Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 308. Торговцы детьми

В мгновение ока должен был наступить Маленький новый год. На севере существовал обычай есть клецки во время Маленького Нового года. Смысл этого обычая заключался в том, что нужно проводить кухонного Бога. В древние времена существовала поговорка: "Ешь клецки при расставании и ешь лапшу при встрече.

Ранним утром Маленького Нового года Старый Юй повел всех членов семьи приносить жертвы кухонному Богу. Мадам Лю умело варила конфеты, которые были сладостями, приготовленными из солода и проса. Большие молочно-белые куски конфет были положены на квадратную тарелку перед статуей кухонного Бога. Другие предметы на столе включали пресную воду, бобы, корм… Им всем еще нужно было написать праздничные куплеты для кухонного Бога.

Свежеприготовленная конфета была хрустящей и ароматной. Это была любимая закуска детей. Каждый год более состоятельные семьи делали больше конфет для детей, чтобы они могли их съесть бесконечное количество.

Юй Сяокао была не очень хороша в приготовлении традиционных конфет для нового года. После того, как она сварила белый сахар в сироп, она добавляла либо жареный кунжут, либо арахис, чтобы превратить это все в кунжутно-арахисовую конфету. Таким образом, у них будет несколько дополнительных закусок на Новый год. Когда мадам Лю узнала об этом, она рассмеялась и отругала ее как "расточительную девочку"! В эту эпоху уже считалось неплохим, если у обычной семьи было достаточно еды для проживания, а где люди могли найти дополнительные деньги, чтобы купить белый сахар для приготовления кунжутных и арахисовых конфет?

Вечером семья Юй приготовила два вида пельменей, мясные и овощные. Пельмени с мясом были начинены дикой свининой и зеленым луком. Полосатое мясо дикого кабана, в котором было хорошее соотношение жирного и постного мяса, было нарезано кубиками, а затем смешано с нарезанным луком, чтобы получился мясной фарш. Мяса было больше, чем овощей и есть пельмени было очень вкусно.

Вегетарианские клецки были фаршированы чесночным луком, стеклянной лапшой и яйцами. Стеклянную лапшу замачивали в горячей воде для размягчения, затем нарезали на мелкие кусочки и сушили на воздухе на солнце. После этого ее обжаривали в масле и смешивали с яичницей-болтуньей и мелко нарезанным чесноком. Если добавить остаток рафинированного масла, клецки были бы еще вкуснее. Юй Сяоrао любила тайком съесть несколько кусочков начинки, пока готовила пельмени. Вкус был чрезвычайно вкусным.

Вся семья сидела в кругу вокруг стола кан, с удовольствием поедая свое любимое мясо или вегетарианские клецки. Веселая атмосфера заставила Юй Сяокао вздохнуть от того, что вс семья была воссоединена.

В ее предыдущей жизни ее родители рано покинули этот мир, оставив после себя троих детей-подростков. Их первые несколько праздников без родителей были унылыми и несчастными. К счастью, у ее младших братьев и сестер уже были свои маленькие семьи до того, как она уехала, так что она уже не так беспокоилась и не так была привязана к своей предыдущей жизни.

Выражение лица Юй Сяокао стало немного рассеянным. Казалось, что ее предыдущая жизнь становилась все более далекой, как будто это был не что иное, как очень долгий сон, полный трудностей…

- Сяокао, о чем ты думаешь? Вегетарианские клецки, которые ты так любишь есть, будут все съедены маленькими ребятами, если ты не съешь их быстро! Юй Хай увидел, как его дочь тупо уставилась в угол стола с одиноким выражением на лице, которое казалось таким неуместным в оживленной атмосфере. Поэтому он быстро положил ей на тарелку несколько кусочков клецок, мягко прервав ход ее мыслей.

На севере люди обычно отмечали Маленький Новый год пельменями с мясом. Однако, поскольку Сяокао любила есть овощные клецки, они также приготовили тарелку клецок, фаршированных зеленым луком и яйцами. Может быть, это было потому, что этот вид клецок был для них новым и свежим, но Лю Яньэр, Юй Сяолянь и малыш Шито все попробовали по кусочку вегетарианских клецок и вскоре половина тарелки с клецками исчезла. Маленький Новый год был посвящен оживленному воссоединению семьи, поэтому две семьи решили отпраздновать его вместе.

Пельмени с зеленым луком и яйцами были обжарены с салом, а в пельменях было много яиц. Сяокао также добавила ароматное рафинированное масло, так что не было загадкой, почему оно понравилось детям.

Когда он увидел, как его отец берет вкусные и ароматные овощные клецки одну за другой своими палочками для еды и кладет их в миску своей дочери, даже маленький Шито запротестовал:

- Отец, ты неравнодушен к Сяокао! Если ты отдашь все вегетарианские клецки ей, что мы тогда будем есть?

Юй Хай пристально посмотрел на ухмыляющегося малыша и сказал:

- Разве тебе не нравится есть свиные клецки? Не создавай шума без какой-либо цели. Здесь так много пельменей со свининой!

Однако Юй Сяокао взяла кусок клецки, фаршированной зеленым луком из своей миски, положила его в миску своего младшего брата и сказала:

- Отец, пельмени из дикой свинины тоже вкусные. Я тоже люблю их есть! Веселее, когда мы все будем есть пельмени!

Маленький Шито накрыл свою маленькую миску и озорно улыбнулся:

- Сестра, я просто дразнил нашего отца! Как овощные клецки могут быть вкуснее, чем свиные клецки? Только вкусовые рецепторы сестры отличаются от всех остальных! Мы просто пробуем овощные клецки, остальное для тебя!

Юй Сяокао протянула руку, ущипнула его за пухлые щеки и сказала:

- Ты думаешь, что твоя сестра – это ведро с рисом? Там остались десятки пельменей и, если я съем их все, мой желудок взорвется! Поторопись и поешь сам. Помоги мне немного!

Юй Сяокао разделила вегетарианские клецки в своей миске между двумя семьями. После того, как она поделилась ими, у нее все еще оставалось около дюжины и этого было как раз достаточно, чтобы она могла поесть!

Маленький Шито сидел в стороне, закрыв лицо руками, и протестовал:

- Сестра, я больше не ребенок, так что перестань щипать меня за лицо! В следующем году я буду сдавать экзамен на уровне округа!

- Не говоря уже об экзамене на уровне округа, даже если ты будешь самым лучшим на императорском экзамене, ты все равно мой младший брат! Я щиплю тебя, потому что ты мне нравишься. Кто сказал тебе быть самым младшим в нашей семье? Юй Сяокао снова ущипнула его маленькое личико.

Маленький Шито закрыл лицо руками, прижался к мадам Лю и надулся. Громким голосом он сказал:

- Мама, ты должна родить младшего брата. Таким образом, моя сестра тогда будет щипать нашего младшего брата, а не меня!

Госпожа Лю покраснела от смущения, услышав слова своего сына и дважды нежно похлопала его по спине. Однако мужчина, находившийся рядом с ней озорно рассмеялся и, таким образом, отреагировал на слова Шито.

После Маленького Нового года скоро наступит традиционный Новый год. Последние несколько дней погода стояла ясная и солнечная. Рынок в городе был переполнен людьми, которые тащили своих детей в город, чтобы купить товары к Новому году. Карета семьи Юй теперь была оборудована навесом. Сестры-близнецы, Юй Сяокао и Юй Сяолянь, Лю Яньэр, Малыш Шито и Лю Фанпин сидели внутри и радостно болтали.

Юй Хан и Лю Цзюньпин считали себя старше, поэтому они сидели снаружи, болтая с Юй Хай, который вел тележку и Лю Ху. Кроме госпожи Лю и Юй Цайфен, которые остались дома, чтобы убраться и подготовиться к Новому году, все остальные поехали, чтобы купить товары.

Конная карета семьи Юй и повозка с ослом были припаркованы за городскими воротами. За небольшую плату они могли припарковаться там на весь день, а персонал также помогал кормить животных. Но они должны были привозить свой собственный корм для своих животных, иначе им пришлось бы платить дополнительные деньги. Лошадь и осел семьи Юй не ели корм из других мест, а ели только тот корм, в который была добавлена вода из мистического камня.

Когда дети выпрыгнули из кареты, Юй Хай и Лю Ху посмотрели на детей, которые все были разного роста и почувствовали приближение головной боли. Когда они вошли в городские ворота и увидели шумную толпу, их голова заболела еще сильнее!

Юй Хай повернулся к своему старшему сыну и Лю Цзюньпин и сказал:

- Ваша задача - внимательно присматривать за своими младшими братьями и сестрами. На Новый год здесь много людей, поэтому торговцы детьми воспользуются хаосом, чтобы похитить детей. Никогда не теряйте бдительности и не будьте такими беспечными!

Юй Хан и Лю Цзюньпин торжественно кивнули головами. Маленький Шито, который держал поводок маленького черного волчонка, уверенно указал на него и сказал:

- Если мы столкнемся с торговцем детьми, тогда я заставлю маленького черного укусить его за задницу!

Маленький Фанпин взял веревку, привязанную к маленькому белому волчонку от Сяокао, прыгнул и сказал:

- Есть еще маленький белый волчонок! Маленький черный волчонок укусит за одну ягодицу, а маленький белый укусит за другую ягодицу! Они будут кусать плохих парней, пока те не заплачут!

Хотя маленький черный и маленький белый не были большими по размеру, они были чистокровными волками, поэтому вокруг них была впечатляющая и величественная аура. Их внешний вид создавал ощущение, что с ними не стоит шутить. Однако у двух волков были совершенно противоположные личности. Маленький черный был простым, честным, немного глупым и милым. У него был хороший характер и он мог играть с кем угодно. У маленького белого волчонка был гордый и холодный характер и он смотрел на всех, кроме Сяокао, с презрением.

В этот момент, когда маленький белый увидел, что его поводья теперь в руках Лю Фанпин, он начал кусать зубами другой конец веревки, с силой оттягивая ее назад. Воспользовавшись тем, что Лю Фанпин этого не заметил, он потянул веревку в сторону Сяокао. Он использовал передние лапы, чтобы уцепиться за ее брюки и сунул веревку ей в руки. После этого он презрительно посмотрел на Лю Фанпин.

- Следуйте за мной внимательно и не отставайте! После того, как Юй Хай несколько раз предупредил детей, он повел большую группу в толпу.

Лю Цзюньпин одной рукой держал свою младшую сестру Лю Яньэр, а другой рукой он держал своего младшего брата Лю Фаньпин, который повернул голову, пытаясь успокоить маленького белого. Юй Хан последовал его примеру, когда он одной рукой потащил маленького Шито, а другой потянул за собой Юй Сяолянь. Он заставил Сяолянь тащить Сяокао за собой. С величественным волчонком, сопровождающим их с обеих сторон, семеро братьев и сестер стали привлекательным зрелищем на улице.

Семеро братьев, сестер и двоюродных братьев были одеты просто, но они были очень чистыми и опрятными. На их одежде не было пятен, а их внешний вид был выше среднего. Братья и сестры из семьи Юй были красивее. Юй Хан был почти 1,7 метра ростом, с густыми бровями и большими глазами. Его кожа была здорового пшеничного цвета.

Сяолянь и Сяокао были сестрами-близнецами. На первый взгляд они кажутся очень похожими, но при ближайшем рассмотрении их было очень легко отличить друг от друга. Кожа Сяокао была похожа на очищенное яйцо; она была светлой, с розовым отливом и совсем без пятен. Цвет лица Сяолянь был немного темнее из-за длительного воздействия ветра и солнца на причале. Глаза Сяокао были большими и яркими, как будто она могла видеть насквозь внутреннее сердце человека. Глаза Сяолянь не были маленькими, но ее лицо было немного круглее, поэтому ее глаза не были такими выпуклыми, как у Сяокао. В целом, внешность двух сестер была очень хорошей. Они были прекрасной парой сестер.

Маленький Шито был маленьким мальчиком с красивой и утонченной внешностью. Его глаза всегда улыбались и у него был высокий прямой нос. Можно сказать, что черты его лица были лучшими среди четырех братьев и сестер.

Вначале дети послушно следовали за Юй Хай и Лю Ху, которые покупали новогодние товары для них всех Однако позже их привлекли различные закуски и игрушки на улице, и они постепенно разбрелись, кто куда. К счастью, Лю Яньэр и ее брат поручили Лю Цзюньпин присматривать за ними, а Юй Хан внимательно следил за своими братьями и сестрами.

- Старший брат, впереди обезьяны показывают фокусы! Давайте пойдем и посмотрим на них! Прежде чем Юй Хан успел ответить, маленький Шито уже стряхнул руки своего брата и вошел в толпу вместе с маленьким черным волчонком.

Юй Сяокао также заинтересовали обезьяны, исполняющие трюки, поэтому она последовала за своим старшим братом и протиснулась в толпу, наблюдая за представлением. Внутри круга была пара дрессировщиков обезьян, которые, похоже, были парой дедушки и внука. Молодая девушка ударила в гонг, чтобы привлечь людей, в то время как старик с седыми волосами приказал обезьяне, одетой в одежду, делать сальто, ходить по канату, взбираться на столб и открывать коробку, надев маску… Время от времени публика разражалась аплодисментами.

Когда представление подошло к концу, молодая девушка подняла гонг, чтобы собрать деньги. Те, кто не хотел давать деньги, постепенно расходились, в то время как те, кто не возражал дать одну или две медные монеты, бросали одну или две медные монеты в гонг. Юй Сяокао посмотрела на молодую истощенную девушку и подумала, что быть артисткой нелегко, поэтому она бросила в нее две медные монеты.

В это время из рассеянной толпы внезапно донесся крик:

- Где мой ребенок? Кто-нибудь видел моего ребенка? Гува... Гува...

- О боже... Старик рядом с Юй Сяокао глубоко вздохнул и сказал:

- Ее ребенок, должно быть, был похищен торговцами детьми! Каждый раз, когда люди приезжали в город за покупками на Новый год, они похищали нескольких детей. Этих взрослых тоже было слишком много, разве они не знают, как присматривать за своим ребенком, когда они выходят гулять...

http://tl.rulate.ru/book/25879/1666510

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь