Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 9 – Благодарное путешествие

Юй Сяоцао потёрла нос, смущённая своим незнанием. Она была девушкой, которая жила в глубине материка, поэтому она не понимала опасности моря. Медуза просто выглядела как молочно-белое и похожее на кристалл «нечто», но на самом деле она могла быть смертельно опасной. Сегодня она действительно открыла для себя что-то новое!

— Хлюп!

Братья и сёстры услышали звук рубящего удара поблизости и повернули головы в направлении звука. Они оглянулись и увидели Юй Хая, выходящего из воды. На нём не было верхней одежды, закрывающей его обнажённую, но крепкую грудь.

— Цаоэр, посмотри, что я нашёл! — Воскликнул Юй Хай с усмешкой и показал белоснежные зубы, отчего его лицо стало ещё темнее. Однако его загорелая кожа придавала ему мужественности!

Маленький Шито немедленно подбежал и закричал:

— Морское ушко! Это же морское ушко! Отец, ты нашёл абалоны!

Сяоцао было любопытно, и она поспешно подошла. Она увидела несколько тёмно-зеленовато-коричневых моллюсков в больших руках Юй Хая. Каждое из них было около десяти сантиметров в длину и выглядело довольно скромно. Неужели это и есть то самое морское ушко?

— Такое большое морское ушко будет стоить по меньшей мере несколько сотен медных монет [1], если мы продадим его в городе. У отца их было девять штук. Если мы продадим их в дорогой ресторан, то сможем получить два-три таэля! — Юй Сяолянь тоже подошла и удивлённо воскликнула.

— Два-три таэля? — Насколько Сяоцао понимала нынешнюю экономику, за два-три ляна можно приобрести от трёхсот до четырёхсот Катти [2] первосортного белого риса, сто Катти первоклассной свинины, около семидесяти-восьмидесяти пухлых живых цыплят. Двух-трёх лянов было достаточно, чтобы купить годовой запас еды для всей её семьи, в состав которой входили более чем из десяти человек.

Однако Юй Сяоцао знала питательную ценность морского ушка. Её изначальный план использования абалонов для поддержания здоровья её семьи был нарушен высокой ценой абалонов.

Сяоцао в общих чертах понимала характер своей бабушки. С бабушкиным темпераментом она прикончила бы любого, кто посмел бы предложить им съесть абалоны! «Если они заберут их домой, то это будет всё равно что бросить булочку в собаку — она никогда не вернётся!»

Глаза Юй Сяоцао быстро метнулись по сторонам, затем она повела себя как избалованная девочка и спросила:

— Отец, это всё для меня?

После секундного колебания Юй Хай кивнул и сказал:

— Я уже упоминал об этом ранее: если мы найдём абалоны, мы будем использовать их для приготовления питательной пищи для тебя и твоей матери. Сегодня нам действительно повезло. Если мы не сможем доесть их сразу, то можно будет съесть их после того, как они высохнут.

Юй Хан и Юй Сяолянь скептически посмотрели на отца. Они точно знали, что за человек их отец. Он был из тех, кто будет работать безропотно, не жалуясь. Даже если госпожа Чжан выдвинет неразумные требования, он никогда не станет их оспаривать.

Даже Шито, которому было пять лет, знал, что если они вернут абалоны, то не смогут даже прикоснуться к ним, не говоря уже о том, чтобы съесть их!

Юй Хай почувствовал себя неуютно, глядя на своих детей. Он притворился, что кашляет, и наклонился, чтобы осторожно положить абалоны в ведро.

Глаза Юй Сяоцао быстро метнулись по сторонам, и она сказала:

— Отец! Позволь мне спрятать абалоны.

Юй Хай без колебаний сунул абалоны, стоившие около трёх таэлей, в руки дочери. Он встал, посмотрел на небо и сказал:

— Уже поздно. Сегодня мы собрали много морепродуктов, так что давайте вернёмся!

Юй Сяоцао высыпала все морепродукты из своей корзины в большое ведро отца, а затем осторожно положила абалоны в свою корзину. Она огляделась и побежала к утесу. Она взяла немного водорослей и морского салата, а затем использовала их, чтобы надёжно скрыть абалоны.

Сегодня они собрали очень много морепродуктов! Бочка, которую нёс Юй Хай, была высотой с Шито и наполнена их уловом. Юй Хан и Сяолянь тоже держали в руках маленькие ведёрки, полные до краёв. Даже маленькая корзинка маленького Шито была набита морепродуктами.

На обратном пути жители деревни, с которыми они были знакомы, приветствовали их с восхищением:

— Дахай всё ещё самый опытный среди нас. Он прибыл позже нас, но собрал гораздо больше, чем все мы!

— Брат Дахай, эта мидия, которую ты поймал, по меньшей мере двадцати-тридцати Катти. Когда она высохнет, она всё равно будет весить около пяти Катти. Брат Дахай никогда не подводит! У тебя есть какие-нибудь советы? Научи меня хоть чему-нибудь!

Говоривший был молодым человеком лет двадцати пяти лет. Он был крепкого телосложения, с прямым и загорелым лицом.

Чтобы предотвратить споры при сборе даров моря, жители деревни имеют свои собственные фиксированные места. Таким образом, их результаты будут зависеть от их собственной удачи. Однако для Юй Хая всё было по-другому. Он не часто собирал морепродукты в море, но каждый раз возвращался с богатым уловом.

Многие из жителей деревни хотели бы поучиться у него, но не могли решиться спросить. В конце концов, это был его собственный секрет мастерства, чтобы зарабатывать на жизнь и кормить семью. Если бы они научились его навыкам, это было бы то же самое, что выхватывать еду у него изо рта. К счастью, Лю Шуаньчжу был близким другом Юй Хая. Если бы другой человек спросил, они могли бы в итоге поссориться!

— Дядя Шуаньчжу, вокруг утёса много рифов, на которых никто не бывал. Вы можете пойти проверить их, когда прилив отступит!

Юй Хан знал, что Лю Шуаньчжу был близким другом его отца, поэтому поделился этим с ним. Однако он не раскрыл самое ценное место промысла своей семьи.

Лю Шуаньчжу посмотрел на деревенских жителей, которые подслушивали их разговор, и громко рассмеялся:

— Сяоша, как ты думаешь, мы сможем карабкаться по скалам, взбираться на горы и покорять море, как твой отец? Там, на утёсе, так опасно. Вот где умер дядя Лю Си! Твой дядя Шуаньчжу всё ещё хочет прожить ещё несколько лет!

Жена Янфаня подошла со своей дочерью и спросила:

— Дахай, где твоя жена?

— Она сегодня неважно себя чувствует и осталась дома отдыхать! Как нога брата Янфаня?

Ли Янфань был ещё одним хорошим другом Юй Хая. Недавно, возвращаясь с моря, он столкнулся со штормом. Его корабль врезался в риф, и он повредил ногу. Таким образом, сейчас он находится дома и восстанавливает силы.

Жена Янфаня с беспокойством спросила о здоровье Лю Муюня и ответила:

— Рана на ноге была не очень серьёзной. Однако наш семейный корабль был сильно повреждён. Дахай, когда освободишься, можешь зайти и проверить, можно ли его починить?

Все в соседних рыбацких деревнях знали, что Юй Хай был очень одарённым человеком. Когда дело доходило до рыбной ловли в море, даже три-пять обычных людей были несравнимы с его мастерством. Недавний пример — ранняя весна этого года. В то время семья старшего Юя поймала акулу, которая весила около трёхсот Катти. Они заработали несколько таэлей одним лишь акульим плавником. Не то чтобы жители деревни смотрели свысока на старшего Юя и его пасынка, но без Юй Хая их было бы недостаточно даже для того, чтобы прокормить акулу, не говоря уже об охоте на акулу.

В дополнение к своим навыкам рыбалки и охоты, Юй Хай также научился ремонтировать корабли самоучкой. Он был способен исправить большинство проблем и дефектов обычного рыболовецкого судна. Таким образом, хотя многие жители деревни Дуншань завидовали мастерству Юй Хая, они только сплетничали за его спиной и не осмеливались оскорбить его.

— Ладно! Завтра, когда я вернусь с гор, я приду и посмотрю. Вот немного мяса ракушек. Брат Янфань очень любит это есть. Возьми немного для него, чтобы он съел это, когда выпьет вина.

Корзинка маленького Шито была наполнена мясом ракушек, и Юй Хай щедро, без малейших колебаний, предложил их.

Жена Янфаня улыбнулась и покачала головой. Она посмотрела на тихую Сяоцао, которая стояла рядом с ними, и сказала:

— Оставь это для детей, чтобы они могли поесть! Сяоцао, как твоё здоровье? У тебя всё ещё болит голова?

Юй Сяоцао вежливо улыбнулась ей и ответила:

— Рана больше не болит. Дедушка сказал, что я могу снять повязку через два дня.

Юй Хай поболтал с ними, прежде чем отвезти детей домой. Войдя в дом, он увидел свою жену, которая должна была отдыхать в комнате, но подавала обед из кухни. Поэтому выражение его лица сразу помрачнело.

Раздался позади них пронзительный голос госпожа Ли:

— О! Вы, ребята, поймали сегодня в море довольно много хороших вещей. Завтра у нас будет пир!

Юй Сяолянь так рассердилась, что швырнула ведро на землю и закричала на свою старшую тётю, которая была уже на полпути в свою комнату:

— Старшая тётя, разве Бабушка не велела тебе готовить дома? Ты бродила по деревне и только что вернулась. Ты просто хочешь, чтобы все умерли с голоду, верно?

Госпожа Ли взглянула на неё, но на самом деле ей было всё равно на это маленькое отродье:

— Кто-то может притвориться больным, а мне нельзя даже выйти по делам? Как ты смеешь так со мной разговаривать? У тебя совсем нет манер. Если ты не будешь осторожна, ты не сможешь выйти замуж в будущем!

[1] Вэнь (文) — медная монета, денежная единица, использовавшаяся в Древнем Китае (1 Таэль = 1000 медных монет). [2] Цзинь (斤) — 1 Цзинь (Катти) около 0,5 кг.

http://tl.rulate.ru/book/25879/557161

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Автор прямым текстом написал, что в скором будущем корабли, на которых будут бродить по морю под командованием принца, будут спроектированы и построены отцом гг.
Развернуть
#
Вот это я понимаю способность читать между строк👏, теперь мне кажется что я глупенькая😞
Развернуть
#
Здесь дело не в глупости. Просто те, кто так или иначе общается со множеством людей, начинают улавливать намеки. Те же, кто мало общается с людьми, меньше понимают молчаливую игру в крокодила. Все довольно просто. Ну, это если не учитывать такие факторы, как предрасположенность, опыт и даже воспитание.
Я не считаю себя глупым человеком, но тоже не всегда понимаю на что намекает тот или иной человек. Если вообще что то подобное имеет место быть. К сожалению, я не из тех типов людей, которые умеют читать эмоции по глазам и другие сверхъестественные способности...
Развернуть
#
Пожалуйста поделитесь мудростью! Как вы поняли это? Вот где же намеки? Так хочется разобраться.
Развернуть
#
Читаешь всю ранобэ, потом пишешь в начальные главы "как бы" предсказывая. Вуаля. Вот и вся мудрость.
Развернуть
#
Даже не читая дальше, это понятно. Тип, принц пытается создать новые корабли, отец главной героини шарит в этом и это ранобэ. Всё взаимосвязано
Развернуть
#
Даже не читая дальше, это понятно. Тип, принц пытается создать новые корабли, отец главной героини шарит в этом и это ранобэ. Всё взаимосвязано
Развернуть
#
Благодарю за ваши труды!
Развернуть
#
Как же это семейство бесит 😤 😄
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь