Готовый перевод The Vicious Princess Overturns the World / Злобная принцесса перевернет этот мир: Глава 14. Мастерски выбирая подходящее время

Не успела госпожа Чжао возразить, что и сама со всем справится, как поймала на себе еще один взгляд старшей госпожи, настолько испугавший ее, что она мигом проглотила слова, вертевшиеся на кончике ее языка.

Выражения лиц госпожи Чжао и Ли Шифу помрачнели, но они не посмели возразить, что еще больше осчастливило Ли Ваньжоу. Она множество раз бывала в этом саду, но именно сегодня он казался ей особенно очаровательным и прекрасным. Однако, увидев, что лицо госпожи Цин осталось столь же ясным, как и вода, Ли Ваньжоу на какое-то время погрузилась в раздумья.

В прошлой жизни она была слишком наивна и почти не общалась с госпожой Цин, которая не производила на нее особого впечатления. Однако, похоже, госпожа Цин была вовсе не обычным человеком. Возможно ли, что она...

Пока в разуме Ли Ваньжоу проносились все эти мысли, ничто из этого не отразилось у нее на лице.

- И все же, как бы то ни было, Цяньшань пропал именно в нашем поместье. И мы должны дать хоть какой-то ответ. Начиная с завтрашнего дня, отправьте еще больше слуг, чтобы втайне прочесать все бордели и гостиницы, ведь молодые люди предпочитают именно эти места, когда сбегают из родительского дома в поисках любовных приключений. И накажите слугам и служанкам поместья соблюдать осторожность в отношении того, что они говорят или делают. Незачем распространять слухи и мне докучать.

Старшая госпожа не стала заострять на этой теме слишком много внимания.

Посмотрев на молодых госпож поместья, старшая госпожа почувствовала такое счастье, что морщинки на ее лбу невольно разгладились. Она погладила по лбу Ли Ваньжоу свой сухонькой, как древесная кора, рукой, сказав:

- Единственной, кто в последние дни заставил меня ощутить спокойствие, стала моя внучка Ваньжоу. Я слышала, что у тебя сложились хорошие отношения с наследным принцем. Ну же, расскажи мне об этом. Бабушка уже старая. И сейчас меня больше всего волнует, чтобы мои внучки обрели счастье в браке и смогли жить счастливо до конца своих дней.

Перед внутренним взором Ли Ваньжоу внезапно предстало лицо Наньгун Чэндэ, что заставило ее покраснеть. Она мягко произнесла:

- Бабушка решила подшутить над Ваньжоу. Даже если у наследного принца сложилось обо мне хорошее впечатление, разве смогу я стать женой мужчины, занимающего столь высокое положение? В мире множество красивых девушек. Я не смею лелеять столь несбыточные месты.

- Ха-ха, моя внучка Ваньжоу - первая красавица в этом мире. Разве какая-нибудь другая дочь из знатных и выдающихся семейств сможет сравниться с тобой?

При виде того, как старшая госпожа и Ли Ваньжоу счастливо беседуют и смеются, Ли Шифу пришла в ярость и крепко стиснула кулаки, да так, что ее прелестные ноготки глубоко вонзились в ладони.

"Гадина! Эта Ли Ваньжоу просто приворожила наследного принца, а теперь явилась сюда и околдовала бабушку!"

"Бабушка всегда больше всех любила меня. С чего ты взяла, что сможешь забрать себе всю бабушкину любовь? Я - первая молодая госпожа в этом поместье!"

"Просто подожди и увидешь! Всего через несколько дней я полностью уничтожу твою репутацию! Бабушка изгонит тебя из поместья, а все люди этого мира станут относиться к тебе с крайним презрением!"

Бабушка пригласила их разделить с ней обед, после чего все разошлись по своим дворам.

На обратном пути госпожа Чжао с Ли Шифу не сказали ни единого слова, а их мрачные люца были угрюмы и опечалены. Госпожа Цин все так же сохраняла спокойствие, тогда как идущая рядом с ней Няньюй светилась от счастья.

Но, конечно же, счастливей всех была Ли Ваньжоу.

Она шла последней, погрузившись в раздумья.

Цель, которой она добивалась в последние дни, была достигнута. Если она хотела как следует обосноваться в поместье, первым делом ей следовало поколебать власть госпожи Чжао. И в этом поместье, кроме самого премьер-министра Ли, такой властью обладала только старшая госпожа. 

Сегодня Ли Ваньжоу удалось добиться желаемого: власть госпожи Чжао частично перешла ко второй госпоже, но это было только начало!

Чтобы окончательно низложить госпожу Чжао, Ли Ваньжоу требовался еще один союзник. Подумав об этом, Ли Ваньжоу пристально посмотрела на госпожу Цин, что шла перед ней.

- Фу Жун, приготовь горячую воду. Я побираюсь принять ванну.

Ли Ваньжоу была очень счастлива, потому что госпожа Чжао с Ли Ваньжоу вернулись к себе сегодня крайне несчастными. Чем более мучительно и неприятно чувствовали себя они, тем спокойнее и счастливей становилась она!

- Ли Шифу... госпожа Чжао, я вернулась, чтобы забрать у вас все, что вы задолжали мне в прошлой жизни, и отомстить, - нежное личико Ли Ваньжоу словно покрылось инеем.

Внезапно темная фигура возникла за занавеской в ее комнате, но Ли Ваньжоу не ударилась в панику.

Этот парень и правда наследный принц?

Он слишком хорошо выбирает время, являясь к ней темными и ветреными ночами, в аккурат когда она принимает ванну. Разве это не означает, что он специально так поступает?

Подумав об этом, Ли Ваньжоу сверху донизу окинула свое тело взглядом.

- Здесь действительно есть на что посмотреть...

http://tl.rulate.ru/book/25763/728670

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Ей 12 лет! На что там смотреть?
Развернуть
#
Южане))) оаннее половое созревание. Учитывая что их и в 13 замуж отдавали посмлтреть, наверное, было на что
Развернуть
#
Вместо склонения множественного числа существительного ‘госпожа’ и применения несуществующей формы ‘госпож’ лучше оставить несклоняемое и одинаковое для ед. и множ.числа китайское слово ‘сяоцзе’.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь