Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 87 – Маринованная рыба

Мадам Лю слегка забеспокоилась: “нам нужно поджарить ее на масле? Достаточно ли у нас дома масла? Может, мне пойти позаимствовать что-нибудь в доме тети Чжоу?”

Сяокао подумала об этом и сказала: “вчера мы не использовали много соевого масла, так что его должно быть достаточно! Но для приготовления маринованной рыбы нам нужен белый сахар. Теперь может быть уже слишком поздно покупать его… Интересно есть ли они у тети Чжоу…”

Семья Чжоу была известна как одна из самых зажиточных семей в деревне. Муж был способным добытчиком на улице, в то время как жена также зарабатывала приличную сумму денег, разводя кур. Госпожа Фан никогда не была груба и строга со своими детьми. Если кто-нибудь захочет одолжить сахар у них, то ее семья, скорее всего, даст его.

Мадам Лю сняла фартук и улыбнулась: - А сколько тебе нужно?

Сяокао ответила: "Это всего лишь приправа, так что небольшой горсти ее вполне достаточно…”

- Небольшая горстка? Цаоэр, ты ведь не знаешь о ценах на белый сахар, не так ли? Одна Кэтти стоит двести шестьдесят медных монет! Небольшая горсть, которую ты хочешь, вероятно, десятки медных монет! Хотя твоя тетя Чжоу балует своих детей, она не будет покупать так много сахара. -Юй Хай не удержался и напомнил ей.

Сяокао ошеломленно уставилась на него: “что? Сахар так дорого стоит? О боже, обычная семья серьезно не сможет себе это позволить…”

Мадам Лю закатила глаза и рассмеялась: “белый сахар-это не то, что едят простолюдины. Какое рыбное блюдо ты готовишь, что ему нужна такая дорогая приправа? Сможешь ли ты вообще получить прибыль?”

Сяокао посмотрела на сотню или около того рыб, маринованных в кастрюле, и сделала подсчет в уме. Если бы она продавала каждую рыбу за одну медную монету, то могла бы без проблем заработать шестьдесят или семьдесят медных монет. Однако без приправы к маринованной рыбе с сахаром она не была бы такой вкусной. Если она поставит чуть меньше, все должно быть в порядке.

- Мама, я пойду с тобой в дом тети Чжоу. - Сяокао откусила несколько кусочков сладкого картофеля и сунула его в руку маленького Шито. Она встала и последовала за мадам Лю к входной двери.

Пройдя около трехсот метров от своего дома, они постучали в парадную дверь семьи Чжоу. Дверь открыл красивый юноша лет двенадцати-тринадцати. У него был ровный загар и пара серповидных глаз. Уголки его губ были слегка приподняты, что создавало впечатление, что он улыбается, хотя на самом деле это было не так. С первого взгляда он казался очень симпатичным и привлекательным.

- Вэньхуа! Почему ты не последовал за своим отцом, чтобы продать товар сегодня? - Мадам Лю была слегка удивлена, увидев подростка, и не смогла удержаться от вопроса.

Чжоу Вэньхуа пару раз кашлянул, и из его груди вырвалось тяжелое дыхание. Он подавил зуд в горле, сглотнул слюну и сказал: “Когда я вернулся вчера, я снял одежду, потому что мне было жарко. В результате я простудился и чувствовал себя не очень хорошо. Поэтому отец велел мне несколько дней отдохнуть дома. Кхе-кхе… Тетя Юй, младшая сестра Сяолянь, ребята, вы ищете мою маму?”

Мадам Лю с беспокойством спросила: “Ты уже обращался к врачу? Не превращай незначительную болезнь в серьезную только потому, что у тебя хороший иммунитет.”

- Доктор Ю уже проверил мое состояние и выписал рецепт. Я принял две дозы лекарства и теперь чувствую себя намного лучше. Кхе-кхе… Мама! Тетя Юй и младшая сестра Сяолянь ищут тебя… - Похоже, Чжоу Вэньхуа твердо верил, что она-Юй Сяолянь, поэтому Сяокао просто улыбнулась и не стала поправлять его.

Мадам Фан вышла из дома и увидела мать и дочь. Она улыбнулась и сказала: “Сяокао, ты вернулась из доков! Как сегодня идут дела? Твоя тушеная еда так хороша на вкус, что там должно быть много клиентов. Вэньхуа, это младшая сестра Сяокао, а не Сяолянь. У Сяокао немного более бледный и гладкий цвет лица, чем у Сяолянь. А еще она немного ниже ростом. Если ты посмотришь невнимательно, то, возможно, будет трудно их различить.”

Чжоу Вэньхуа потрогал затылок в смущении от того, что узнал не того человека. Его рот, который часто улыбался, скривился, и он сказал: “Так это младшая сестра Сяокао, а! В прошлом младшая сестра Сяолянь всегда приходила с тетей Юй, так что я думал, что это она. Я слышал от Шаньху, что теперь твое здоровье стало лучше. Поздравляю!”

Двенадцатилетний или тринадцатилетний юноша уже был таким хорошим оратором. Как и следовало ожидать, он обладал качествами хорошего продавца. Сяокао улыбнулась ему и сказала: “в последние несколько раз, когда я приходила, брата Вэньхуа не было дома. Твоя ошибка неизбежна, так как мы встретились в первый раз. Иногда моя мама тоже путает нас, когда не обращает внимания! Ну, я ничего не могу поделать, так как у нас одинаковое лицо.”

Чжоу Вэньхуа позабавило ее внешне беспомощное выражение. В груди у него была тяжесть из-за болезни, но сейчас он чувствовал себя гораздо спокойнее.

- Тетя Чжоу, у вас дома есть сахар? Я хочу приготовить новое блюдо, но мне не хватает нескольких приправ… - Сяокао выжидающе посмотрела на госпожу Фан, боясь, что она скажет "нет". Если бы у них действительно не было его, то она, вероятно, не смогла бы сделать маринованную рыбу сегодня…

Мадам Фан улыбнулась и сказала: “Какое совпадение! Если бы ты пришла на день раньше, то у нас действительно ничего бы не было. Вчера, когда твой дядя Чжоу вернулся с продажи, он купил детям сладостей на сорок или пятьдесят медных монет. Поскольку у него были деньги, он мог купить еще мяса или белого риса и пшеничной муки. Но вместо этого он купил эту дорогую вещь… Линьлун, принеси оставшиеся со вчерашнего дня сладости, чтобы младшая сестра Сяокао попробовала!”

Хотя госпожа Фан и жаловалась, в ее глазах мелькнула легкая улыбка. Для мадам Фан и ее мужа не имело значения, что им придется немного пострадать, но они не могли позволить своим детям быть такими же, как они сами, неопытными и невежественными. Они не хотели, чтобы с ними обращались как с деревенщинами, когда они едут в город.

Сяокао взглянула на руки Чжоу Линьлун и поняла, что так называемый белый сахар-это кусочки сахара, похожие на камень. Неудивительно, что он стоил одну медную монету за штуку.

Она выбрала из пачки кусочек сахара размером с яйцо. Это была примерно унция сахара, которая стоила около пятнадцати или шестнадцати медных монет. - Тетя Чжоу, я хочу использовать сахар для приготовления пищи, а потом продам ее в доках. Сколько стоит этот кусок сахара? Я не могу позволить вам терпеть убытки, когда я зарабатываю деньги…”

Госпожа Фан посмотрела на нее и улыбнулась: “с нашими отношениями, почему мы говорим о деньгах? Твой брат Вэньхуа плохо себя чувствует и не имеет никакого аппетита. Вчера он съел твою тушеную еду, которую я принесла, и бесконечно хвалил ее. Он даже съел еще одну миску риса. Когда ты закончишь свое новое блюдо, просто не забудь отправить тете немного!”

Сяокао подумала и кивнула: “Хорошо! Даже если вы не напомните, я не забуду дать вам попробовать. Тогда большое вам спасибо. Уже поздно, так что мне нужно вернуться, чтобы пожарить рыбу…”

На обратном пути госпожа Лю ничего не сказала, но про себя пробормотала: "хотя рыба и не стоила никаких денег, приправы и масло стоили по меньшей мере тридцать или сорок медных монет… Неужели мы действительно сможем получить прибыль?

Вернувшись домой, Сяокао первым делом приготовила все необходимые приправы и ингредиенты. Когда рыба была почти засолена, она налила в котелок на плите полстакана соевого масла и разогрела его. Она плеснула немного воды в кастрюлю, когда из нее начал подниматься дым. Это позволит избавиться от рыбного запаха в соевом масле.

Затем потушила огонь под плитой и подождала, пока температура масла не уменьшилась до семидесяти процентов. В это время нужно было класть соленую рыбу и жарить одну за другой.

В деревенских печах обычно стояло по два котла, по одному с каждой стороны. Обычно один из них использовался для приготовления блюд, а другой-для приготовления риса на пару. Сяокао положила нарезанный лук-шалот, имбирь и чеснок в другую кастрюлю и равномерно распределила его в слой. Жареная рыба была аккуратно уложена на дно горшка, причем самые большие рыбки лежали на дне, а самые маленькие-сверху.

После вынимания половины масла, которое использовалось для жарки рыбы, можно положить оставшееся масло в обжаренные кусочки чили и обжарить, чтобы получить ароматный запах. Затем добавить уксус, сахар, желтое вино, лук-шалот, имбирь, чеснок, перец, фенхель, китайскую корицу и другие специи. После этого она полила ее соевым соусом. Видя, что в супе недостаточно воды, она добавила туда соответствующее количество воды из мистического камня и приготовила его на сильном огне.

Когда суп был готов, она вылила его на рыбу в другой кастрюле и плотно накрыла деревянной крышкой. Она даже специально велела маленькому Шито подобрать несколько камней и положить их на крышку. После того, как он кипел на медленном огне около тридцати минут, она погасила огонь под котлом и открыла крышку, чтобы дать ему остыть.

Маринованная рыба была самой вкусной, когда ее охлаждали. Сяокао выбрала несколько маленьких кусочков и позволила своим родителям, Сяолянь и маленькому Шито попробовать их. Маринованная рыба имела пикантный и сладкий вкус, который также имел оттенок остроты. Он был до краев наполнен ароматом масла. После жарки и тушения, кости в рыбе уже стали настолько мягкими, что они просто таяли во рту. Даже рыбью голову можно было жевать и проглатывать без всяких проблем. Ни одна часть рыбы не пропадет даром.

-Это очень хорошо! Восхитительно! Пойди и дай немного своей тетушке Чжоу... - мадам Лю не смогла съесть еще одну рыбу после того, как уже съела рыбешку. Всю эту рыбу нужно было продать за деньги!

Сяокао наполнила тарелку более чем двадцатью кусками рыбы и велела маленькому Шито отослать ее. Она достала керамическую банку и положила туда всю оставшуюся рыбу. Она должна была поспешить на пристань и продать всю рыбу до того, как портовые рабочие отправятся домой обедать.

Сяолянь увидела, что она весь день была занята продажей и приготовлением пищи и даже не успела отдохнуть. Поэтому она сказала: “сестренка, почему бы мне не пойти в доки с маленьким Шито?”

Сяокао встала рано утром и поспешила в доки. Когда она закончила продавать тушеную еду, то пошла на рынок, чтобы купить свиную голову и другие ингредиенты и приправы. Она даже не успела отдышаться, когда вернулась домой и пошла ловить рыбу. После этого она замариновала рыбу. Таким образом, она, должно быть, очень устала сегодня.

Учитывая тот факт, что ей придется идти почти два часа, она серьезно не знала, сможет ли она это сделать. За последние пару дней маленький Шито уже был знаком с процессом продажи, так что, вероятно, никаких проблем не возникнет. Тем не менее, она все еще волновалась и напомнила им:

- Что касается более крупной рыбы, то продавайте их по две за одну медную монету. Попробуйте сначала продать те, что побольше. Позже, если меньшие из них будут не очень хорошо продаваться, то продавайте три за одну медную монету. В любом случае, просто постарайтесь продать как можно больше.

Маленький Шито уверенно сказал: “Не волнуйся! Я обязательно выполню свою миссию!”

Посмотрев, как уходят Сяолянь и маленький Шито, Сяокао тоже не успокоилась. Ей пришлось тушить всю очищенную свиную голову, свиные потроха и свиные кишки, чтобы продать их завтра утром.

Увидев, что свиная голова и маринад уже были в кастрюле и их нужно было просто варить на медленном огне, госпожа Лю попросила дочь поскорее пойти отдохнуть.

- Я могу позаботиться об остальном. В дальнейшем тебе просто необходимо будет отвечать за приготовление маринада. Мы можем позаботиться об остальном. ты не должна все делать сама! Твое здоровье только что стало лучше, так что не утомляй себя!

Сяокао кивнула и сказала: “Хорошо, хорошо! Я знаю, что мама лучше меня справляется с огнем! Тогда я буду просто начальником!”

Выйдя из кухни, она увидела, что отец делает новый сетчатый карман. Поэтому она подошла ближе и сказала: “Отец, еще рано, так почему бы нам не пойти наловить еще немного рыбы в пруду?”

Юй Хай был слегка заинтересован, но он посмотрел на нее с беспокойством и сказал: - Тебе следует вернуться в свою комнату и немного отдохнуть! А что касается рыбной ловли, то я попробую это сделать завтра утром…

Основываясь на своих наблюдениях за последние несколько дней, Сяокао заметила, что в ее семье было типичное сочетание "строгой матери и любящего отца". Как правило, мадам Лю брала на себя роль "плохого полицейского" и отвечала за дисциплину и упреки детей. С другой стороны, Юй Хай был тем, кто баловал детей, особенно Сяокао. Он редко отказывал ей в ее просьбах.

http://tl.rulate.ru/book/25879/857570

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо 😉
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь