Готовый перевод Empress of Otherverse / Императрица иной вселенной: Глава 18

Глава 18: <Глава 18>

Я, улыбаясь, поставила свою чашку на стол и спросила вдовствующую императрицу: «Как Ваше здоровье, ваше высочество? Я должна была спросить Вас раньше.»

«Хорошо.»

Вдовствующая императрица погладила свой огромный живот. Я предполагала, что она должна быть на шестом-седьмом месяце беременности. Почти на сносях.

Если родится мальчик, это будет опасно для императора. Если бы я позаботилась об этом ребенке и о вдовствующей императрице, я была уверена, что император отпустит меня и даже поможет мне.

Вдовствующая императрица снова погладила себя по животу и продолжила: «Ребенок тоже очень здоров. Я надеюсь, что мой сын будет похож на бывшего императора.»

Хм. На того толстого уродливого бывшего императора? В самом деле?

Женщины вокруг нее начали ей поддакивать. «Конечно, он будет похож.»

«Наверняка родится принц».

«Если бы бывший император был еще жив, он полюбил бы этого мальчика как единственного истинного законного наследника…»

Значит кто-то все еще сомневался, что Лукреций не был сыном бывшего императора. Мать Лукреция, первая императрица, была казнена по обвинению в прелюбодеянии. Катлянира об этом позаботилась.

Я посмотрела прямо в ее бордовые глаза.

Я вежливо улыбнулась и сказала ей: «После того, что случилось с бывшим императором ... Особенно в Вашем положении ... Я очень переживала, но теперь, когда я увидела Вас лично, то почувствовала облегчение, Ваше Высочество».

«О чем Вы?»

Я улыбнулась еще шире, что, казалось, доставило вдовствующей императрице некоторые неудобства.

Я продолжила: «Вы словно светитесь изнутри, Ваш красивый наряд это только подчеркивает. Я рада видеть Вас такой счастливой, несмотря на это печальное событие. Раз у Вас все хорошо, то и ребенок, я уверена, должен быть в порядке».

В комнате снова стало тихо от напряжения. Я думаю, что каждый здесь умел читать между строк.

Но я всего лишь констатировала факты.

Вдовствующая императрица выглядела потрясающе, учитывая, что ее муж умер всего два дня назад. Яркая одежда и макияж. Она и правда светилась.

Я приняла вторую чашку чая от Саманты.

Чай был таким сладким на вкус.

Живя в Корее, я не была большой поклонницей черного чая. Мне нравился аромат, но на вкус для меня он был как теплая ароматная жидкость. Но в этот момент ничто не могло быть вкуснее этого свежего, сладкого чая.

Моя ремарка, похоже, всех шокировала. Все присутствующие едва дышали и нервно поглядывали на вдовствующую императрицу.

На этот раз молчание длилось дольше. Я ожидала, что мое замечание ее немного ужалит, но не думала, что на столько. Я ничего не понимала.

Внезапно слезы полились из глаз вдовствующей императрицы.

... Я явно недооценила ее.

Дамы и служанки воскликнули: «Вдовствующая императрица!»

«О, Боже! Ваше высочество!"

«Пожалуйста, не плачьте!»

Я застыла в смятении.

Одна из служанок принесла вдовствующей императрице красивый платок.

Она вытерла им слезы и с грустью пробормотала: «Моя любовь ... Ваше Высочество ... Я должна была последовать за Вами ... Я должна была умереть вместе с Вами ... Я такая эгоистка ..." Это был очень громкий шепот, ее не услышал бы только глухой.

Все умоляли ее перестать обвинять себя.

Я не могла на это смотреть. Зная то, что знала о ней я, я ожидала, что она будет яростно сопротивляться. Это было полной противоположностью того, что я ожидала.

Дамы пытались ее утешить.

«Ваше Высочество, пожалуйста, подумайте о ребенке!»

Внезапно маркиза Торука повернулась ко мне, смотря на меня убийственным взглядом.

Ее голос был резким, как осколки стекла. Слова ее были мечами в этой битве.

«Ваше высочество! Как Вы могли сказать нечто-то подобное! Ее Высочество, вдовствующая императрица, плохо спала последние несколько дней с тех пор, как бывший император скончался! Мы умоляли ее отдохнуть сегодня, но она настояла на том, чтобы принять Вас у себя по такому особому поводу ...! И это единственная причина, по которой она так оделась. Для Вас! Как Вы, та, кто собиралась выйти замуж за бывшего императора, можете быть так жестоки?»

Все взгляды были направлены на меня.

Как это произошло, что я вдруг стала злодейкой?

Дамы начали тихо шептаться между собой. Теперь я была той злой женщиной, которая жестоко обращалась с несчастной беременной императрицей, недавно потерявшей своего мужа.

Я хотела наорать на них. Она начала это!

Это было несправедливо, но я знала, что я должна была сделать. Я стиснула зубы и встала.

Я подошла к вдовствующей императрице, вынула свой платок из рукава, чтобы вытереть ей слезы, и сжала ее ладони.

Вдовствующая императрица посмотрела на меня так, словно только что съела жука.

Я заставила себя заплакать. Я прикусила язык, надеясь, что боль поможет. Это было не так сложно, как я ожидала, потому что я была обескуражена этой ситуацией.

Я начала придумывать оправдания. Мне нужно было публично объявить, что я не хотела быть такой жестокой. Не имело значения, было ли это правдой и верили ли мне люди. Таков был сюжет этой истории, и я должна была ему следовать.

«О, Боже! Я не могу поверить, что Вы меня неправильно поняли! Я просто хотела сказать, что я очень переживаю за Вас! Я волновалась, что Ваше горе может повлиять на Ваше здоровье. Я не могу поверить, что мои бездумные слова так обидят вас, ваше высочество! Что я могу сделать, чтобы Вы меня простили?»

Премия Оскар за лучшую женскую роль должна быть моей.

Я ненавидела себя за то, что мне пришлось изображать грусть и просить у нее прощения, но я сделала это очень неплохо. Думаю, это была очень убедительная игра.

Технически, то, что я сказала, могло бы быть истолковано вполне искренне.

Вдовствующая императрица внезапно перестала плакать и улыбнулась.

Эту женщину определенно стоило опасаться.

«О боже, я, наверное, среагировала слишком эмоционально. Видимо, это из-за беременности.»

Вдовствующая императрица неожиданно превратилась в образец доброжелательной свекрови. Она была даже еще лучшей актрисой, чем я. Мне ли не знать. Я улыбнулась, в то время как моя спина стала мокрой от пота.

Вдовствующая императрица с улыбкой обняла меня.

«Спасибо за вашу заботу.»

Пока я пребывала в шоке, императрица тихо прошептала мне на ухо.

«Какая ты смелая. Я позволю тебе немного поиграть, но недолго.»

«…С-спасибо.», - сказала я достаточно громко, чтобы все меня услышали.

Я была напугана. Мне казалось, что кто-то царапает мой позвоночник острым когтем.

Она была монстром. Это будет нелегко.

Я знала, что моя жизнь здесь будет в опасности. Но пока, я должна была закончить то, что начала. Я обняла ее в ответ и еще немного поговорила с ней.

Когда я наконец вышла из комнаты, мои руки были холодными и липкими.

Предупреждение Катляниры будет преследовать меня еще очень долго.

http://tl.rulate.ru/book/25942/606931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь