закона, не будучи взволнованной.

“Ах ты девчонка!" Старая госпожа Сю тайком кивнула, увидев спокойный взгляд Мо Сюэтун. Она потянулась, чтобы ударить Ло Минчжу по руке и нежно пожурила " Поскольку ты знаешь, что он похож на божество, твоя кузина посмотрела на него с благодарностью, но ее сердце не дрогнуло. Тебе стоит поучиться у нее. Как может старшая сестра вести себя так, как ты?

Ло Минчжу выросла со старой госпожой Сю и была единственной внучкой. Она, естественно, была очень избалована и не проявляла осторожности, когда говорила. Она закрыла лицо руками и со слезами посмотрела на старую госпожу, горестно приговаривая: " Бабушка, теперь, когда у тебя есть моя умная младшая сестра, ты больше не хочешь видеть глупую меня!”

Затем она прикрыла свой надутый рот, выглядя ужасно расстроенной.

Мо Сюэтун улыбнулась и дотронулась до лба кузины. Ей очень нравилась эта кузина. Она была нежной и невинной, и говорила правду. Старая госпожа счастливо улыбалась, видя двух своих послушных и заботливых внучек.

После обеда Мо Сюэтун сказала старой госпоже, что хочет нанять няню-учительницу. Старая госпожа тут же согласилась. Она сказала Мо Сюэтун переехать на несколько дней в поместье, чтобы она могла получить уроки, а также узнать о благородных семьях столицы. С тех пор как она вошла в столицу, ей следует быть осторожной в своих поступках и словах, чтобы не опозориться.

Старая мадам устала и собиралась вздремнуть после обеда. Ло Минчжу позвала ее мать. Мо Сюэтун оставила Мо Ю ухаживать за старой госпожой и привела Мо Хэ в сад. Семейный сад Ло был знаком Мо Сюэтун. В прошлой жизни она много раз гуляла там.

Она шла по извилистой тропинке к пруду с лотосами. Рядом с ним был построен павильон. Была поздняя осень, и листья лотоса уже увяли, оставив после себя пустые ветви в прозрачной воде. От осеннего ветра стало холодно.

"Мисс, на тебе недостаточно одежды. Я пойду и принесу тебе накидку, которую старая госпожа дала тебе. Не простудись." Сказала Мо Хе, когда увидела, что Мо Сюэтун слегка дрожит.

Мо Сюэтун кивнула. Ее взгляд упал на дерево неподалеку, и выражение ее лица потемнело.

"Мисс, подожди меня там и не уходи. Я скоро вернусь." Мо Хе тоже увидела дерево. Она поспешно ушла, сказав об этом своей госпоже.

Там была длинная веранда, и Мо Сюэтун ступила на мягкий деревянный пол коридора, прислушиваясь к свисту ветра. Ветер поднял ее белую юбку и каким-то образом заставлял ее чувствовать себя еще более несчастной. С опущенной головой она слушала звуки шагов и ветра. Ее чувства словно путешествовали во времени. На ее губах появилась кривая улыбка. Она действительно была возрожденным духом. Она принесла свою грусть с собой, слушая шорох листьев.

В прошлой жизни она умерла такой несчастной смертью. Каждый раз, когда ей снился этот сон, она вздрагивала и просыпалась.

В этой жизни она определенно подвигнет тех, кто ей дорог, жить счастливо, а она пойдет по ясному пути кровавой мести.

Слышалась таинственная музыка, разносимая ветром. Музыка плыла, как беззаботные ручьи в горах или как облака в небе.

Мо Сюэтун последовала за музыкой и прошла мимо веранды. Она обернулась и увидела в павильоне красивого юношу, сидящего перед старинным струнным инструментом. Музыка лилась из-под тонких пальцев, перебирающих струны. Увидев ее, он не остановился. Прядь длинных волос, упавшая ему на щеку, колыхалась на ветру.

Взгляд Мо Сюэтун упал с его лица на быстро двигающиеся руки, музыка лилась, как вода и это завораживало.

Она могла видеть красный свет, пылающий как огонь с музыкой. Она маниакально смеялась в огне, и жгучий, злобный огонь горел до небес. За пределами огня можно было услышать сардонический смех Сима Линюнь и Мо Сюэмин. В этот момент она почувствовала жгучую ненависть в своем сердце. Она не могла контролировать свои ноги, и ее глаза были прикованы к мягко двигающимся рукам на инструменте. Больше она ничего не видела.

Музыка внезапно смолкла, и послышался приятный смех. “О чем ты думаешь, и почему ты так ненавидишь!”

Мо Сюэтун стояла перед ним, ошеломленно глядя на его руки, лежащие на инструменте. Пальцы у него были длинные и белые. Она глубоко вздохнула и посмотрела на элегантное красивое лицо. Слабая улыбка появилась на ее губах, когда она сказала: "Есть ли кто-нибудь, у кого нет мыслей или ненависти? Господин, вы действительно так думаете?”

Это был не вопрос, а утверждение. Как мог решительный император действительно быть беззаботным? И как он мог быть таким же свободным и неторопливым, как облака в небе?

“Эй, что ты видела?” Смех Бай Ихао стал еще сильнее, эмоции в его глазах были неразличимы.

"Хотя облака и текущая вода были спокойны, но они были бездушны. Господин, действительно талантлив, потому что смотрит на вещи иначе! Я самый маленький опавший лист в мире, и я вижу только безопасный угол! Пожалуйста, помоги мне." Мо Сюэтун глубоко вздохнула и решительно подняла голову. Однако ее руки были крепко сжаты в кулаки и сильно вспотели.

Она специально пригласила Бай Ихао. Она не стала говорить о музыке. У нее не было много времени, чтобы добиться успеха. Она не должна сдерживаться!

http://tl.rulate.ru/book/26190/636114

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Это когда она его пригласила?🤔
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь