Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 323. Едим вместе

Увидев, что Юй Сяокао слегка кивнула, маленький толстячок взволнованно заплясал:

- Моя сестра - самая лучшая! Нам так повезло, что мы можем поесть вкусную еду! Я давно хотел попробовать новое блюдо из ресторана Чженьсю, но не было свободного столика!

Маленький Шито не мог вынести его кривляний и радости и напомнил ему:

- Какая твоя сестра? Сан Рунце, не забывай, что ты на два месяца старше моей сестры!

Толстое лицо Сан Рунце было хорошо натренировано. Он ухмыльнулся и сказал:

- У нас такая близкая дружба, так разве твоя сестра не является и моей сестрой? Я просто следую за тобой везде! Хорошо, хорошо! Это не важно. Давай, пойдем позанимаемся в твоей комнате. Нам нужно усердно готовиться, чтобы не подвести нашу сестру, которая так усердно готовит для нас...

Юй Сяокао, которая резала картошку на кухне, увидела, как трое детей-подростков, одетых в академические мантии, вошли в комнату ее младшего брата, обнявшись друг с другом. Вскоре после этого она услышала, как они читают вслух. Она слегка покачала головой и улыбнулась. Картофель в ее руках был нарезан тонкими ломтиками, а затем замочен в чистой воде.

Она подбросила дров в печь и налила немного масла в котел. После того, как она обжарила лук, имбирь, измельченный чеснок и перец чили, чтобы получить аромат, она положила нарезанный картофель, который был замочен в воде, и начала его обжаривать. Она добавила выдержанный уксус, чтобы усилить аромат, а затем также добавила немного соли. В конце, перед тем как накрыть блюдо, она налила специальную приправу, приготовленную на фабрике приправ семьи Чжоу. Обжаренный измельченный картофель блестел на свету. Обладая восхитительным кислым и пряным вкусом, он возбуждал аппетит и вызывал желание съесть еще. Маленький толстячок мог в одиночку прикончить половину тарелки. Юй Сяокао даже не съела ни кусочка и он был полностью съеден тремя маленькими мальчиками.

Для другого блюда она использовала мраморное мясо дикого кабана и ростки домашней фасоли, которые были потушены с вермишелью и приготовлены по-домашнему. Мясо дикого кабана тушили до тех пор, пока оно не стало мягким и нежным и таяло во рту. Вермишель впитала жир из мраморного мяса, поэтому была очень ароматной, когда ее ели. Ростки фасоли также добавили блюду освежающий вкус. Эта свинина и ростки фасоли, тушеные с вермишелью, получила единодушную похвалу от всех троих детей.

Лю Цзиньье очень понравился суп из шпината и яиц. Хотя его семья была довольно состоятельной, он редко видел листовую зелень в течение всей зимы. Это действительно возбуждало аппетит при виде супа желто-зеленого цвета из шпината и яиц.

Обычно это были очень простые блюда, но в год бедствия они были редкими деликатесами. Лю Цзиньье и маленький толстячок ели до тех пор, пока их животы не раздулись и они даже не смогли наклониться. После еды маленький Шито очень естественно привел себя в порядок и пошел мыть посуду. Увидев это, два маленьких мальчика тоже последовали за ним на кухню и помогли вымыть посуду. Сестра усердно готовила еду, поэтому им пришлось помогать по хозяйству. В противном случае, какое бы у них было лицо, чтобы прийти поесть к ним в гости в следующий раз?

Когда они мыли посуду, Лю Цзинье тихо сказал простодушному маленькому толстяку:

- Если бы мы хотели поесть эти блюда, которые сестра Юй Сяокао приготовила для нас, но не здесь, а в ресторане, то это бы стоило по меньшей мере десять таэлей. Картофель и шпинат были особенно редкими ингредиентами. Снег еще не растаял, так что я даже не знаю, где семья Юй взяла листовую зелень. Овощи сейчас так дороги, поэтому то, что мы даем десять таэлей в месяц, кажется слишком маленькой платой за такую роскошную еду...

Маленький толстячок небрежно сказал:

- Если десяти таэлей недостаточно, тогда давайте заплатим двадцать таэлей! Просто скажем, что нам нужно больше и лучше питаться перед экзаменом. Я уверен, что наши семьи не будут против этого. Я хорошо знаю свою и твою семьи. Не может быть, чтобы твоя семья не могла позволить себе двадцать таэлей, верно?

Лю Цзинье кивнул и решил попросить свою семью прислать ему завтра больше денег. Даже с двадцатью таэлями семья Юй Сяокао понесла бы убытки, если бы они ели так каждый раз.

На следующий день Лю Цзинье и Сан Рунце попросили отправить письмо обратно в их родные дома. Они сказали своим семьям, что для того, чтобы не повлиять на экзамен в следующем месяце и иметь возможность получать лучшую еду, они собираются есть в доме своего одноклассника. Они попросили свои семьи прислать еще немного денег.

Когда их семьи прочитали эти письма, они почувствовали легкую тревогу в своих сердцах. Что это было за питание, если даже десяти таэлей в месяц было недостаточно? Их сыновья были слишком молоды и наивны, так может быть, их обманывали?

В течение первого месяца у магазина шелка и атласа бизнес шел так себе. Таким образом, отец Лю Цзинье решительно собрал свои вещи, захватил с собой несколько любимых закусок для своего сына и отправился в город Тангу. Отец Сан Рунце также попросил у магистрата префектуры несколько выходных дней, чтобы проверить людей, с которыми обедал его сын.

Эти двое уже встречались, так как их сыновья были одноклассниками. Когда они встретились на дороге, они решили ехать в город вместе. Выехав ранним утром, они помчались туда и, наконец, вечером добрались до города Тангу. Когда они прибыли ко входу в Академию Жунсюань, студенты только что вышли из класса. Два отца немного подождали у входа и вскоре увидели, как их сыновья выходят с молодым парнем, который была светловолосым и выглядел очень красивым.

- Сяоцзе! Первым крикнул отец Сан Рунце. Услышав это, маленький толстячок поднял глаза и увидел своего отца. Затем он радостно подбежал.

Лю Цзинье тоже увидел своего отца. Обычно он спокойно подходил к родителям, но он, тем не менее, ускорил шаг и спросил:

- Отец, почему ты сам приехал? Разве в магазине никого нет?

Лю Цзинье посмотрел на своего сына и увидел, что у его сына румяный и здоровый цвет лица. Он также, казалось, немного прибавил в весе, так что его сердце наконец расслабилось:

- Когда ты впервые отправил ответное письмо, в котором говорилось, что ты каждый день ешь соленые овощи в школе, твоя мама очень волновалась. Несколько дней назад мы получили известие о том, что ты ешь с другими людьми, поэтому твоя мать сказала мне приехать и посмотреть, хорошо ли ты ешь. Теперь, когда я увидел тебя сегодня, я, наконец, могу почувствовать облегчение.

- Папа Лю, мы очень хорошо питаемся каждый день! Если у нас нет достаточно времени утром, то Юй Сяокао приносит нам еду. На обед мы едим мясо и овощи. Вечером у нас очень роскошный ужин. У второй сестры Юй Сяокао отличные кулинарные навыки и блюда каждый день разные! Маленький толстячок, Сан Рунце, на мгновение прижался к отцу. Когда он услышал слова Лю Цзинье, он поспешно объяснил причины своего приезда.

Отец Сан Рунце, Сан Цзяци и Лю Цзинье посмотрели друг на друга и ясно увидели "недоверие’ в глазах друг друга. Если бы его сын сказал это раньше, он бы определенно ему поверил. Однако в нынешней ситуации уже считалось очень хорошим, если бы они ели овощи, не говоря уже о том, чтобы каждый день есть разные овощи!

Сан Рунце также, очевидно, увидел недоверие в глазах своего отца. Он возмущенно сказал:

- Отец, ты не веришь словам своего сына? Если ты мне не веришь, тогда приходи с нами в дом Шито, и ты узнаешь, говорю я правду или нет.

Сан Цзяци погладил сына по голове. Он не знал, от кого его сын унаследовал свой вспыльчивый характер. Он посмотрел на Юй Фан, который стоял рядом с ними с легкой улыбкой, а затем спросил с улыбкой:

- Сяоцзе, это тот самый Юй Фан, о котором ты мне рассказывал?

Юй Фан шагнул вперед и вежливо поклонился, сложив руки перед собой:

- Я и есть Юй Фан. Приятно познакомиться с дядей Сан и дядей Лю.

- Не нужно таких церемоний! Я тоже приветствую тебя! У Лю Цзинье была приветливая улыбка на лице и он сказал несколько вежливых слов.

Юй Фан вежливо сказал:

- Я не могу по другому с вами разговаривать. Брат Цзинье и брат Рунце обычно мне очень помогают. Мы близки, как братья, так что дядям не нужно быть такими вежливыми. Уже поздно. Дяди еще не ужинали, верно? Могу ли иметь честь пригласить вас двоих на непринужденную трапезу?

- В этом нет необходимости. Ты слишком вежлив...

Сан Цзяци собирался отклонить предложение, но его прервал сын:

- Отец, разве ты не поверил тому, что я сказал? Разве ты не узнаешь правду, если пойдешь с нами? Сестра Юй Фан сказала, что приготовит нам сегодня вечером курицу-пашот. Отец, ты знаешь, что такое курица-пашот? Ты пробовал ее раньше? Это вкусно?

Курица-пашот возникла во времена династии Цин и была типичным южным блюдом. Было бы странно, если бы Сан Цзяци ел это блюдо раньше! Но в последнее время курица была довольно дорогой. В самом начале природного бедствия, чтобы быть экономными в еде, люди, которые выращивали цыплят, забили всех своих цыплят. Когда наступила зима, на рынке почти никто не продавал курицу. Иногда в одном или двух местах продавали курицу, но это было очень дорого.

Он еще взглянул на красивого и хорошо воспитанного Юй Фан и почувствовал себя очень удивленным глубоко внутри. Разве его сын не говорил, что Юй Фан происходил из семьи фермера? Может быть, его вырастила не его собственная семья? Но тогда это было неправильно. Насколько он понимал, у всех жителей деревни вокруг города префектуры едва хватало еды, чтобы поесть. Где они находили зерно, чтобы кормить цыплят?

У Лю Цзинье тоже были такие же сомнения. С наполовину верящим настроем он последовал за своим сыном в дом семьи Юй, который находился в пятистах метрах от академии.

- Дорогая сестра, мы вернулись! Как только Юй Фан вошел в дом, он по привычке сообщил об этом своей сестре.

Из кухни донесся голос Юй Сяокао:

- Ребята, вы сегодня опоздали на десять минут! Положите свои школьные сумки и вымойте руки. Скоро мы сможем поесть!

Юй Фан положил свою школьную сумку обратно в свою комнату и зачерпнул воду из таза с водой на кухне. Он поколебался мгновение, а затем сказал ей:

- Сестра, ты должна приготовить еще два блюда, потому что пришли отцы Сан Рунце и Брата Цзинье.

Пока курица готовилась на медленном огне, Юй Сяокао вымыла руки и последовала за своим младшим братом. Она обменялась приветствиями с двумя отцами. Сан Цзяци подождал некоторое время и не увидел, чтобы кто-нибудь из взрослых вышел, поэтому он спросил:

- Вы, брат и сестра, единственные, кто дома?

Юй Сяокао улыбнулась и сказала:

- В семье есть и молодые, и старые, поэтому мои родители не смогли выйти из дома. Я боялась, что мой младший брат не сможет хорошо питаться в академии, поэтому я вызвалась приехать и готовить для него. Пожалуйста, садитесь – в ногах правды нет. Еда скоро будет готова. Шито, приготовь немного чая для дядей.

Учитывая, что с ними сегодня будут ужинать еще двое взрослых, еды которую она приготовила, было недостаточно. К счастью, у них дома были легкодоступные ингредиенты. Она взяла немного салата из западной комнаты, две картофелины из погреба и нарезала немного свинины. Она приготовилась приготовить "жареный салат с устричным соусом" и горшочки с нарезанным картофелем. Кроме того, была также "курица-пашот" и "жареный зеленый лук с яйцами". Этого должно хватить было на всех, чтобы поесть.

Когда эти блюда были вынесены, Лю Цзинье и Сан Цзяци были ошеломлены. Кем именно была эта семья Юй? Они действительно могли получить свежий зеленый лук и листья салата в этом сезоне. И что это было за блюдо? Они также были опытными и знающими людьми, но на самом деле они не могли распознать ингредиент, который был обжарен со свининой в этом блюде.

Сан Рунце с гордостью похвастался своему отцу:

- Отец, ты никогда раньше не пробовал это блюдо, верно? Ингредиент внутри называется картофелем. В прошлом году принц Ян привез семена из западного полушария. Даже столичные аристократы, возможно, не смогут это поесть!

- Картофель? Как помощник судьи префектуры, Сан Цзяци, естественно, знал о картофеле. Тем не менее, он слышал, что королевский принц Ян успешно вырастил несколько тысяч килограмм картофеля. Императорский двор придавал этому вопросу большое значение и готовился использовать их все в качестве семян. Император попросил императорских поваров попробовать готовить вместе с ними и использовал их для угощения высокопоставленных чиновников. Семья Юй была всего лишь фермерами в городе Тангу, так как же они смогли достать картофель? Могли ли они лгать?

Как будто она могла читать их мысли, Юй Сяокао сказала с безразличным выражением на лице:

- Дядя Сан живет в городе префектуры, так что вы должны знать, что кукуруза и картофель, которые принц Ян привез в столицу, были перевезены из города Тангу?

- Ты имеешь в виду... Глаза Сан Цзяци резко расширились и он посмотрел на нее с удивлением.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1676611

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Два взрослых мужика и четверо детей. На две картофелины и одну курицу. Да уж, сытно…
Развернуть
#
А центнеры/тонны овощей/зерна до этого вас не смутило 😅
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь