Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 108 – Гром

-Мой младший брат и я принесли в общей сложности сто семьдесят медных монет нашему старшему брату. Если среди них есть хоть одна лишняя медная монета, то она ваша! - Сяокао была уверена в количестве монет. Ее старший брат был очень бережлив. Если там не было ничего важного, то он и не притронулся бы к своим деньгам.

Лавочник Чжан разложил связку монет на ладони своей руки. Он молча подсчитал в уме количество монет. Конечно же, всего было сто семьдесят медных монет, ни одной больше или меньше. Первоначально он напился и не сдержал своих сил, когда избивал Юй Хана. Юй Хан потерял сознание после того, как выплюнул кровь от побоев. После того, как Юй Хан потерял сознание, он нашел эти деньги после обыска в комнате Юй Хана. Сегодня семья Юй Хана пришла сюда, чтобы получить от него объяснение, поэтому он поспешно вытащил деньги в качестве оправдания.

Толпа, окружавшая их, увидела, что выражение лица лавочника Чжана слегка изменилось. Люди, стоявшие ближе к нему, ясно видели, что нить, которой скреплялись медные монеты, была именно такой, как описала Сяокао, - разноцветной нитью. Сердца людей из толпы снова склонились в сторону Сяокао.

Но лавочник Чжан грубо и неразумно ответил: "Хм! Вы просто группа бедных деревенских мужланов. Если бы ты могла, то расколола бы медную монету надвое. Как ты могла дать Юй Хану больше ста медных монет? Девочка, тебе вырвут язык в аду за ложь!”

- Торговец Чжан, если ты ложно обвиняешь других людей, то после смерти тебя будут пытать! - Черные как смоль глаза Сяокао были точь-в-точь как ночное небо, когда холодный луч света вспыхнул в ее глазах, заставляя людей невольно содрогнуться: “кроме того, мы платим один Таэль серебра каждый месяц за обучение в Академии Жунсюань для моего младшего брата. Раз уж мы можем себе это позволить, почему бы нам не дать Юй Хану пустячную сотню медных монет?”

Толпа только что заметила невысокого маленького мальчика, который был одет в форму начального класса Академии Жунсюань. Они не могли не чувствовать восхищения и уважения к маленькому мальчику. В конце концов, Академия Жунсюань была открыта не только для всех. Все они слышали, что за дверями Академии Жунсюань прячутся драконы и крадущиеся тигры [1]. Говорили, что люди из резиденций крупных правительственных чиновников, герцогов и маркизов все пытались попасть в школу!

Когда внук префектурного судьи города Цзинвэй сдал экзамен и поступил в начальный класс, префектурный судья пригласил на обед многих людей! В таком случае, не был ли этот мальчик одноклассником внука судьи? Если он доложит об этом магистрату префектуры, то это будет плохо для лавочника Чжана!

- Это Ронг... Академия Жунсюань настолько велика? Даже если наследный принц нарушит закон, он понесет такое же преступление и наказание, как и простолюдины. Означает ли это, что только потому, что вы семья студента из Академии Жунсюань, вы можете украсть вещи? - Лавочник старался казаться свирепым, но в душе Эш был трусом. Он пытался блефовать, придумывая неразумные оправдания.

- Лавочник Чжан, как вы можете доказать, что именно этот младший брат украл медные монеты? - В толпе красивый молодой человек, одетый в белую ученую мантию, не мог больше выносить несправедливости, поэтому он заговорил за них. Если бы Сяокао была в настроении проверить молодого человека, она бы узнала в нем внука директора школы гурманов юань Юньси.

Крысиные глаза лавочника Чжана несколько мгновений смотрели вокруг, прежде чем он посмотрел на них и сказал: “но нет никого, кто мог бы доказать, что это не Юй Хан украл эти медные монеты!”

Юй Сяокао подняла бровь и усмехнулась: “лавочник Чжан, если я докажу, что он не крал эти медные монеты, что ты сделаешь?”

- Я... - Лавочник Чжан нахмурился и заколебался.

- Я заработала эти медные монеты, продавая тушеную пищу, поэтому на каждой из медных монет должно быть небольшое количество масла. Может кто-нибудь принести мне таз с теплой водой? - Юй Сяокао не смотрела на хозяина магазина Чжана; ее пристальный взгляд был направлен на толпу.

Толпа вокруг них внезапно замолчала. У них у всех были некоторые опасения относительно лавочника Чжана, поэтому они все избегали взгляда Сяокао.

Сяокао почувствовала, как ледяной порыв ветра ударил ей в сердце. Независимо от того, какой это был период времени, всегда не хватало людей, которые имели мужество встать и противостоять злым силам!

Юань Юньси протиснулся сквозь толпу к литературному магазину неподалеку. Он закатал рукава и наполнил большой таз горячей водой. Юань Юньси снова протиснулся сквозь толпу с тазом горячей воды и сказал: “Мисс Сяокао, горячая вода здесь!”

Юй Сяокао с благодарностью посмотрела на красивого молодого человека, у которого было доброе сердце. Она искренне поблагодарила молодого человека и выхватила связку медных монет из рук лавочника Чжана: “я брошу эти медные монеты в воду. Если жир появится, это докажет, что я не лгала. Это также докажет, что это я дала эти медные монеты моему брату.”

Закончив говорить, она разорвала веревку, удерживавшую монеты вместе, и бросила все медные монеты в таз с теплой водой. И действительно, в теплой воде появилась радужная смазка. Толпа смотрела на лавочника Чжана с осуждением и отвращением.

Владелец магазина Чжан продолжал возражать: “только потому, что на монетах есть жир, это не доказывает, что эти монеты принадлежат вам. Может быть, эти медные монеты дал мне мясник! Каждый день я ходил покупать мясо и масло, так что вполне естественно, что эти медные монеты были испачканы жиром. Мой помощник и раньше видел, как Юй Хан бродил по бухгалтерии. Я прав, Сяосин?”

Человек, которого владелец магазина Чжан называл "Сяосин", был продавцом, который помогал Сяокао вызывать Юй Хана каждый раз, когда она приходила. Сначала он стоял в стороне, наблюдая за происходящим. Но когда лавочник внезапно окликнул его, он запаниковал. После вспышки паники, под предупреждающим взглядом владельца магазина, он сказал: - да... В прошлом, я видел, как Юй Хан крался и бродил по бухгалтерии, он, должно быть, скрывает какие-то злые намерения!”

Взгляд Юй Сяокао был острым как нож, ее голос был полон ярости, когда она допрашивала продавца: "старший брат, вам придется взять на себя ответственность за то, что вы говорите! Вы видели, как мой брат входил в бухгалтерию собственными глазами? Вы видели, как мой брат украл деньги из расчетной комнаты своими собственными глазами? А раз так, то почему вы так уверены, что мой брат затаил зло?”

Продавец был молод, он произнес эти беспочвенные обвинения только под давлением лавочника Чжана. Но он начал заикаться и настаивать, что он был прав после допроса Сяокао.

Лавочник Чжан сердито посмотрел на своего помощника, втайне ругая его за бесполезность. - Если у него не было никаких злых намерений, зачем ему тайно бродить по бухгалтерии? Ясно, что он делал это, потому что хотел украсть деньги!”

- Лавочник Чжан, я слышала, что ваш бизнес процветает. Недавно я слышала, что вы получили работу от одного влиятельного столичного чиновника, это правда? - Юй Сяокао резко сменила тему разговора.

Чжан Дунмин погладил бородку на подбородке и гордо сказал: - Изделия из дерева из нашей столярной мастерской Чжан Цзи славятся на всю столицу! Человек, который работает на Королевского принца Яна, сэр Фан, заказал ширму и кровать в нашей столярной мастерской. Хм! С моей стороны уже было очень мило не сообщать об этом мальчике Юй чиновникам за кражу вещей, так за что же считается избиение?

Юй Сяокао равнодушно посмотрела на то, как лавочник Чжан был опьянен своим успехом, и сказал: “Поскольку дела в столярной мастерской Чжан Цзи идут так хорошо, сумма денег, поступающих и выходящих из счетной комнаты, должна составлять от нескольких сотен до тысячи медных монет, верно? Вы сказали, что мой брат уже давно ворует, но вместо того, чтобы украсть еще больше денег из горы денег в бухгалтерии, он украл только сотню медных монет. Мой братец дурак, что ли?”

- Э-э... - Лавочник Чжан поперхнулся ее словами. - Твой старший брат очень робок, поэтому он боится, что его обнаружат, если он украдет слишком много. Малышка, перестань оправдываться и быстро забери своего брата. Я буду милосерден и больше не буду вникать в это дело.

- Лавочник Чжан, боги видят все. Мой старший брат не вор, боги знают это и накажут вас! Я, Юй Сяокао, клянусь богами, что все, что я сказала, - правда! Я осмеливаюсь использовать свою жизнь как гарантию того, что мой старший брат никогда бы ничего не украл! - Юй Сяокао просто обменялась несколькими словами с маленьким божественным камнем в своем сердце, прежде чем поклясться: “если эти медные монеты краденые, вся моя семья будет поражена молнией. Я не знаю, готов ли владелец магазина Чжан дать серьезную клятву, как я?”

Хотя лавочник Чжан чувствовал себя виноватым, он притворился невозмутимым. Он усмехнулся и сказал: - Это считается бойкой болтовней, кто же не знает, как это делается?

Он посмотрел вверх и указал на небо, которое было покрыто густыми темными тучами. Он сказал со странным голосом: "боги, я, Чжан Донмин клянусь…”

Грохот, грохот...

Чжан Дунмин еще не закончила говорить, когда в темных облаках загремел гром. В облаках слабо виднелись яркие лучи молний. Лавочник Чжан испугался этого и отступил на несколько шагов. Вначале его глаза были полны презрения, но теперь они были полны страха.

Это ведь не может сбыться, правда? Он прожил более 50 лет, и все разы когда он приносил клятвы, около сотни, а если не тысячи раз, все было хорошо. Хм! Это была всего лишь маленькая девочка, которая придавала большое значение клятве. Что может сделать словесная клятва? То, что случилось раньше, должно быть, было простым совпадением. Сегодня был облачный день, так что гром - это естественно!

В то время как сердце Чжан Дунмина билось со скоростью света, другие люди не заметили луча света, который вырвался из запястья Юй Сяокао и попал прямо в плотные и темные облака в небе.

Над облаками бог грома лениво вертел в руках Громовой Молот. У Бога Грома была синяя кожа и острый рот. Зевнув, он наконец рассеянно стукнул по молотку, который держал в руке. После того как он ударил молотом, гром сразу же начал раскатываться в небе, окутывая землю своим глухим звуком.

У богини молнии были серебряные волосы до земли и очаровательная фигура, как будто она только что сошла с картины. Она стояла лицом к зеркалу, которое держала в руке, и пыталась избавиться от прыща, таинственным образом появившегося на ее лице.

- Старая жена, перестань бесстыдно демонстрировать свою красоту! Мы должны сделать больше молний! Бог Грома не мог не напомнить ей об их работе. Однако богиня молний действительно взорвалась яростью, услышав его слова.

- Кого ты называешь "старой женой"? Я очаровательна и прекрасна, как цветок; красива до такой степени, что даже птицы и звери привлекаются моей внешностью… (Примечание автора: после тысячи слов спустя) все же ты назвал меня "старой" прямо мне в глаза! Я думаю, что ты устал от жизни! - Богиня молний подняла руку, державшую зеркало, и Луч молнии вырвался из ее руки, направляясь прямо к Богу Грома.

Бог Грома легко уклонился от молнии, когда он без особого энтузиазма извинился: "ладно, это я виноват. Это я виноват, что назвал тебя "старой женой", ты же "красивая жена", так нормально? Мы были понижены до этого крошечного пространства, где почти нет духовной энергии. Каждый день мы били молотком, били в барабан и смотрели в зеркало. Здесь нет никаких перспектив. Когда же мы сможем вернуться к девятым вратам, где сможем служить богине духов? Я готов отказаться от того, чтобы быть богом грома, чтобы служить швейцаром!”

Когда богиня молнии услышала, что сказал Бог Грома, она очень рассердилась. Она безжалостно ущипнула его и с ненавистью сказала: “Разве это все не из-за тебя? Ты оскорбил Серебряного Волка, которого богиня духов обожала больше всего! Иначе зачем бы нас сослали в это проклятое место?”

- Откуда мне знать, что прекрасный серебряный волк - любимый питомец богини духов? Серебряный волк слишком узколоб. Я всего лишь сжег несколько прядей его шерсти, но он дошел до того, что пожаловался богине духов. - Бог Грома почувствовал такое сожаление, что его внутренности позеленели.

В это время вспышка золотого света прошла мимо, и маленькая золотая кошка, которая была размером с детский кулак, появилась перед Богом и богиней грома и молнии.

- Какой же ты злодей? Быстро раскрой себя! - Бог Грома встал перед Богиней молнии и в тревоге направил Громовой Молот на маленькую золотую кошку.

-Хм! Маленький Гром, у тебя очень много мужества! Вы осмелились обратиться к этому божественному камню как к "злодею" - разве вы не хотите вернуться в духовное пространство? - Маленькая золотая кошка презрительно посмотрела на него.

________________________________________

[1] Скрытые драконы и крадущиеся тигры (藏龙卧虎) - талантливые люди в укрытии

http://tl.rulate.ru/book/25879/878325

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Лол
Развернуть
#
Большое спасибо ☺️
Развернуть
#
Ух,ты и боги здесь
Развернуть
#
Как бы ожидаемо) Я даже удивлён, что их только сейчас ввели как активных персонажей. Учитывая, сколько всего богов может быть в древнем Китае)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь