Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 177 - Схема

Принцесса-консорт Цзин, казалось, поняла, что была слишком сурова, и слегка вздохнула: “Я знаю, что тебе было нелегко. Твой старший брат-наследник дома принца Цзина, и он лично учился у твоего отца. Третий сын-самый младший в семье, и у него было слабое тело после рождения, поэтому он получил немного больше заботы от меня и твоего отца. Ты второй сын, зажатый между старшим и младшим братом, поэтому матери и отцу будет трудно избежать некоторого пренебрежения тобой. Однако, Второй Сын, ты должен помнить, что ты, Ли и Ян-все моя плоть и кровь. Вы все невероятно важны для меня!”

Все в столице знали, что принц Цзин и его жена были парой, которая очень любила друг друга, и что принц Цзин баловал свою жену сверх всяких ожиданий! В резиденции принца не только не было наложниц, но он также избавился от всех служанок, у которых были другие идеи.

Верно, ты не сумасшедший, это был сам принц Цзин! Он сумел устоять перед соблазнами и любил только свою жену. Так было последние десять лет. В столице не было ни одной замужней женщины или благородной девы, которая не завидовала бы принцессе-консорту Цзин за хорошую жизнь.

Принцесса-консорт была замужем уже двадцать пять лет и родила троих сыновей и одну дочь. Старший сын, Чжу Цзюньли, был назначен наследником с самого рождения. Принц Цзин считал, что жене будет слишком утомительно заниматься его воспитанием, поэтому, как только его старший сын только начал учиться говорить, он лично обучал его сам. Кроме того, он внушил сыну необходимость защищать и уважать мать.

У второго сына Чжу Цзюньси были трудные роды, а у принцессы-супруги было много послеродовых кровотечений. Ее долго нянчили, пока она не оказалась вне опасности. В то время принц Цзин даже не ходил ко двору. Он лично обслуживал свою жену у ее постели и отказывался позволять другим людям взять на себя заботу. Хотя принцесса-консорт в конечном итоге смогла сохранить ей жизнь, ее тело уже не было таким, как прежде. Всякий раз, когда ветер дул на нее, у нее начиналась головная боль и боль в сердце. Это очень обеспокоило принца Цзина. Естественно, он был не очень доволен своим вторым сыном за то, что тот стал причиной проблем его жены, и не очень его любил.

Их третий ребенок, Чжу Мяоке, была дочерью. У нее было два старших брата, и она была очень очаровательна. Неудивительно, что и мать, и отец души в ней не чаяли, особенно принц Цзин. Он баловал маленькую девочку, которая была похожа на его жену.

Когда принцесса-консорт была беременна своим третьим сыном, Чжу Цзюняном, им пришлось использовать лекарства, чтобы ускорить его преждевременные роды из-за состояния ее тела. После того, как он родился, императорский врач сказал, что этот сын может быть слишком слабым и может не дожить до совершеннолетия. Принцесса-консорт Цзин почувствовала сильное раскаяние и сосредоточила всю свою энергию на воспитании младшего сына. Чтобы не слишком расстраивать жену, принц Цзин собрал всех известных врачей для лечения сына и, наконец, смог сохранить ему жизнь. К тому времени, когда их третьему сыну было около трех-четырех лет, он ничем не отличался от любого другого ребенка в своей возрастной группе.

Таким образом, второй сын Чжу Цзюньси был тем, кто получил короткий конец палки. Отец презирал его, в то время как мать была слишком занята, чтобы заботиться о нем. В молодости Чжу Цзюньси был умен и рассудителен и даже умел помогать матери заботиться о брате, который был моложе его на пять лет.

Однако по мере того, как он медленно взрослел, в его сердце начало расти семя ревности. Кроме того, некоторые недобросовестные люди также сознательно пытались спровоцировать дисгармонию. Постепенно в нем нарастала обида. В тот год, когда его младшему брату, которому было всего пятнадцать лет, император лично присвоил титул королевского принца после того, как он закончил морское путешествие, Чжу Цзюньси почувствовал себя еще более обиженным. Почему старший брат сразу после рождения получил титул наследника? Почему его младший брат, который мало что сделал, получил право? Почему он, который также был законным сыном принца Цзина, всегда всеми пренебрегался?

Однако у него, естественно, было доброе сердце, и он не мог жестоко убить своих родных и кровных. Самое большее, что он мог сделать, - это время от времени говорить плохие вещи о своих братьях в присутствии их родителей.

Хотя принцесса-консорт Цзин была избалована и защищена большую часть своей жизни, она была умна и хорошо разбиралась в людях. Она хорошо знала о внутренней борьбе, которая часто происходила как открыто, так и тайно в богатых и престижных семьях. Раньше она считала, что ее дом прост. Не было никаких наложниц, соперничающих за благосклонность, и никаких детей, рожденных наложницами, которые могли бы причинить неприятности. Таким образом, у ее семьи не должно быть никаких постыдных секретов или ссор. Однако она никак не ожидала, что у ее обычно благоразумного и почтительного второго сына, о котором ей никогда не приходилось беспокоиться, будет неудовлетворенное сердце.

У Чжу Цзюньси, только что получившего нагоняй, было упрямое выражение лица. Увидев это, принцесса-консорт Цзин перестала притворяться больной и выпрямилась в кресле. Она нежно погладила красивое лицо своего сына и мягко сказала: “Второй сын, я и твой отец пренебрегали тобой все эти годы. Я глубоко извиняюсь за то, что причинила тебе боль. Однако это не может быть причиной, по которой ты ненавидишь своих братьев. Если хочешь ненавидеть, ненавидь меня, свою мать! Если бы мое тело не разочаровывало меня в то время, как бы я могла пренебречь тобой…”

Глаза Чжу Цзюньси потускнели, когда он тихо ответил: “Мама, я никого не ненавижу. Я просто чувствую, что это несколько несправедливо. Старший Брат и Младший Брат могут всегда на тебя положиться, а я... Мама, я хочу записаться в армию!”

- В армию? - Принцесса-консорт Цзин уставилась на своего второго сына с явным удивлением на лице. - Хотя наш нынешний император-мудрый правитель, у твоего отца высокий ранг и много обязанностей. Если ты завербуешься и получишь военную власть, я боюсь, что императорская семья может испугаться…

- Мама, я уже подумал обо всем, что ты только что сказала! Я хочу скрыть свою личность и начать с самых низких рангов, чтобы увидеть, как далеко я могу подняться, используя свои собственные способности. Мама, я хочу доказать себе, что я не посредственность. Таким образом, я также могу быть как Старший и Младший Брат и заставить вас с отцом гордиться мной… - Чжу Цзюньси также знал, что его нынешнее отношение было не очень хорошим. Если бы он продолжал оставаться дома, он боялся, что чувство несправедливости в его сердце перерастет в настоящую ненависть и вызовет конфликт дома.

Принцесса-консорт Цзин крепко сжала руку своего второго сына и неохотно заметила: - У мечей нет глаз, а поле битвы жестоко и беспощадно. Если с тобой что-нибудь случится, как я, твоя мать, смогу жить дальше?

Чжу Цзюньси сжал руку матери и утешил ее: “Мама, отец нанял знаменитого мастера с тех пор, как мы были молоды. Мастер учил нас как литературному искусству, так и боевым искусствам. Хотя я не так хорош в литературном искусстве, как старший и младший брат, мои боевые искусства-не шутка. Я не хвастаюсь, но ни один из моих братьев не смог бы победить меня, даже если бы они работали вместе. Не беспокойся обо мне, мама!”

Когда принцесса-консорт увидела твердый взгляд и решительное выражение лица своего второго сына, она поняла, что он провел много времени, думая об этом. Если она попытается заставить его остаться дома, то ее сын действительно станет никчемным в будущем! Она слабо откинулась на подушки в карете и несколько обиженно пожаловалась: - Один должен выйти в море, несмотря на все наши попытки остановить его, в то время как другой хочет броситься на поле боя, чтобы проявить себя. Вы хоть подумали о моих чувствах по этому поводу?

- Мама, пожалуйста, прости своего сына за то, что он не был женат! Если бы мне пришлось еще немного побыть дома, я... Я не знаю, во что бы я превратился! Я не хочу делать что-то, что причиняет тебе боль, поэтому, пожалуйста, позволь мне хоть раз быть эгоистичным! - Чжу Цзюньси упал на колени и трижды энергично поклонился матери.

Принцесса-консорт Цзин поспешно подняла своего второго сына. Ее глаза наполнились слезами, когда она медленно кивнула своей внезапно отяжелевшей головой. Она мягко ответила: “Второй сын! Ты должен достичь своих целей и доказать это самому себе. Мать не станет тебе мешать. Однако ты должен помнить, что каждая прядь волос и кусочек плоти на твоем теле произошли от твоих родителей, поэтому ты должен очень хорошо заботиться о себе…”

- Мама… - Чжу Цзюньси заметил, что глаза его матери были полны слез, поэтому он смог выдавить только одно слово, прежде чем эмоции захлестнули его. Он торжественно кивнул головой: “Я... Я собираюсь купить немного арбуза…”

Он боялся, что если сейчас не выйдет из кареты, то не сможет сдержать слез. Он не хотел, чтобы мать видела в нем такую слабую сторону.

- Молодой господин Чжу, моя тетя хочет спросить, знает ли принцесса-консорт, где она хочет остановиться на ночь? - Сразу после того, как Чжу Цзюньси вышел из кареты, он увидел симпатичную молодую девушку, одетую в розовое платье, которая застенчиво смотрела на него.

Принц Цзин был знатного происхождения и пользовался доверием императора. Многие высокопоставленные чиновники при дворе хотели использовать брак с его семьей как способ укрепить свои позиции при дворе. Кроме того, все трое законных сыновей принца Цзина имели хорошую репутацию и красивую внешность. Поэтому многие столичные барышни молча восхищались ими. Их тайным желанием был брак с одним из сыновей принца Цзина...

Такое же застенчивое выражение лица молодой девушки перед ним Чжу Цзюньси видел слишком много раз в прошлом. Дружелюбные и добрые манеры, которые он держал перед принцессой-консортом, исчезли, когда он столкнулся с посторонними людьми. Он нахмурился, и в его глазах промелькнуло нетерпение, - Такой вопрос легко могла бы задать служанка. Есть ли смысл приглашать вас, мисс Ся, лично?

- Я... - Ся Фуронг широко открыла глаза, и ее губы слегка задрожали, когда она слегка всхлипнула. Она жалобно посмотрела на Чжу Цзюньси.

Чжу Цзюньси стал еще более нетерпеливым и слегка махнул рукой. Он решительно сказал: “Если у вас есть еще какие-то вопросы, то просто спросите мою мать! У меня есть другие дела!”

Ся Фуронг наблюдала, как Чжу Цзюньси безжалостно ушел, а затем стерла жалкое выражение с ее лица. Ее глаза проницательно блеснули. Ее отец был всего лишь мелким чиновником пятого ранга при дворе. В столице можно было попасть в десятки чиновников пятого ранга, просто случайно бросив палку.

Дома у нее было много сестер, а мачеха подавляла ее. У нее не было другого выбора, кроме как попытаться действовать самостоятельно. Ее тетка по отцовской линии была бездетной и к тому же принадлежала к третьему сословию дворян. Хотя ее дядя был немного грубоват, он все еще был чиновником третьего ранга, которого высоко ценил император. Она также спросила о личности своей тети и намеренно изменила свое поведение, чтобы соответствовать вкусам женщины. Перед ней она притворялась невинной и милой, а также немного глупой и нежной. Таким образом, ей удалось завоевать расположение тетки по отцовской линии.

Расспросив всех вокруг, она обнаружила, что у ее дяди была старая травма и в будущем ему будет трудно стать отцом ребенка. Так родилась идея. Ей нужно было заручиться их благосклонностью, быть послушной и посмотреть, смогут ли они усыновить ее как дочь своей тети по отцовской линии. В будущем это означало бы, что она стала законной дочерью крупного чиновника третьего ранга. С сетью дяди, как она могла не найти идеального мужа в будущем?

Однако она никогда не ожидала, никогда бы не подумала, что ее дядя усыновит маленькую крестьянку, когда его отправят в качестве императорского посланника в незначительный город Тангу. Каждый раз, когда он говорил об этой скромной фермерше, он превозносил ее до небес. Скромная крестьянская девушка, которая умела готовить несколько блюд, была поднята так высоко за секунду. Кроме того, эта маленькая соплячка даже забрала то, что должно было принадлежать ей? Мечтай дальше!!

Поэтому, когда несколько дней назад тетя по отцовской линии собрала свой багаж, готовясь к поездке в город Тангу, чтобы сделать дяде приятный сюрприз, Ся Фуронг с большим трудом уговорила тетю позволить ей тоже поехать. Она хотела увидеть, что за низменный человек хочет завладеть тем, что принадлежит ей!

Однако она никак не ожидала, что по пути туда они встретят престижную принцессу-консорта Цзин и высокого и красивого второго сына принца Цзина. Хотя ходили слухи, что второго сына дома не очень жаловали, он все же был сыном императорского принца. Сегодня она с первого взгляда поняла, что слухи верны: у него была привлекательная внешность и элегантная осанка. Каждое его движение говорило о его благородном происхождении. Он был абсолютно тем, кого трудно было найти, человеком, который был бы идеальным мужем!

Как только обе семьи выяснили личности людей в экипажах, они решили путешествовать всей группой. Всю оставшуюся часть пути Ся Фуронг всегда ненароком появлялась перед Чжу Цзюньси и пыталась сблизиться с ним. Она всегда использовала то, что считала своим лучшим ракурсом, изображала застенчивость и робость и ласково смотрела на второго сына принца Цзина.

Ся Фуронг считала, что среди своих многочисленных сестер она обладает самой лучшей внешностью. Она была убеждена, что с ее красивой внешностью и умными мозгам сумеет заставить второго сына принца Цзина благосклонно смотреть на нее.

К сожалению, ситуация была прямо противоположной тому, чего она хотела. Чжу Цзюньси всегда закрывал глаза на ее кокетливые поступки. Из-за ожиданий общества относительно того, что должны делать мужчины и женщины, она не могла быть слишком прямолинейной, опасаясь, что может вызвать отвращение у второго молодого господина и принцессы-консорта. Таким образом, несмотря на попытки в течение трех дней подряд, она так и не смогла найти возможность поговорить с ним наедине.

Ся Фуронг не была обескуражена и всегда молча наблюдала за каждым движением Чжу Цзюньси. Наконец, чуть раньше, она нашла возможность поговорить со Вторым Молодым Мастером Чжу. Однако он даже не обращался с ней вежливо. Не потому ли, что ее обаяние было недостаточно сильным? Или потому, что сегодня он был не в лучшем настроении?

Ся Фуронг скрутила носовой платок в узел и в отчаянии закусила губу. Она молча смотрела, как его внушительная фигура исчезает в арбузной лавке. Ее глаза потемнели, и было очевидно, что внутри она все еще строит козни...

http://tl.rulate.ru/book/25879/1429434

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Таких кознедеятелей принц наверняка встречал немало и видел насквозь по однотипному поведению.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь