Готовый перевод Empress of Otherverse / Императрица иной вселенной: Глава 17

Глава 17: <Глава 17>

Императрица решила это пояснить, увидев, как Саманта и я нахмурились: «Я должна думать о ребенке, поэтому я всегда очень осторожна».

В Крансии было оскорбительно использовать столовое серебро во время официального приема, особенно когда хозяин собирался подавать еду или напиток, подаренные гостем. Это означало, что хозяин не доверял гостю.

У большинства людей был один или два предмета столового серебра, чтобы обезопасить себя, и они использовали их, когда обедали приватно. Но это!? Это было слишком. Одно дело посеребрить края нескольких столовых приборов, но совсем другое, когда они полностью были сделаны из серебра.

Я знала достаточно о Крансийских обычаях, чтобы понять, что это было непростительным оскорблением для меня.

Ее служанки продолжали готовить чай, будто ничего не произошло. Комната наполнилась прекрасным теплым ароматом, но мне все еще было холодно.

Передо мной стояла серебряная чашка в форме тюльпана. Вдовствующая императрица и другие женщины с интересом смотрели на меня. Им было любопытно, как я отреагирую на это оскорбление. В зависимости от того, что я сделаю, их отношение ко мне может измениться.

Мое решение было быстрым. Я не могла позволить им победить.

Никогда никому не позволяй запугивать тебя чем-либо. Я научилась этому от императора.

Я широко улыбнулась, взяла серебряную чашку в руки и сделала глоток.

«...»

Я громко сглотнула.

Я сделала еще несколько глотков на публику и повернулась к вдовствующей императрице. Она выглядела сбитой с толку. Было невежливо начинать трапезу до того, как это сделает вышестоящее лицо, поэтому все, включая меня, должны были ждать, пока вдовствующая императрица сделает первый глоток.

Прежде чем она могла напасть на меня с критикой, я быстро объяснила ей: «С чаем все в порядке. Вы можете спокойно его пить, Ваше Высочество.»

Губы вдовы слегка подернулись.

Опасное напряжение наполнило комнату. Все - дамы, Саманта и служанки - в шоке уставились на меня. Я проигнорировала их и улыбнулась.

Я точно знала, что значил мой ход. Вдовствующая императрица оскорбила меня, подумав, что мой подарок может быть отравлен. Я оскорбила ее, выпив чай до того, как это сделала она. Кроме того, с моей стороны было довольно дерзко указывать на ее грубость в отношении моего подарка.

Теперь мне оставалось ждать ее ответа. Интересно, как на это отреагирует вдовствующая императрица?

На моем лице по-прежнему была легкая улыбка. Я не знаю, как, но мне это удалось.

Молчание было неприятным, но я знала, что в какой-то момент оно должно закончиться.

Холодный взгляд вдовствующей императрицы внезапно превратился в улыбку. Затем она начала громко смеяться.

«Хахаха!»

Наконец напряжение растаяло. От неожиданности я чуть не уронила чашку; но к счастью, все обошлось.

Вдовствующая императрица долго смеялась, перед тем, как подозвать служанку. Та протянула ей чашку. Вдовствующая императрица сделала глоток и кивнула.

«Вы правы. У него прекрасный аромат и очень мягкий вкус».

Как по команде, другие леди также взяли в руки чашки.

Когда все закончили нахваливать чай, комната погрузилась в светские разговоры.

Вдовствующая императрица посмотрела на меня с загадочной улыбкой. Она была старше меня, но ее красота была слишком хороша для этого мира. Какая опасная женщина. Ее губы расплылись в улыбке, но глаза оставались холодными.

Если император был змеей, то вдовствующая императрица была ястребом.

Она внимательно смотрела на меня. Я была мышью, которая оказалась в миллиметре от когтей ястреба.

«Вы очень умная и вдумчивая невестка. Я так рада, что Вы у нас есть. Вы поняли мое беспокойство и проявили инициативу, чтобы помочь мне чувствовать себя в большей безопасности. Какая умница. Неудивительно, что император захотел жениться на Вас несмотря ни на что.»

Это был комплимент, в который был завернут смертельный шип. Все женщины поняли это и самодовольно посмотрели на меня.

Леди, которая ранее оценила мой подарок, сказала мне: «Я была взволнована перед встречей с Вами, ваше высочество».

Саманта шепнула мне сзади: «Это графиня Деклэр».

Я кивнула и ответила ей: «Я рада с вами познакомиться, графиня Деклэр».

Она кивнула и мягко сказала мне: «Всего несколько дней назад Вы были наложницей бывшего императора. Сегодня Вы уже жена нового императора. Многие считают, что Вы самая красивая женщина в королевстве. Теперь, когда я увидела Вас лично…», - ее голос был добрым, но ее слова были острыми как ножи, направленными на меня.

«...»

Графиня Деклэр намеренно не закончила свое предложение.

Я была в ярости. Я знаю, что я не самая красивая девушка на планете, но как грубо с ее стороны на это указывать! Было логично, что люди делали такие предположения, поскольку я якобы «соблазнила» двух императоров своей красотой. Но на самом деле я вовсе не была красавицей.

Женщины рассмеялись, услышав ее слова.

Графиня Деклэр насмехалась надо мной. Я была женщиной, которая вышла замуж за отца и за его сына. Это была нелепая ситуация. Даже мне было трудно поверить, что я могу быть женой нынешнего императора.

Но внезапно я почувствовала надежду.

Если я не подхожу на роль жены императора, разве император не может позволить мне уйти, ввиду моей бесполезности?

Голос позади меня прервал мои размышления.

Саманта спокойным голосом обратилась к графине Деклэр: «Графиня, ее высочество была кандидатом на роль наложницы бывшего императора, но она ей не стала. Поэтому ее высочество имела полное право стать женой нынешнего императора».

Что? О чем говорила герцогиня Гаст?

Комната загудела от внезапного обращения Саманты. Графиня Деклэр прищурилась и спросила:

«Зачем Вы лжете? Все мы прекрасно знаем, что два дня назад ее высочество была официально объявлена наложницей бывшего императора!»

Многие женщины согласились с этим, но Саманта быстро и уверенно ответила: «Согласно нашим законам, брак вступает в силу только после его консумации. Поскольку бывший император скончался еще до того, как ее высочество вошла в его спальню, брак является недействительным. Разве это не так, маркиза Торука?»

Маркиза Торука была главной помощницей вдовствующей императрицы. Тот факт, что Саманта обратилась именно к ней, видимо, означал, что слова маркизы Торука обладают здесь большим весом.

Маркиза Торука смущенно оглядела комнату, прежде чем, наконец, ответила: «Да, это правда».

Саманта улыбнулась и отступила. Она была похожа на рыцаря, который только что выиграл поединок. Она прошептала мне сзади:

«Три поколения назад нечто подобное также случилось в семье Торука».

Теперь я поняла. Если то же самое произошло и в ее семье, у маркизы Торука не было другого выбора, кроме как согласиться с логикой Саманты.

Маркиза Торука, должно быть, была влиятельной фигурой. Женщины приняли ее слова без вопросов. Им это не очень нравилось, но все же они притихли.

Саманта снова прошептала мне: «Девичья фамилия вдовствующей императрицы была Торука».

Ого. Я кивнула.

Это означало, что маркиза Торука была родственницей вдовствующей императрицы. Если бы они подвергли сомнению мой брак, у них не было бы иного выбора, кроме как подвергнуть сомнению и историю семьи вдовствующей императрицы.

Теперь у меня было четкое понимание этой ситуации. Я спокойно наслаждалась дорогим чаем и смотрела, как женщины общаются между собой.

Это было не так страшно, как я ожидала. Было бы намного хуже, если бы я встретилась с бывшей императрицей один на один.

Теперь была моя очередь идти в атаку.

http://tl.rulate.ru/book/25942/606930

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь