Готовый перевод Fields of Gold / Золотые поля / Сельскохозяйственные угодья: Глава 167 - Защита дочери

В сундуке Юй Сяокао было столько одежды, что она могла носить новые вещи каждый день до следующего года и все еще иметь много не ношеных. Что же касается ее маленькой шкатулки для драгоценностей, в которой хранились красивые, не очень дорогие вещи, то она тоже была заполнена почти до краев. Однажды Чжоу Шаньху пришла поиграть и увидела ее коробку, которую Сяокао забыла убрать. Другая девочка была такой завистливой, что слюни чуть не потекли у нее изо рта.

Поскольку все это было подарено ей крестным отцом, она не могла просто отдать их. Кроме того, она не была настоящей маленькой девочкой, она не очень любила их носить. Шкатулка, полная заколок для волос, браслетов, сережек и других украшений, могла только стоять на полке и пылиться.

Когда Третий Молодой Мастер Чжоу увидел, как Фан Цзычжэнь покидает двор, он глубоко вздохнул с облегчением. Он поспешил к кухонной двери и уже собирался что-то сказать, когда Юй Сяокао приказала ему заняться работой: - Иди в западную комнату, возьми с кровати кан несколько покрытых грязью яиц и принеси их сюда…

Чжоу Цзысу послушно выполнил ее приказ и вернулся с шестью-семью яйцами в руках. По размеру яиц можно было сказать, что некоторые были куриными, а другие-утиные. Юй Сяокао пристально посмотрела на него, а затем выругалась: - Очевидно, это два разных типа вековых яиц. Возвращайся и возьми по шесть штук!

-Ты сказала принести несколько покрытых грязью яиц, но не сказала мне, какие именно яйца ты хочешь... - Пожаловался Чжоу Цзысу, чувствуя себя обиженным. Однако он не посмел сопротивляться и вернулся, чтобы схватить остальные яйца.

- Осторожно ударь эти яйца о землю и сними с них грязевую скорлупу. Будь осторожен, чтобы не испачкать внутренности столетних яиц! - Юй Сяокао подумала, что он не выглядит надежным, и не могла не предупредить его неоднократно.

Глаза Чжоу Цзысу загорелись, и он с интересом посмотрел на покрытые грязью яйца в своих руках. Он осторожно отщипнул немного грязи, обнажив внутреннюю оболочку. Он взял одно, внимательно посмотрел на него и спросил Юй Сяокао: “Нужен ли этот ингредиент для "столетних яиц и постного мясного отвара", о котором говорил лорд Фан? Зачем их нужно покрывать грязью? Почему вековые яйца не нужно варить перед едой? Почему?”

Юй Сяокао сходила с ума от его вопросов и бросила на него свирепый взгляд: “Зачем тебе все эти вопросы? Ты Десять Тысяч Вопросов [1], ах!”

Чжоу Цзысу не понял ее намека и глухо усмехнулся: “У меня не так много, всего несколько вопросов, вот и все! Сяокао, что такое вермишель в "свинине, тушеной с вермишелью"? Это как вековые яйца, новый пищевой ингредиент, который ты придумала?”

Юй Сяокао достала из кухонного шкафа пучок вермишели, которая не была однородной по толщине, и смочила ее в теплой воде. Чжоу Цзысу подбежал и присел на корточки, чтобы поднять одну прядь и исследовать ее. Когда Сяокао обернулась, она не заметила его и чуть не споткнулась о него. Если бы Чжоу Цзысу не было там в качестве жертвенной подушки, то она, вероятно, упала бы прямо в бассейн с водой.

- Ах ты, ничтожество, убирайся отсюда! Если ты продолжишь мешать мне готовить еду, то можешь пойти в доки и поесть там!! - Взорвалась Юй Сяокао, положив одну руку на бедро, а в другой держа большой тесак. Комбинация создала свирепое зрелище, которое заставило Третьего Молодого Мастера Чжоу задрожать от страха.

Чжоу Цзысу поспешно присел рядом с углом печки и жалобно обнял колени. Он положил полено в глиняную печку и осторожно сказал: “Я... Я могу помочь тебе следить за огнем, не так ли?”

Юй Сяокао нарезала кусочки полосатой свинины, когда она взглянула на него краем глаза. “Старший Молодой мастер Чжоу [2], ты знаешь, как управлять пламенем на кухне?”

- Я не Старший Молодой господин Чжоу, я Третий... - Чжоу Цзысу казался оскорбленной молодой замужней женщиной. Он поднял голову, чтобы посмотреть на выражение ее лица, а затем поспешно положил в печь целую охапку дров.

- Разве ты просто не добавляешь в нее дрова?

Добавив сразу несколько поленьев, он почти задушил пламя, которое горело. Кухня тут же, казалось, загорелась, когда из комнаты повалил густой дым. Дым душил двух людей на кухне, и они бесконечно кашляли.

Сяолянь, только что вернувшаяся с пристани, сразу увидела густой дым, когда вошла во двор и подумала, что кухня загорелась. Она побежала к комнате большими шагами и обнаружила катастрофу, которую вызвал Третий Молодой мастер Чжоу.

Она не знала, смеяться ей или плакать, когда достала из печки половину дров и подула в огонь. Огонь медленно разгорался и разгорался. Однако густой дым в кухне еще держался, и должно пройти некоторое время, прежде чем дым полностью уйдет.

Юй Сяокао почувствовала, как слезы и слизь текут по ее лицу от дыма. Она пнула главного обидчика и нахмурилась: - Ты хотел задушить меня дымом!

Сяолянь поспешно оттащила свою разъяренную младшую сестру назад и рассмеялась, выговаривая сестре: “Младшая сестра, ты слишком большая! Третий Молодой господин Чжоу-наш гость, как ты можешь приказывать ему следить за огнем? Он привык к жизни, когда слуги дают ему еду и выбирают одежду, так как же он мог знать, как это делать?”

Юй Сяокао тыльной стороной ладони потерла глаза. Оба ее глаза были красными, как у кролика, когда она свирепо посмотрела на Третьего Молодого господина Чжоу, который все еще бесконечно кашлял: “Кто сказал ему подбросить дров в огонь? Он был единственным, кому нечем было заняться, поэтому он должен был причинить неприятности!”

У Чжоу Цзысу было обиженное выражение лица, когда он сокрушался: “Разве я просто не пытался помочь тебе?”

- Помочь мне? Я думаю, чем больше ты старался помочь, тем больше неприятностей доставлял! Пш, иди отдохни где-нибудь в стороне, а! - Юй Сяокао взглянула на него глазами, полными презрения.

Прошло довольно много времени, и дым из кухни наконец рассеялся. Юй Сяокао быстро покончила с четырьмя блюдами и одним супом. У всех были щедрые порции. Среди них были запрошенные Фан Цзычжэнем "свинина тушеная с вермишелью" и "вековые яйца и постный мясной отвар". Она также приготовила жареную свиную печень, "три земных сокровища", и нарезала вековые яйца, приправленные чесночной пастой и ароматным уксусом.

Чжоу Цзысу быстро вдохнул большими глотками вековое яйцо и постный мясной конге. Он не мог перестать есть. Уникальный вкус вековых яиц с пикантным вкусом мяса выявил лучшее в обоих ингредиентах. Отвар был густым и вязким, и он легко намочил горло. Это было просто так вкусно, что любой бы захотел!

Фан Цзычжэнь смотрел на его манеры за столом с явным презрением. Он был молодым хозяином из богатой семьи, но вел себя так, словно был беженцем, который не ел уже восемьсот лет. - Вонючий мальчишка! Я заказал отвар из яиц и постного мяса, так что, если он хочет драться со мной, он не может победить!

Фан Цзычжэнь поглощал миску за миской отвара, как будто пытался выиграть соревнование. Фан Цзычжэнь и Чжоу Цзысу почти полностью покончили с целой миской отвара из столетних яиц и постного мяса, не считая нескольких маленьких мисок для других людей за столом.

Выпив три миски отвара, Чжоу Цзысу потер свой выпирающий живот, а затем протянул свою злую когтистую руку к свинине, тушеной с вермишелью. Он взял прядь вермишели и высоко поднял палочки. К своему огорчению, он обнаружил, что другой конец вермишели все еще находится в сервировочном блюде. Он смущенно огляделся вокруг, а затем встал, чтобы поднять палочки еще выше, прежде чем смог положить вермишель в свою миску.

После этого Чжоу Цзысу заметил, что все за столом уставились на него. Он смущенно почесал в затылке и объяснил: “Вермишель была слишком длинной, поэтому я не мог легко положить ее в свою миску…”

Так как он уже ел вермишель раньше, Фан Цзычжэнь полагал, что у него был опыт с этим. Он взял две пряди вермишели и покрутил их вокруг палочек. Таким образом, он легко мог перенести длинную вермишель в свою миску. Пожилой мужчина даже мельком взглянул на Чжоу Цзысу глазами, полными удовлетворения.

Свинина, тушеная с вермишелью, была очень типичным блюдом северной кухни. О нем даже ходила народная поговорка: "Свинина тушеная с вермишелью, даже прожорливые дикие волки за нее выть будут!" Из чего можно было сделать вывод, что это блюдо было очень вкусным! Полупрозрачная, но острая вермишель была пропитана пикантным вкусом мяса. Никто не мог устоять перед таким вкусным блюдом. Даже Третий Молодой Мастер Чжоу не мог перестать есть!

Все радостно принялись за еду. Хотя было приготовлено много еды, почти вся она была съедена. Фан Цзычжэнь и Третий Молодой Мастер Чжоу вели себя так, словно соперничали друг с другом. Они оба ели так много, что их желудки раздулись. Юй Сяокао сварила несколько диких ягод боярышника в мистической каменной воде и заставила их пить ее, чтобы помочь пищеварению.

Фан Цзычжэнь потер свой несколько выпирающий живот и удовлетворенно сказал: “Еда моей дочери действительно слишком вкусна. Я не могу перестать есть. В прошлый раз, когда я вернулся в столицу, твоя крестная сказала мне, что я стал толще.”

Однако Третий Молодой Мастер Чжоу увидел деловую возможность в столетних яйцах и вермишели. Его блестящие глаза пристально смотрели на Юй Сяокао, когда он высказал свое мнение: “Сяокао, я думаю, мы можем открыть еще одну фабрику вместе, чтобы производить вермишель и столетние яйца…”

Юй Сяокао спокойно кивнула головой: “Я как раз собиралась спросить тебя об этой идее! Раз уж ты заговорил об этом первый, то давай тогда обсудим детали нашего сотрудничества!” Третий Молодой Мастер никогда не был скупым человеком, поэтому он хлопнул ладонью по столу и предложил: “Давай сделаем то, что мы делали раньше, ты дашь рецепт, а я займусь всем остальным! Мы поделим доход на 30–70!”

Юй Сяокао показала ему большой палец и согласилась: “Это Третий Молодой Мастер, которого я знаю, такой героический! Какая смелость!! Я также включу еще несколько рецептов для тебя…”

Когда Фан Цзычжэнь услышал, что Третьему Молодому Мастеру Чжоу дали только тридцать процентов прибыли Сяокао, он сразу же возмутился. Он хотел отклонить предложение, но его дочь действовала быстрее, чем он, и скрепила сделку. С его точки зрения, без рецепта Сяокао фабрика Третьего Молодого Мастера Чжоу даже не могла открыться. Почему он должен получать львиную долю денег и отдавать дочери только тридцать процентов?

Фан Цзычжэнь не думал обо всех расходах, связанных со строительством фабрики, наймом рабочих, покупкой сырья, доставкой продуктов, какой шаг не требовал капитала? После вычитания всех производственных затрат доля Третьего Молодого Мастера Чжоу в доходе была не больше и не меньше, чем у Сяокао. По сравнению с тяжелой работой, которую приходилось выполнять Третьему Молодому Мастеру Чжоу, Юй Сяоrао приходилось только трясти задницей дома и зарабатывать деньги. Получить меньшую долю было вполне естественно.

Однако Фан Цзычжэнь не думал об этом. Он лично считал, что его дочь получает короткий конец палки. Когда он услышал, что Сяокао собирается добавить несколько рецептов бесплатно, он больше не мог сдерживаться: “Ты дашь ему больше рецептов бесплатно? Семья Чжоу не заботится об этих ничтожных деньгах! Дочь моя, ты действительно думала об этом? Сколько денег может заработать семья Чжоу на твоих рецептах? Он не будет слишком скуп, чтобы дать тебе немного больше денег?”

- Крестный отец... - Юй Сяокао уже собиралась заговорить, когда Третий Молодой Мастер Чжоу прервал ее. Он кивнул головой с серьезным выражением лица: “Лорд Фан прав! Сяокао, ты не можешь всегда позволять мне поступать по-своему только потому, что у нас хорошие отношения! Твои рецепты я куплю по триста таэлей. Лорд Фан, что думаете?”

Фан Цзычжэнь погладил бороду и с трудом произнес: “Дочка, не трать безрассудно деньги на эти рецепты. В городе есть два магазина, которые привлекли внимание твоего крестного. Они находятся на той же улице, что и ресторан "Чжэньсю". Сначала я хотел купить их для тебя, но боялся, что ты рассердишься на меня и не примешь их! Если мы купим их на твои деньги, ты согласишься?”

Они были на той же улице, что и ресторан "Чжэньсю"? Это была оживленная и процветающая часть города. Говорили, что магазины на этой улице нельзя купить только за деньги. Кроме того, один магазин можно было легко продать за тысячи таэлей. Сколько рецептов ей пришлось продать, прежде чем она смогла купить те два, о которых упоминал ее крестный?!

Третий Молодой Мастер Чжоу заметил колебания Сяокао и тоже начал убеждать ее: “Я знаю, ты думаешь, что магазины дорогие, но они дорогие не просто так! Ты знаешь, сколько они берут за аренду магазина рядом с нами? На нижнем уровне годовая арендная плата составляет около трехсот таэлей. Через два-три года ты сможешь вернуть свои деньги! Мой старший брат однажды попытался найти владельца магазина и, несмотря на то, что предложил огромную сумму, вернулся с пустыми руками. Я верю, что только лорд Фан мог убедить владельца продать его, любой другой тоже потерпел бы неудачу.”

На самом деле эти два магазина были куплены лордом Ву под именем его жены, когда он занял должность магистрата. Он собирался вскоре покинуть свою должность. С его семейным прошлым, после ухода с поста, ему определенно придется вернуться в столицу, чтобы подняться по лестнице. В конце концов, город Тангу был слишком далеко от столицы, и было нелегко контролировать недвижимость с большого расстояния. Первоначально он планировал опустошить магазины и сдать их в аренду. Магистрат не ожидал, что его подчиненный вернется и сообщит ему, что лорд-императорский посланник, очевидно, хочет их купить.

________________________________________

[1] Десять тысяч вопросов (十万个为什么) - название книги для детей

[2] На самом деле она говорит это саркастически, чтобы подчеркнуть, что он благородный молодой господин, который не знает, как делать домашнюю работу.

http://tl.rulate.ru/book/25879/1426369

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ведёт себя, как психованная истеричка, обнаглела малость
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь