Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 359. Зло порождает зло

- Да, так и должно быть! Ее сын прекрасно справлялся до того, как этого маленького сопляка Шито отправили в академию. Вся семья Юй Хай помогала своему выродку, они, должно быть, сделали что-то, чтобы изменить судьбу ее сына и передать весь успех маленькому Шито. Они должны были это сделать!

Если бы этого маленького сопляка не существовало, человек, которого приняли бы в академию Жунсюань и к которому директор академии относился бы с особым вниманием, определенно был бы ее сыном! Человек, который стал чиновником округа и получит государственное пособие в виде зерна, должен быть ее сыном!

Чем больше мадам Чжан думала об этом, тем более зацикленной она становилась. На следующий день она пошла устраивать переполох перед старой резиденцией семьи Юй, говоря такие вещи, как то, что Юй Хай был злым и использовал черную магию, чтобы изменить судьбу своего сына. Она также утверждала, что все, чем владела семья Юй Хай, должно было принадлежать ей и официальный титул маленького Шито также должен был принадлежать Юй Бо. Она громко плакала, угрожая повеситься перед старой резиденцией в попытке заставить Юй Хай вернуть состояние двух семей.

Жители деревни Дуншань окружили ее и наблюдали за ней, как за цирковым представлением. Никто не остановил ее, даже когда она притворилась, что снимает ремень и вела себя так, как будто хотела повеситься перед дверями резиденции Юй. Старый Юй был так зол, что дрожал, он кричал громко и ясно, указывая на нее:

- Вы говорите, что Дахай изменил судьбу Сяо Бо? Ага! Если судьба и удача так легко поменялись местами, почему бы тебе не найти кого-нибудь, кто изменил бы твою судьбу на судьбу благородной титулованной леди? Ты просто завидуешь тому, что Дахай живет хорошей жизнью, не так ли? Сожалеешь ли ты сейчас о своих действиях? А чем ты занималась раньше? Ты должна была знать, что этот день настанет, когда ты спрятала эти 300 таэлей и прогнала их, не дав им ни единого медяка! И ты смеешь говорить, что экзаменатор виноват в том, что Шито стал чиновником округа вместо Сяо Бо! Твои слова разрушат будущее ребенка! Если это дело будет расследовано должным образом, власти арестуют тебя и обвинят в преступлении!

Госпожа Чжан теперь горестно рыдала. Последние два года проходить это с каждым днем становилось все труднее и труднее, поэтому она рассчитывала, что ее сын станет чиновником округа и она, наконец-то, снова сможет ходить с высоко поднятой головой. Кто мог знать, что Юй Бо в итоге не сдаст экзамен, а маленький Шито, о котором она была невысокого мнения, вместо этого станет чиновником округа? Чем больше были ее ожидания, тем сильнее было ее разочарование - она чувствовала себя так, словно ее сердце было опустошено. Не в силах найти никакого оправдания или причины, чтобы выплеснуть наружу накопившееся в ней разочарование, она грозила взорваться изнутри!

- Старик! Сяо Бо тоже твой сын. В нем тоже течет кровь семьи Юй! Ты не можешь полностью встать на сторону Юй Хая - тебе тоже нужно подумать о своем младшем сыне! Если бы они не подменили результат Сяо Бо, как мог этот маленький мальчик, который едва знает слова, суметь стать чиновником округа всего после нескольких лет учебы вместо Сяо Бо, который учился много лет? Если бы это было так просто, разве каждый не был бы окружным чиновником? Мадам Чжан цеплялась за это абсурдное оправдание, продолжая плакать.

Люди той эпохи были довольно суеверны и верили в фэншуй, судьбу и удачу, поэтому, как только они услышали ее рассуждения, некоторые из тех легко сбиваемых с толку людей в толпе начали верить в ее слова и их взгляды были полны скептицизма, когда они смотрели на семью Юй Хая. Некоторые из них даже подумали и произнесли:

- Что, если причина, по которой семья Юй зарабатывала так много денег в течение последних двух лет, заключалась в том, что они украли часть чужого состояния...

Юй Сяокао вышла со двора, холодно говоря им всем:

- Если бы это действительно было так, как ты говоришь, то разве это не означало бы, что удача всех тех взрослых кандидатов, которые не прошли квалификацию для сдачи экзаменов на уровне округа, была украдена всеми успешными молодыми учеными? Ты намекаешь на то, что сын директора Юань, 20-летний студент, тоже украл чью-то удачу? Независимо от того, насколько красиво ты вырезаешь кусок дерева вяза, в конце концов, это все равно дерево вяза и не может стать высококачественным нефритом! В этом должен быть здравый смысл!

- Кого ты сравниваешь с вязовым лесом? Есть ли кто-нибудь, кто говорит о своем младшем дяде так, как ты? Такое грубое и неуважительное отношение, посмотрим, кто захочет на нем жениться! Мадам Чжан была похожа на зажженную петарду и говорила так громко, что больше не походила на человека.

Когда мадам Лю услышала, как кто-то проклинает ее сына за то, что он стал чиновником и за это он не может жениться в будущем, она вышла из себя:

- Как это мой сын может быть грубым? Что он сказал или сделал не так? Почему он крадет твою удачу, если наш Шито и преуспел на экзаменах, то вполне заслуженно, что он сделал не так? Что это за логика такая? Даже директор Академии Жунсюань увидел его талант и принял его как своего истинного ученика. Было бы странно, если бы Шито не преуспел, учитывая все ночные учебные занятия, которые директор устраивал ему каждый день! Перестань нести чушь и иди домой! Твои сын и дочь все еще хотят сохранить свое достоинство, даже если ты этого не хочешь!

Увидев, что обычно кроткая мадам Лю даже осмелилась накричать на нее, мадам Чжан упала на землю на задницу, причитая от боли:

- Небеса! Почему ты закрываешь на это глаза? Почему бы тебе не ударить по этой нефилимской штуке? Несмотря ни на что, я все равно воспитала Юй Хай и позволила ему жениться на своей жене. Он не только не помнит моих усилий по его воспитанию, но и подстрекает свою жену, чтобы она критиковала меня… Как после этого я должна жить дальше? Всех вас должна поразить молния!

- Если бы небеса не были слепы и собирались кого-то поразить, они все равно сначала поразили бы тех людей, которые совершили ужасные преступления. Такой человек, который замышлял убийство собственного мужа и был обвинен в убийстве! Юй Сяокао не обратила внимания на госпожу Лю, которая пыталась остановить ее и снова шагнула вперед. Она не заботилась о своем добром имени, так как с самого начала никогда не планировала ни за кого выходить замуж.

Когда придет время, она не станет препятствовать будущему обоих своих братьев. Она уйдет из семьи и заведет собственное домашнее хозяйство, где будет только она сама. Кроме того, у нее были свои планы и приобретенные навыки в жизни, так что она не боялась, что не сможет прокормить себя. В то время она уже усыновит нескольких детей, а затем оставит все свое имущество тем, кто относился к ней по-человечески и будет заботиться о ней в старости. Это было определенно лучше, чем выйти замуж за мужчину, у которого было другое мнение и который не может преодолеть пропасть между их разными эпохами.

Каждая живая душа в деревне Дуншань знала о попытке мадам Чжан убить собственного мужа. Старый Юй чуть не умер на руках этой женщины и, если бы Юй Хай прибыл на два дня позже, то старый Юй был бы сейчас всего лишь скелетом, лежащим в своей могиле. Но обвинение в убийстве? О чем они говорили? Неужели мадам Чжан тоже причинила вред чьей-то жизни? Хотя жители деревни Дуншань иногда бывали немного эгоистичными и подлыми, в целом они не были аморальными или безжалостными людьми, поэтому, когда они услышали слова "обвинения в убийстве", выражение их лиц резко изменилось.

Сердце мадам Чжан пропустило удар. Только теперь она вспомнила, что у Юй Хай все еще были рычаги давления на нее. Если бы они разоблачили ее злодеяния того времени, она также не смогла бы больше оставаться в деревне Дуншань, даже если бы Ямен не пришел за ней. Ее глаза заметались по сторонам, по-видимому, пытаясь найти предлог, чтобы выйти из этого затруднительного положения, как вдруг с ясного неба сверкнула молния. Мадам Чжан почувствовала только оцепенелую боль во всем теле, прежде чем упала без сознания на землю.

- О боже мой! Небеса разгневались и поразили ее молнией! Воскликнул кто-то в толпе.

Лицо мадам Чжан было обожжено до черноты, а ее волосы выглядели так, словно они взорвались и теперь напоминали дикобраза! Она рухнула на землю, а из ее открытого рта слабо вырывался белый дым. Ее глаза закатились, а конечности все еще сотрясались в конвульсиях. Это было ужасающее зрелище. Жители деревни, которые окружали ее раньше, теперь толкали друг друга, отступая от нее. Они боялись, что она может их втянуть в свои дела и по ошибке в них тоже попадет молния.

- Небеса поражают только зло. Казалось бы, у госпожи Чжан было много проступков! Должно быть, она тоже лгала, когда сказала, что Юй Хай украл ее удачу. Даже небеса не могли этого вынести! Она слишком злая!

- Когда Сяокао сказала «Замышляла убийство» собственного мужа и обвинялась в убийстве», может быть, она имела в виду мадам Чжан? Боже мой, я изначально думал, что эта мадам Чжан просто злая и недобрая, но я никогда не думал, что она окажется такой злой!

- Мадам Чжан кого-то убила? Кого? Это не мог быть один из наших жителей деревни, не так ли? Мы должны держаться от нее подальше в будущем, иначе кто знает, когда она причинит нам вред.

- Теперь я вспомнил. В то время я был близок с матерью Юй Хай и часто навещал ее, когда она болела. Сначала она уже была на пути к выздоровлению и врач сказал, что ей нужно всего несколько доз лекарства, но когда приехала госпожа Чжан, ее болезнь сразу же ухудшилась и вскоре она умерла… Скажите, может ли это быть делом рук мадам Чжан?

- Может ли это быть на самом деле? Разве мать Юй Хай не была старшей двоюродной сестрой мадам Чжан? Она взяла ее к себе, когда ей не к кому было обратиться, так что мадам Чжан не была бы настолько неблагодарной, чтобы отвернуться от нее, верно? Что ей было нужно?

- Ох, ох! Что еще ей могло быть нужно? В то время Старина Юй все еще стоял во весь рост и был очень похож на Дахай. Более того, он хорошо ловил рыбу. Она была вдовой с ребенком, о котором нужно было заботиться, а позже стала мачехой Юй Ха… Как ты думаешь, для чего ей это было нужно?

- Если это так, то госпожа Чжан не только злая, но и неблагодарная негодяйка. Убила свою двоюродную сестру, чтобы заменить ее! Неужели у нее нет достоинства? Умерла бы она без мужчины, а?..

Госпожа Чжан первоначально была без сознания лишь короткое время, но, когда она услышала предположения толпы, она была так напугана, что не осмелилась пошевелиться и притворилась мертвой на земле. Только когда Юй Бо получил известие о том, что госпожа Чжан упала без сознания, он и Юй Дашань отнесли потерявшую сознание мадам Чжан обратно. В противном случае, если бы она продолжила лежать на холодной земле поздней осенью, она действительно могла умереть от переохлаждения.

Несмотря на их усилия, госпожа Чжан в ту ночь страдала от высокой температуры и даже после того, как они наняли врача и давали ей прописанные лекарства в течение нескольких дней, она все еще не полностью оправилась от болезни. По деревне поползли слухи, что это мать Юй Хай мстила госпоже Чжан. Другие говорили, что из-за того, что она совершила так много злых поступков, ее младший сын должен был понести наказание. Это было причиной, по которой он не смог сдать экзамен в академии.

Юй Бо терпеть не мог, когда жители деревни указывали на него и говорили о нем всякий раз, когда он выходил, поэтому он проигнорировал все еще выздоравливающую мадам Чжан, взял свои сумки и отправился в академию в городе префектуры. Он будет усердно учиться и добьется хороших результатов за два года, чтобы смыть позор сегодняшнего дня!

Прошло еще несколько дней и принц Ян вернулся из столицы. Когда он услышал, что маленькому Шито удалось стать чиновником округа, он предложил отпраздновать успех малыша в ресторане Чжэньсю, а также намекнул Юй Сяокао выполнить обещание и приготовить «Будда прыгает через стену».

Была поздняя осень. Бизнес в городе префектуры шел гладко и плантация озимой пшеницы на ферме росла высокими темпами, так что Сяокао наконец-то освободилась на несколько дней. В течение последних нескольких дней Чжу Цзюньянь постоянно упоминал фразу «Будда перепрыгивает через стену». Кроме того, город Тангу находился недалеко от моря, что облегчало приобретение ингредиентов, поэтому Юй Сяокао начала свою попытку создать это сложное блюдо.

Конечно, дорогие ингредиенты, необходимые для приготовления «прыжков Будды через стену», такие как плавник акулы, морское ушко, морской огурец и кожа акулы, будут предоставлены королевским принцем Ян. Резиденция принца Цзин не испытывала недостатка в этих ингредиентах, так как в их хранилище хранилось довольно много даже самых первоклассных деликатесов, которые появились благодаря императорскому дворцу.

«Будда прыгает через стену» состоял из восемнадцати ингредиентов: морской огурец, морское ушко, плавник акулы, гребешки, губы акулы (кожа акулы), рыбья пасть, моллюски-бритвы, ветчина, свиная грудинка, баранья рулька, свиные ножки, свиные сухожилия, куриная и утиная грудка и желудок, грибы шиитаке и зимние побеги бамбука.

Процесс создания блюда также был чрезвычайно сложным. Восемнадцать ингредиентов должны быть сначала приготовлены в свои собственные уникальные блюда различными способами, а затем выложены слоями блюдо за блюдом в большой керамический горшок. После этого необходимо влить подходящий объем супа и вина Шаосин и перемешать до тех пор, пока суп, вино и блюда не соединятся вместе. Затем отверстие керамического горшка необходимо закрыть и плотно накрыть листьями лотоса и поставить на огонь для нагрева.

Топливо для огня тоже было специфическим. Годился только белый уголь, который был мелким и не выделял никакого дыма. Керамическую кастрюлю сначала нужно поставить на большое и яркое пламя для кипения, а затем варить на маленьком и теплом огне в течение 5-6 часов. Только тогда блюдо будет успешно создано.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1758919

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Кожа акулы с рыбьей пастью и свиной рулькой… представляете, что за варево после 6 часов варки из этого получится? Еще тот холодец!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь