Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 176 - Принцесса-консорт

- Они здесь, они здесь! - Когда толпа увидела повозку с лошадьми и повозку с ослами, доверху нагруженную арбузами, они сразу же пришли в возбуждение и автоматически попятились, чтобы дать возможность телегам двигаться.

Ли Ли, с головы которого капал пот, наконец сумел протолкнуться сквозь толпу. Он втиснулся перед повозкой и вытер пот, выступивший на лбу. Он воскликнул несколько преувеличенно: “Моя маленькая леди, наконец-то вы здесь! Если арбузы не доберутся сюда в ближайшее время, то все здешние люди разорвут меня на части!”

Еще одна знакомая фигура тоже сумела протиснуться вперед. Это был стюард семьи Яо. Вчера он обедал вместе с Ли Ли и сказал знакомым тоном: “Кто посмеет создавать трудности господину Ли?! Всем известно, что императорский посланник высоко ценит лорда Ли!”

- Высоко ценит? Меня послали сюда продавать арбузы. Я определенно не тот, кого высоко ценят. - Ли Ли потешался над собой так, как ему казалось забавным.

Однако Юй Сяокао лишь приподняла бровь в ответ: “О? Ты помогал нам всего два дня, а уже жалуешься и ноешь? Я поняла, ах! В будущем я просто приготовлю меньшую порцию еды для крестного отца, чтобы он принес в доки…”

- Нет! Пожалуйста, не надо! Кроме тушеной пищи твоей семьи, остальная еда, доступная в доках, того не стоит. Однако я не могу гарантировать, что смогу купить часть, когда встану в очередь. Без еды, которую ты мне присылаешь, как я смогу питаться в будущем?! Сяокао, моя маленькая леди, просто притворись, что я ничего не говорил, хорошо? Возможность помочь моей маленькой леди-это поистине благословение трех жизней… - По сравнению с У Юном, личность Ли Ли была немного более живой. Таким образом, он мог говорить более смешные вещи и выполнять более веселые выражения, не выглядя при этом неуместным.

- Не стой тут и не болтай, а! Поторопись, мы все ждем, чтобы купить арбузы! - Они не были уверены, кто громко жаловался, но было очевидно, что этот человек не знал, какая сила стоит за арбузами. Клиент рядом с парнем любезно прошептал ему на ухо и объяснил. Мужчина тут же сдулся и присел на корточки, чтобы его не заметили острые глаза Ли Ли.

Там было приличное количество людей, которые пришли с тележками, и Ли Ли тоже был там, чтобы помочь. Таким образом, две тележки, полные арбузов, были быстро выгружены в магазин. Раньше пустые и голые полки теперь были полны круглых и пухлых арбузов.

Люди, которые очень долго ждали перед магазином, теперь наконец могли купить арбузы. Магазин, который поначалу был невелик, вскоре оказался битком набит покупателями.

После того как стюард Яо помог им разгрузить арбузы, он улыбнулся Сяокао: “Ты помнишь два арбуза, которые ты подарила нам вчера? В тот день к нам в гости пришли двое друзей нашего старого мастера, так что он не мог не покрасоваться немного и вывел их. Неожиданно двое его друзей стали приставать к нему, чтобы он отдал арбузы! В приступе досады наш старый хозяин приказал мне сегодня на рассвете выстроиться в очередь и велел купить много. Он планирует провести "дегустацию арбузов" в полдень…”

Когда Юй Сяокао услышала это, она не могла не рассмеяться. В народе была распространена поговорка: - Старый ребенок, старый ребенок!! Конечно, когда люди становились старше, они вели себя скорее как дети. Два старых друга старого Яо могли даже силой отобрать у хозяина арбузы. С другой стороны, Старый Яо, чтобы похвастаться, должен был провести "дегустацию" арбуза. Это было действительно слишком смешно!

Сяокао лично выбрала более дюжины первоклассных арбузов для стюарда Яо. Возможно, это было потому, что она проводила каждый день в непосредственной близости с маленьким божественным камнем, но она начинала чувствовать духовную энергию. Например, она могла слабо чувствовать духовную энергию, которая была найдена в "воде для купания" маленького божественного камня. Что касается этих арбузов, то их спелость и сладость зависели от количества духовной энергии, которую они впитали из воды мистического камня. Поэтому она могла смутно сказать, какие из них имели более высокую концентрацию энергии и, вероятно, были бы вкуснее.

После того как управляющий Яо расплатился за свой товар, шлюзы как будто открылись. После этого Юй Сяокао могла только сидеть рядом с кассой и не имела возможности уйти. Это был действительно опыт получения такого количества денег, что у нее болели руки.

Арбузы, выставленные на полках, быстро распродавались. Старшая тетушка по материнской линии, мадам Хан, непрерывно передвигала арбузы с заднего двора на полки. После того, как одна полка становилась пустой, она быстро пополняла ее новыми арбузами. Работы было больше, чем она могла справиться сама, поэтому бабушка Яо тоже помогала.

Двое мужчин, Юй Хай и Ли Ли, быстро отвезли обе повозки обратно в деревню Дуншань. В тот же день они планировали отвезти в магазин еще две тележки, полные арбузов, чтобы на следующий день продать побольше.

Богатые люди в городе обычно тесно взаимодействовали друг с другом. Многие семьи, которые купили арбузы вчера, также пригласили друзей и семью, чтобы попробовать их. Каждый, кто попробовал арбузы семьи Юй, сразу же стал поклонником этого фрукта. Из-за того, что они не могли есть достаточно в домах своих родственников или друзей, чтобы удовлетворить свои потребности, они все либо посылали слуг, либо сами приходили, чтобы встать в очередь. Таким образом, в арбузном ларьке семьи Юй снова произошла безумная сцена, когда люди бросились покупать арбуз.

- А? Что там за магазин, там так оживленно! - Приглушенная, но роскошная карета остановилась недалеко от "Арбузной лавки Тангу". Пара бледных изящных рук слегка раздвинула занавески на окнах кареты, и человек выглянул.

Рядом с повозкой ехал красивый молодой человек на крупном коне. Он взглянул на арбузный магазин и наклонился, чтобы тихо сказать человеку в экипаже: “Мама, это должно быть арбузный киоск…”

Женщина, которую красивый юноша называл "матерью", была матроной, которая когда-то была красивой. Лицо ее было бледно и, казалось, совсем исхудало. Каждое движение, которое она делала, казалось слабым и отсутствующим, но в ней все еще был намек на врожденную грацию. Матрона дважды слегка кашлянула и взяла у служанки чашку. Она смочила горло и ответила нежным и нежным голосом: - Разве арбузы едят не только летом? Ты хочешь сказать, что арбузы в городе Тангу созревают раньше, чем в столице?

Симпатичный молодой человек тоже казался немного озадаченным: “Я не уверен! Мы как раз подошли к концу весны, так как же можно арбузы продавать? Маленький Жуози, наш хутор тоже посадил арбузы, верно?”

Человек по имени "Маленький Жуози" был юношей, который выглядел несколько мягким и сдержанным. Услышав вопрос хозяина, он поклонился, сидя в седле: “Я несколько дней назад ездил на ферму. Арбузы на ферме не больше кулака и, вероятно, примерно через месяц созреют!”

Матрона заинтересовалась арбузной стойкой и мягко, но твердо заявила: “Сяоэр [1], пойди купи арбуз и принеси его сюда. Давай попробуем и посмотрим, каков он на вкус.”

- Мама, арбуз-это холодная пища. В последнее время ты неважно себя чувствуешь, так что давай не будем сейчас покупать арбузы, ладно? - Красивый юноша нахмурился и ответил обеспокоенным тоном.

Длинные и большие глаза прекрасной дамы едва заметно взглянули на него. Ее брови в форме ивы слегка нахмурились, когда она обеспокоенно сказала: “Ах, большинство проблем моего тела происходят от слишком большого стресса и беспокойства. Не то чтобы ты этого не знал! Ты даже сказал, что сопровождаешь меня сюда, чтобы помочь расслабиться. С большим трудом у меня даже появился аппетит съесть немного фруктов, но у тебя есть всевозможные оправдания, чтобы не покупать их, айо, у меня болит грудь…”

Ну вот, опять! На лице красивого юноши появилось беспомощное выражение. Хотя его матери было почти сорок, она все еще обладала характером молодой девушки. Ей всегда нужно, чтобы кто-то делал комплименты и защищал ее. Однако она совсем не была благодарна и всегда жаловалась, что у нее все болит... Ах! Это все из-за того, что его отец ее баловал!! Кто в столице не знал, что его императорское высочество принц Цзин на сто процентов был маньяком, баловавшим своих жен?

- Мама! Что ты обещала отцу перед отъездом? Ты лично обещала, что всегда будешь прислушиваться к моим идеям относительно еды и жилья! Мы выехали из столицы всего на пару дней, так как же ты могла забыть об этом? - Красивый юноша, Чжу Цзюньси, был вторым сыном принца Цзина и в настоящее время безуспешно пытался убедить свою мать.

Большие глаза принцессы-консорта Цзин блеснули. Она решила продолжить свое бесстыдное поведение и прикрыла грудь руками. Крики боли и раздражения полились из нее, когда она продолжала жаловаться: “Разве ты не обещал своему отцу, что будешь следовать моим словам, когда это будет правильно и разумно, чтобы не злить меня? В настоящее время у меня нет особого аппетита, и я хочу съесть немного фруктов. Это вполне разумно!”

Перед бесстыдными действиями принцессы-консорта Цзин две ее личные служанки, Мэйсян и Ланьсян, опустили головы и продолжали выполнять свои обычные обязанности. Они уже много раз видели подобные сцены. Принц постоянно баловал принцессу-консорта, а также имел троих сыновей, чтобы защитить ее. Каждый раз, когда она хотела добиться своего, она бесстыдно притворялась больной. И старые, и молодые мастера очень любили ее, поэтому в конце концов она всегда побеждала.

Чжу Цзюньси молча вздохнул и попытался сопротивляться в последний раз. - Мама, ты все еще помнишь, зачем ездила в Тангу? Если ты съешь арбуз, который является холодной пищей, и в конечном итоге тебе станет хуже, то, когда Третий Младший Брат вернется домой, он будет винить себя!”

Почему принцесса-консорт Цзин появилась в таком маленьком городке, как Тангу? У нее было достаточно причин-ее третий сын, Чжу Цзюнян, уже более полугода находился в море. С тех пор как он уехал, домой не было отправлено ни одного сообщения. Она постоянно думала и беспокоилась о нем, пока не заболела. Таким образом, ей совершенно необходимо было приехать сюда, чтобы узнать о каких-либо новостях.

Моря были полны опасностей. Бурные ветры и вода часто появлялись в любой момент. На самом деле, если бы ее третьему сыну не повезло, он мог бы утонуть в океане во время предыдущего испытательного плавания. Как она могла не волноваться после того, как его не было больше полугода? Тангу был городом, который имел ближайшую гавань к открытому океану. Приехать сюда было все равно что стать чуть ближе к младшему сыну. Сделав это, ее беспокойное сердце наконец-то немного успокоилось.

Принц Цзин также видел, как его любимая жена медленно умирала день за днем из-за отсутствия сына. Именно по этой причине он позволил своему второму сыну вывести ее и облегчить ее заботы. Если бы он не был занят в последнее время, он бы тоже лично сопровождал ее.

Когда речь зашла о ее младшем сыне, глаза принцессы-консорта Цзин сразу потускнели. Раньше она в основном притворялась расстроенной, но теперь была по-настоящему расстроена. Все ее беспокойство и тревога за младшего сына хлынули в ее сердце, и ей почти стало трудно дышать.

Ее младший сын давно интересовался путешествиями на корабле. С юных лет он всегда держался рядом со своим старшим кузеном-нынешним императором-и жадно смотрел на модели кораблей, которые медленно создавались руками его кузена. Маленький мальчик, которому в то время было всего три-четыре года, поставил перед собой в тот день амбициозную цель-когда он станет старше, он станет искателем приключений в далеких морях и привезет домой редкие и странные предметы из далеких стран, чтобы облегчить скуку своей матери!

Раньше она считала это детской мечтой и никак не ожидала, что десять лет спустя ее младший сын действительно отправится в долгое морское путешествие, чтобы найти далекие, неизведанные земли. Однако его не было уже больше полугода. Как могла она, его мать, не беспокоиться о нем постоянно?

- Принцесса-консорт, вам опять плохо? Ланьсян, где таблетки ее высочества? Быстро достань одну и помоги ее взять Ее высочеству! - Мэйсян почувствовала, что ее хозяйка плохо себя чувствует, и поспешно налила стакан теплой воды. Затем она достала таблетку Ланьсян и помогла ее принять своей госпоже.

Чжу Цзюньси мог сказать, что он сказал что-то не то и заставил свою мать снова забеспокоиться. Он быстро спешился, приподнял занавеску кареты и озабоченно спросил: - Экипаж на корабле-все опытные моряки, которые ранее плавали с императором. Я верю, что Третий Младший Брат скоро вернется домой целым и невредимым.

Приняв лекарство, принцесса-консорт Цзин почувствовала себя немного лучше. Она слабо улыбнулась сыну. - Это опять старая болезнь. Я в порядке, не волнуйся.

Когда Чжу Цзюньси увидел, что цвет лица его матери немного улучшился, он немного расслабился. Он прокомментировал это с некоторой долей вины в голосе: “С родителями не следует уезжать далеко! Третий Младший Брат действительно слишком нагл. Он знал, что у матери проблемы с сердцем, но все равно настаивал на отъезде…”

- Не говори больше! - На прекрасном лице принцессы-консорта Цзин не было и намека на улыбку. Ее слабые и нежные глаза сразу же стали более энергичными: “Сяоэр, перестань думать об этом! Семья принца Цзина абсолютно не может допустить трагедии братьев, сражающихся и строящих козни в темноте!”

________________________________________

[1] Сяоэр (小二) - Она буквально называет его "малыш два", так как он ее второй ребенок.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1428443

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Чувствовать духовную энергию, первый шаг на пути к культивации. Так, незаметно может и практиком стать, находясь рядом с камушком, а там и до бессмертной недалеко. :-).
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь