Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 178 - Крестная мать

- Мисс Ся, вам что-нибудь нужно? - Принцесса-консорт Цзин наблюдала за выражением лица Ся Фуронг. Она знала о планах молодой девушки на протяжении всего путешествия. К счастью, ее второй сын полностью презирал ее, что заставило ее немного расслабиться.

Девочка-подросток, которая была заинтересована только в том, чтобы соблазнить мужчин, определенно была тем, кто позже доставит неприятности. Как она могла позволить такому человеку связаться с ее сыном на всю жизнь?

Ся Фуронг быстро исправила выражение лица и приклеила невинную улыбку. – Принцесса-консорт, тетя хотела, чтобы я спросила вас, есть ли у вас уже место для ночлега. Если нет, тетя говорит, что у нее есть небольшая резиденция здесь, в городе Тангу. Хотя это немного грубо, но все же должно быть достаточно в качестве места отдыха…

- В этом нет необходимости, жена окружного судьи Ву-моя близкая подруга детства. Перед отъездом я написала ей письмо, в котором предупредила, что буду беспокоить ее два дня! - Хотя принцесса-консорт Цзин произвела хорошее впечатление на жену генерала Чжаоюна Фан Цзычжэня, она не хотела, чтобы ее сын больше общался с этой молодой девушкой, у которой были такие очевидные скрытые мотивы. Поэтому она решительно отказалась.

Темные живые глаза Ся Фуронг мгновенно потускнели от разочарования. Она обернулась и уставилась на высокую мужественную фигуру в арбузном ларьке. Ни в малейшей степени не смирившись, ее глаза слегка блеснули, а уголки рта слегка приподнялись. Однако она все же вежливо попрощалась с принцессой-консортом.

Когда Ся Фуронг вернулась к карете семьи Фан, стоявшей позади кареты принца Цзина, она мило улыбнулась своей тете. - Тетя, принцесса-консорт сказала, что она уже договорилась с женой окружного судьи и остановится там... Ах да, там есть семья, торгующая арбузами. Они говорят, что арбузы вкусные и цена приемлемая. Племянница сейчас же пойдет покупать один, чтобы тетя попробовала!

Выражение ее лица и тон не выдавали того факта, что она только что была решительно отвергнута Чжу Цзюньси. Как будто она была просто еще одной юной девушкой, беззаботной в этом мире.

Леди Фан ласково улыбнулась племяннице и махнула рукой: - После стольких дней путешествия ты, должно быть, тоже чувствуешь усталость.

- Тетя, племянница совсем не устала! После того как вы просидели в карете несколько дней, прогулка тоже хороша! - Глаза Ся Фуронг, похожие на глаза леди Фанг, сверкали ослепительным светом.

Среди своих многочисленных племянниц госпожа Фан выбрала Ся Фуронг не только из-за ее темперамента, но и потому, что считала, что эта племянница больше всего похожа на нее саму. Она похлопала Ся Фуронг по руке и кивнула: - Хорошо бы сойти вниз и немного пройтись. Тетя тоже будет сопровождать тебя, чтобы пойти туда посмотреть!

Леди Фан посмотрела в окно и увидела молодую симпатичную девушку с сияющей улыбкой перед арбузным магазином, который был недалеко от них. На вид ей было лет восемь-девять, и кожа у нее была блестящая и бледная. Хотя ее нельзя было назвать поразительно красивой, она все равно была очаровательна. Ее большие темные глаза были особенно очаровательны и, казалось, полны живости.

Хотя леди Фан никогда не видела приемную дочь, которую взял к себе ее муж, она собрала воедино образ странной маленькой девочки, которая была удивительно талантлива в кулинарии из его рассказов и писем о ней. В его последнем письме говорилось, что его приемная дочь посадила арбузы, которые созрели поразительно рано. Кроме того, эти арбузы были вкуснее и слаще, чем те, что он ел раньше. Он даже попросил кого-то привезти два из них в столицу, чтобы она могла попробовать. Она никогда раньше не пробовала арбуз, который был таким большим и таким сладким!

В городе Тангу только у семьи Юй хватило смелости попробовать посадить арбуз. Значит ли это, что этот арбузный магазин бесчисленными путями связан с приемной дочерью ее мужа? Была ли та живая маленькая девочка в арбузном ларьке приемной дочерью, которую постоянно хвалил ее муж?

В этот момент ее племяннице захотелось пойти посмотреть на арбузный киоск, который тоже вызвал у нее интерес. С помощью своих личных служанок, Линьлун и Чжэньчжу, госпожа Фан вышла из кареты. Она осторожно вытянула ноги и лениво побрела к арбузному ларьку.

Хотя леди Фан была довольна, Ся Фуронг на самом деле не была довольна ее решением. Молодая девушка изначально планировала найти возможность в арбузном магазине снова поговорить со вторым сыном принца Цзина. Теперь ее идеальный план был разрушен. Она смотрела в спину тети, и негодование переполняло ее сердце.

К этому времени повальное увлечение покупкой арбузов почти улеглось. В магазине было всего две-три матроны, одетые с достоинством. Они осторожно выбирали арбузы из оставшихся на полках. Юй Сяокао, которая наконец-то смогла передохнуть, села на высокий табурет и игриво задрала ноги под юбки. Ее сердце радостно забилось, когда она покачала на прилавке коробку, полную слитков.

В этот момент она краем глаза заметила фигуру. Она быстро мило улыбнулась новому клиенту и протрубила приветствие: “Добро пожаловать, не стесняйтесь выбирать то, что вы хотите!”

Подняв голову, она увидела красивое лицо, словно вырезанное ножом. Молодой человек был одет в синюю мантию, расшитую черным бамбуком. Его талию стягивал белый пояс, а на ногах были обуты белые сапоги из оленьей кожи-он являл собой идеальный образец соблазнительно привлекательного мужчины древних времен! Юй Сяокао с явным интересом разглядывала красивую фигуру молодого человека.

Чжу Цзюньси, казалось, почувствовал на себе взгляд Сяокао и едва заметно взглянул на нее. Он вдруг заметил, что у девочки ярко блестят глаза, которые оценивающе смотрят на него. Хотя ее глаза надолго задержались на его красивом лице, ее взгляд казался чистым и не вызывал у него отвращения.

После того, как он посмотрел на нее еще немного, он обнаружил, что обладательница этих глаз на самом деле была живой маленькой девочкой, которой еще не исполнилось десяти. Чжу Цзюньси не удержался и весело рассмеялся. Откуда такой маленькой девочке знать о приличиях между мужчинами и женщинами? Неудивительно, что она даже не пыталась скрыть свои очевидные взгляды!

Чжу Цзюньси улыбнулся маленькой девочке и неожиданно обнаружил, что та, похоже, немного ошеломлена его ухмылкой. Эта молодая девушка была весьма интересна. Неужели это нормально, что она так откровенно оценивающе смотрит на мужчину?

Чжу Цзюньси невольно захотелось подразнить эту маленькую девочку, поэтому он подошел к ней и намеренно нахмурился.

Чжу Цзюньси обладал высокой фигурой и занимался боевыми искусствами круглый год. Таким образом, вполне естественно, что у него будет пугающая аура. Всякий раз, когда он хмурился, он действительно пугал окружающих. Юй Сяокао пару раз моргнула. По выражению его глаз она поняла, что на самом деле он не сердится, поэтому очаровательно улыбнулась: - Если бы вы не посмотрели на меня, как бы вы узнали, что я смотрю на вас?

- Я определенно не смотрел на тебя так, как ты смотрела на меня! Разве это не значит, что я здесь в невыгодном положении? - Чжу Цзюньси нахмурил брови и на его лице появилось несколько свирепое выражение.

Юй Сяокао подавила усмешку: “Если кто-то смотрит на вас, это не значит, что с вами что-то не так, так как же можно считать, что вы в невыгодном положении? Молодой хозяин выглядит как красивый джентльмен, который не был бы таким мелочным, чтобы торговаться за каждую унцию.”

- А если бы и был? - Веселье в его глазах стало гораздо более очевидным, но его лицо казалось еще более свирепым.

Юй Сяокао просто пожала плечами и развела руками: “Тогда я сделала ошибку в суждениях, ах! Если вы чувствуете себя здесь в невыгодном положении, то я все равно не могу дать вам арбуз бесплатно, чтобы компенсировать это. Если вы хотите поднять шум, просто идите вперед!”

Видя, что маленькая девочка ведет себя немного нечестно, Чжу Цзюньси не чувствовал отвращения и вместо этого считал ее довольно милой. Его младшая сестра, когда ей было от восьми до девяти лет, также бесстыдно вела себя перед ним. Повзрослев, она стала нежной и утонченной и уже не была такой очаровательной, как в молодости.

- Второй Молодой Господин, вы уже выбрали арбуз? Вам нужна чья-то помощь? - Ся Фуронг, последовавшая за тетей, заметила, что Чжу Цзюньси уже некоторое время находится в магазине, но его руки все еще пусты. Она не могла больше оставаться рядом с тетей и вместо этого застенчиво смотрела на него большими слезящимися глазами, пока брала на себя инициативу поговорить с ним.

О-о-о! Красивые и утонченные парни всегда вызывали у многих восхищение. Возможно ли, что женщины в древние времена тоже иногда проявляли инициативу? Глаза этой молодой девушки, казалось, были прикованы к телу этого красивого парня. Было ли это действительно хорошо? Юй Сяокао подперла щеку рукой, жадно наблюдая за взаимодействием красивого парня и хорошенькой девушки.

Веселье в глазах Чжу Цзюньси медленно угасло, и он прямо проигнорировал серьезный взгляд Ся Фуронг. Вместо этого он поприветствовал леди Фан: “Леди Фан, если вы хотите съесть немного арбуза, просто скажите кому-нибудь. Вам нет нужды лично приезжать сюда.”

Леди Фан также заметила, что ее племянница пристально смотрит на Чжу Цзюньси, и почувствовала некоторое недовольство. Она слегка нахмурилась, но не могла ничего сказать прямо сейчас, когда перед ней стоял второй сын принца Цзина. Услышав его приветствие, она слегка улыбнулась: “Посидев несколько дней в карете, я хотела немедленно выйти и размять ноги и ступни!”

- Леди Фан, пожалуйста, продолжайте то, что вы делали тогда. Я собираюсь выбрать арбузы сейчас, чтобы избежать... Избежать того, чтобы моя мать ждала слишком долго! - Чжу Цзюньси ни разу не взглянул на Ся Фуронг, пока та говорила. Закончив, он вошел в магазин, чтобы взглянуть на полки.

У падающих цветов были планы, но текущая вода была безжалостна, ах! Юй Сяокао могла точно сказать, что произошло от начала до конца. Однако, казалось, что даже после того, как маленький цветок упал, он не стал обескураженным!

- Тетя, пойдем тоже арбуз выберем! - Голос Ся Фуронг стал чуть более нетерпеливым и вежливым. Тем не менее, она продолжала смотреть на фигуру, одетую в синее, которая была в магазине.

Улыбка на лице леди Фан исчезла, и она мягко сказала: “Мы, две женщины, знаем только, как есть арбуз, так как же мы можем знать, как выбрать правильный? Девочка, пожалуйста, помоги нам выбрать два арбуза!”

О, о, о! Этому маленькому цветку абсолютно не повезло, так как ее родитель не согласен с этим! Этот маленький цветок довольно смелый, чтобы даже сделать овечьи глаза перед ее родителем. Как жаль, что этот человек просто игнорирует ее.

Она довольно жадно наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой, поэтому, когда леди Фан внезапно позвала ее, она остановилась на пару секунд, прежде чем сразу же тепло улыбнулась: “Мадам, пожалуйста, не волнуйтесь. Я обещаю, что выберу сладкие и сочные арбузы, чтобы удовлетворить вас!”

Вид такой яркой и ослепительной улыбки немного рассеял мрак в сердце леди Фан. Она смерила взглядом умную маленькую девочку, стоявшую перед ней: она была одета в платье цвета лотоса. Края ее юбки и рукава были расшиты маленькими пурпурными цветами жасмина. Ее волосы были собраны в очаровательные двойные пучки, в которые была вставлена заколка с фиолетовыми цветами из жемчуга. У нее было маленькое личико, не больше чьей-нибудь ладони, ясное и чистое, и пара живых глаз, которые, казалось, говорили о многом. Ее розовые губы, казалось, были слегка изогнуты вверх, что делало ее очень милой. Конечно же, это был симпатичный и очаровательный ребенок!

Поначалу леди Фан беспокоилась, что ее мужа, которого она знала как свои пять пальцев, одурачила зловещая личность. Теперь она наконец могла расслабиться. Маленькая девочка с ясными и чистыми, как родниковая вода, глазами не могла быть человеком со злым сердцем.

Под сияющим взглядом госпожи Фан Юй Сяокао с радостью выбрала пару арбузов, несмотря на то, что на нее давили. Эта грациозная и решительная дама неотрывно смотрела на нее с тех пор, как она вошла в магазин. Но почему? Может быть, потому, что она была слишком милой и мешала другим людям смотреть? Сяокао внезапно стала немного самовлюбленной…

О, подождите, как этот красивый парень в синем халате назвал эту даму? Леди Фан? О боже, неужели та крестная, которую она никогда не видела, решила прийти сегодня, чтобы осмотреть на нее? Крестный отец действительно был чем-то таким, что не давало ей предварительного намека-Фан Цзычжэнь протестовал против своей невиновности: Он также не знал, что его жена тоже неожиданно появится, хорошо?

Юй Сяокао притворилась, что выбирает арбузы, изо всех сил стараясь вспомнить свое прежнее поведение. Было ли в этом что-то постыдное? Чувство нервозности поселилось в ее сердце: -неужели с Крестной трудно ужиться? Будет ли ее крестная недовольна ею?

Леди Фан смотрела, как девочка делает вид, что занята. Она также заметила, что время от времени эта маленькая девочка поглядывала на нее и знала, что маленькая девочка угадала ее личность-это была действительно умная девчонка! В глубине души она добавила еще несколько очков для Сяокао.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1429436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь