Готовый перевод The Vicious Princess Overturns the World / Злобная принцесса перевернет этот мир: Глава 11. Давай разыграем эту сцену

Наньгун Чэндэ рассмешили ее слова, затем он поставил миску с имбирным отваром и, отведя от себя схватившую его руку Ли Ваньжоу, привел в порядок свою одежду, правой рукой спокойно смахнув пылинки с воротника.

В таком случае карета тебе, возможно, и не понадобится. Давай вместе разыграем эту сцену перед вельможами, что напиваются сейчас на дворцовом праздненстве. Если сыграть это чудесное представление без такой хорошей актрисы, как ты, оно станет скучным.

- А теперь идем. Я так давно не появлялся на людях, - сказал ей Наньгун Чэндэ.

Ли Ваньжоу будто в трансе посмотрела на Наньгун Чэндэ. Когда он поднялся, ей показалось, будто в его глазах загорелся огонь. Это было пламя гнева, только очень и очень холодное.

"Ха. Из нас выйдут замечательные союзники! Выброшенный наследный принц и юная госпожа-дочь наложницы".

Допив имбирный отвар, Ли Ваньжоу почувствовала себя куда лучше. Поправив прическу, она с очаровательной улыбкой произнесла:

- Тогда я первой отправлюсь туда.

Следуя за служанкой, Ли Ваньжоу осторожно покинула дворец наследного принца.

На выходе на Ли Ваньжоу внезапно налетел порыв холодного как лед ночного ветра, невольно заставивший ее вспомнить, как тепло было в постели наследного принца в его дворце. Ей пришлось прикусить кончик языка, чтобы вернуть себе спокойствие.

"Как возмутительно мечтать о комфортной жизни еще до того, как начала свою месть!" - воскликнула она про себя.

Конечно же, последующие дни станут еще более холодными и жестокими для ее врагов.

Вскоре Ли Ваньжоу добралась до имперского сада, где заметила озиравшуюся по сторонам Ли Шифу и госпожу Чжао, которая стояла вдалеке с мрачным выражением на лице.

Увидев, как Ли Ваньжоу возвращается на свое место, госпожа Чжао подошла и, нахмурившись, спросила ее:

- Где ты была? Королевский дворец это тебе не наш собственный задний двор. Здесь существует множество правил, и он настрого охраняется. Ты должна лучше себя вести и не заставлять окружающих о тебе беспокоиться.

При этом в своем сердце госпожа Чжао хотела, чтобы она нарушила правила или оскорбила императора. Она желала ей смерти, и это не имело бы особого значения, ведь ее жизнь, как и жизнь ее матери, ничего не стоила. Главное, чтобы при этом она не навлекла позор на семью премьер-министра Ли.

Ли Ваньжоу прекрасно понимала, о чем думала госпожа Чжао. Про себя она усмехалась, но на лице у нее появился намек на чувство вины:

- Я просто вышла, чтобы проветрить голову. И не ожидала, что вы будете беспокоиться обо мне. Я больше не буду так делать. Мама, пожалуйста, простите меня.

Госпожа Чжао искоса глянула на нее и кивнула:

- Что ж, тебе лучше помнить об этом.

- Приличная девушка не стала бы во время пиршества слоняться по всему дворцу. Она бы хорошо знала здешние правила, - громко произнесла Шуньцин, угощаясь красным плодом подношения и укоризненно качая своей головой.

Шуньцин еще никогда не терпела поражение с словесных баталиях, но сегодня с самого утра ее победила Ли Ваньжоу. Поэтому, как и следовало ожидать, она старалась найти возможность отыграться и дать выход недовольству, оставшемуся в ее сердце.

Ее голос прозвучал настолько громко, что в мгновение ока привлек внимание окружавших их благородных госпож, которые, перешептываясь, обратили свои взоры на Ли Ваньжоу.

Ли Ваньжоу лишь мягко улыбнулась и намеренно проигнорировала ее.

Ли Ваньжоу знала, что Шуньцин специально, по наущению Ли Шифу, не дает ей покоя, и для нее бесполезно спорить с ней, дочерью семьи военного министра, ведь она не только саркастична, но и невежественна.

Ли Ваньжоу отметила, что Ли Шифу, которая стояла неподалеку, то и дело поглядывая на нее, со счастливым видом беседовала с Наньгул Жунцзи. Смех Ли Шифу стал громче, едва она заметила, что рядом с Ли Ваньжоу было совсем мало людей.

- Прибыл наследный принц!

Протянул пронзительно громкий голос евнуха.

Услышав этот возглас, все присутствующие слегка удивились, потерявшись в собственных мыслях. Им уже давно было известно, что наследный принц из-за болезни прикован к постели. Последние несколько лет он ничем не занимался и редко попадал в поле зрения общественности, что подарило другим принцам возможность себя проявить.

Однако почему он внезапно решил появиться сегодня на этом пиршестве во дворце?

На глазах у собравшихся здесь людей вошел обладавший внушительными манерами красивый мужчина в черных парчовых одеяниях с вышитым золотой нитью питоном. Но, увидев его красивое и впечатляющее лицо, они, казалось, кое-что поняли.

На его бледном лице, казалось, не было ни кровинки, на лбу - капельки пота. Он выглядел настолько слабым, будто с трудом переставлял ноги.

Наследный принц долго не проживет - именно такое впечатление сложилось у всех в этот момент.

"Да этот парень просто великолепный актер!" Никто не смог бы узнать правду, за исключением Ли Ваньжоу, которой уже приходилось прощупывать его пульс.

Даже отравленный порошком из пяти минералов он не должен был выглядеть настолько слабым, каким притворялся сейчас.

Хотя императора и немного удивило появление здесь наследного принца, как глава государства, он быстро смог взять себя в руки и спросить:

- Как ты сегодня чувствуешь себя, сын мой? Как получилось, что у тебя настолько хорошее настроение, что ты решил посетить имперский сад?

- Благодарю за заботу, отец. Я прекрасно себя чувствую. Сегодня вечером мне трудно было заснуть, поэтому я вышел прогуляться и случайно повстречал молодую госпожу с мягкими жестами, обладавшую благородным изяществом. Чтобы побольше узнать о ней, я последовал за девушкой и в итоге пришел сюда, - говоря это, Наньгун Чэнде оглядывал присутствующих юных госпож, пока его взгляд не остановился на Ли Ваньжоу.

- О? Позволь мне тоже взглянуть, дочь которого из моих министров так привлекла взор моего любимого сына? - рассмеялся император, проследив за направлением взгляда Наньгун Чэндэ, что вызвало любопытство и у остальных собравшихся здесь людей. Все взоры обратились туда.

Той самой девушкой оказалась Ли Ваньжоу, чья мать была наложницей действующего премьер-министра.

- Ты ведь дочь премьер-министра Ли, я прав? - указав на нее, задал вопрос император.

Когда премьер-министр Ли и госпожа Чжао уже готовы были подняться и ответить вместо нее, Ли Ваньжоу встала сама и склонилась в легком поклоне.

- Вы правы, Ваше Величество! Я - дочь премьер-министра Ли.

- Прекрасно! Она и впрямь элегантна! Премьер-министр, вам повезло иметь такую хорошую дочь! - сказал император.

Естественное и достойное поведение Ли Ваньжоу перед лицом императора заслужило похвалы всех присутствующих должностных лиц, включая самого императора.

Юные госпожи, которые только что шепотом осуждали Ли Ваньжоу, повернулись и окинули презрительными взглядами Шуньцин, чье нежное личико от стыда покраснело.

Ли Шифу удалось удержать на лице натянутую улыбку, пока ее рука потихоньку, едва ли не в клочья, разрывала край ее великолепного одеяния, а глаза полыхали от зависти.

"Что за дрянь! Как она посмела соблазнить наследного принца?!"

"Хм, неужели она решила возвыситься, полагаясь на наследного принца?"

"В центре внимания на этом пиршестве должна была оказаться я! Только я!"

http://tl.rulate.ru/book/25763/703892

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод❤️ но немного тяжело постоянно видеть меняющиеся фамилии принцев.. В предыдущей главе был Оуян Чэндэ, в этой уже Нангунь Чэндэ... Хочется видеть какую-то определённость...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь