Готовый перевод Жница / Жница: 22. (Г) Первый опыт торговли.(i)

Глава 12.

Первый опыт торговли.

Мужчина ещё несколько раз попытался заговорить со странной девочкой, но та лишь обернулась к нему лицом и застыла. Это его насторожило.

"Да что с ней?"

Он, не снижая бдительности, прошёл мимо девочки и лишь отойдя на несколько метров выдохнул с облегчением. Но потом торговец обернулся и увидел идущую за ним девочку.

Мурашки пробежались по его спине. Мужчина принялся судорожно оглядываться. Никого не обнаружив он снова сфокусировал своё внимание на странной девочке. Вдруг телега скрипнула и мужик снова запаниковал. Так продолжалось до самого города: Эри прихрамывая двигалась за телегой и размышляла о незнакомо языке, а мужчина шугался каждого звука и пытался понять, когда на него нападут. Конечно же никто так и не напал, но у и без того немолодого мужика прибавилось седины за это время.

На весь путь от развилки до города потребовалось немногим больше часа. Часа для девочки и вечности для мелкого торговца.

Сразу за мостом надо рвом мужик остановил телегу, повернулся к Эри и жестами чуть ли не плача указал на соседнюю тропинку, а сам продолжил двигаться к главным воротам. Ему не терпелось поскорее заплатить налог стражникам и скрыться от этого ребёнка.

Девочка же свернула на тропинку, что привела её к небольшой двери недалеко от ворот. "Наверное это вход для пеших путников" - решила Эри и без труда прошла в город. Её даже не стали останавливать стражники. Наверное приняли за местную. И это не удивительно, ведь она была одета в домашнюю одежду, словно только что вышла из дома на пару минут. Простенькое платье с длинным рукавом скрыло её перевязанные руки. Спрятанные за панамкой волосы не привлекали лишнего внимания. Лишь забинтованное лицо казалось немного подозрительным.

На входе она заметила крупную надпись "Город Силим". Точнее было две надписи: на непонятном языке и на понятном.

"Может это приграничный город и тут пользуются двумя языками? Наверное так и есть."

Самостоятельно ответив на интересующий её вопрос, Эри прекратила думать об этом. Но если бы она знала что сейчас находиться вовсе не на границе, то тема не потеряла бы актуальность.

Девочка с любопытством изучала главную улицу. На дороге было всего несколько повозок, но людей на тротуаре было много. Эри пришлось очень постараться, чтобы ни разу ни с кем не столкнуться. Со стороны это выглядело странно, да ещё и времени пришлось потратить больше, но Эри не хотела чтобы её касались незнакомцы.

Иногда прямо на тротуаре сидели люди и продавали свои вещи. Они громким голосом завлекали покупателей. Эри не очень нравились громкие звуки, поэтому она быстро проходила мимо.

Двигаясь в сторону центра города девочка заметила большое скопление людей. Шум от этого места был ещё громче, чем от всех одиноких "тротуарных" торговцев вместе взятых. Каждый продавец старался перекричать соседа словно от этого зависела его жизнь. А каждый покупатель громко возмущался поднятием цен. И все вместе эти звуки переплетались в оглушительную и полную жизни мелодию. Но не для Эри. Эри крепко прижала руки к ушкам, и ускорила шаг. Она всегда нервничала и немного пугалась слишком громких криков людей.

Вскоре девочка достигла внутренней стены города. Пройти мимо охранников не получилось, поэтому Эри отправилась дальше исследовать улицы внешнего города. Мощенная камнем главная улица с красивыми фасадами зданий разительно отличалась от кривых узких улочек между домами, где даже в жаркий день было сыро и холодно.

Любуясь этим контрастом девочка и не заметила как улицы заметно опустели, а температура упала до уровня "прохладно". Лишь когда ноги начали казаться свинцовыми она прекратила свою экскурсию и задумалась над дальнейшими действиями.

Спать ей негде, кушать нечего, помогать некому, развлекаться нечем. Поэтому девочка прислонилась к ближайшему дому чтобы отдохнуть и подумать, да так и уснула.

Проснулась Эри внезапно. И так же внезапно в следующий миг отпрыгнула в сторону. Её "зрение" что-то засекло! Мгновенье позже стало ясно что. Вода и помои облили стену дома, у которого спала малышка. Сверху послышалось чьё-то раздраженное цоканье и ставни снова закрылись.

От такой неожиданной встряски вся сонливость испарилась, но появился голод. Небольшой, но неприятный голод. Эри вспомнила то шумное место, где было много запахов разной еды.

Она некоторое время не решалась войти, но любопытство и голод сделали своё дело.

Тут было много ларьков с разнообразными товарами. Но голодную девочку сейчас интересовали только прилавки с едой. Она подошла к ближайшему и протянула свою крохотную ручку к буханке хлеба. Однако она сразу же убрала руку, потому что люди рядом с ней, что брали разные товары, отдавали за это монеты.

"Нужно ли мне тоже отдавать монеты?"

"Но у меня их нет. Где их можно взять?"

Эри размышляла и медленно двигалась дальше как вдруг рядом с ней проскочил мальчик, чуть выше её ростом. Он схватил пару фруктов с прилавка и ещё сильнее ускорился. Мужик за прилавком заметил это и захотел догнать мальца.

"Значит не обязательно отдавать монеты? Можно просто быстро брать? А в других прилавках так можно?" - недолго думала девочка. Потом она схватила два таких же фрукта и положила их в свою панамку, словно в мешочек.

Позавтракав на ходу, Эри приступила к поискам места для отдыха, но ничего не нашла. Зато увидела как дети её возраста получали монетки просто сидя на тротуаре и протянув руки.

Девочка тоже села недалеко от них. И прежде чем ей удалось получить хоть одну монетку её окружила толпа детей. Они что-то громко кричали, чем пугали Эри. Потом кто-то даже метнул камень.

Эри совершенно их не понимала. "Кто они? Что они говорят? Почему они так агрессивны?"

Ответа на этот вопрос не было, поэтому девочка решила уйти. Хотя ей продолжали что-то кричать в спину.

Эри подумала что это странно и решила найти другой способ получить монеты.

Она быстро проанализировала свой скудный опыт и поняла что может отдавать разные вещи в обмен на монеты.

"Отлично! А теперь преступим к получению монет."

Эри нашла место, подальше от других продавцов. Высыпала перед собой вещи. И стала ждать. Но все проходили мимо.

Девочка просидела на одном месте много часов, но ни одной монетки не получила.

"Это странно" - размышляла она.

"Со мной не меняются потому что я не кричу? Что же делать?"

Эри встала, отряхнула платьице и решила вернуться на рынок, чтобы изучить способы получения монет. Ведь взять можно только один вид фруктов, и тот не вкусный. А монеты можно обменивать на много других вещей. Так думала девочка.

Она наблюдала несколько часов и поняла, что продавец фруктов, и ещё некоторые, не выкрикивали ничего, но люди всё равно менялись с ними.

"Может обменивать фрукты нужно молча, а остальное нет?"

Девочка схватила ещё один фрукт, закинула его в панамку и вернулась к своему месту торговли.

Весь её "товар" оказались на месте. Но девочка решила что камни и листья ей больше не нужны, поэтому она выкинула их.

И как только она хотела сесть и начать торговлю к ней подошёл крупный мужчина.

(Мужик) - Эй, негодница, где, по твоему, ты взяла этот плод буно?

Этим мужчиной был хозяин той лавки с фруктами.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2607/105620

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за все 1-22 глав
Развернуть
#
Эри такая милая, она даже не понимает, что такое "хорошо", а что такое "плохо" и это просто умиляет. А от картинки у меня рожица сломалась из-за умиления.
Развернуть
#
Ня! Кавайно!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь