Готовый перевод The Numbers That Brought Our Fates Together / Цифры, которые свели наши судьбы вместе: 68 Оставь свое сердце открытым.

Президент Ли встал со стула и подошел к шкафу. Вытащив бутылку, Чен налил себе полстакана виски и сел на место.

"16 лет назад", - немного успокоившись, он продолжил, - мы планировали заключить серьезный контракт с Greenline Inc. на разработку единого препарата, который может перевернуть весь мир с ног на голову. Формула этого лекарства передавалась нашей семье на протяжении семи столетий, но использовалась исключительно членами семьи Ли.

Я не знаю, как отец Дэвида узнал об этом, но он пришел ко мне с предложением, и я нашел его очень выгодным тогда. Однако, в какой-то момент они передумали. Я отказался от контракта, после чего их компания перешла к прямому шантажу и угрозам. Но я никогда не думал, что они примут такие меры", Чен сделал еще один глоток и молчал.

Он внимательно посмотрел на фотографию на книжной полке, которая была на противоположной стене.

"Ты любишь его?" Он вдруг спросил, обращаясь к своей дочери.

Елена была смущена, когда услышала этот вопрос, но решила сказать отцу правду: "Люблю", - прошептала она слабо.

"Я вижу..." - вздохнул Чен и снова посмотрел на фотографию: "Знаешь, эта фотография была сделана за неделю до их смерти". Чжун было всего четыре года. Как ты думаешь, почему такой маленький ребенок заслужил такую жестокую смерть?"

Елена не ответила, у нее была шишка в горле, и на глазах у нее вот-вот вырастут слезы.

Чен посмотрел на свою дочь: "Оставь меня. Я хочу побыть один", - спокойно сказал он и повернулся к ней спиной.

Елена покорно встала со стула и тихо покинула его кабинет. Поднявшись по лестнице, она вошла в свою комнату.

В этот момент у нее в кармане зазвонил телефон. Девушка взяла его в руки и посмотрела на дисплей.

Имя звонившего [Дэвида] было выделено на экране. Она молча посмотрела на телефон и увидела, что следующий звонок остался без ответа. После пятого пропущенного звонка Елена выключила телефон, легла на кровать и разрыдалась.

. . .

Президент Ли провел полчаса в офисе, думая о чем-то. Затем он взял из ящика стола блокнот, перелистал несколько страниц, нашел нужный ему номер и сделал звонок.

"Здравствуйте. Это Ли из Ли Фармасьютикалс. Я хотел бы познакомиться с мадам Ван. Когда у нее будет свободное время? Скажите, что я готов заплатить любую необходимую сумму, чтобы встреча состоялась как можно скорее".

После короткого молчания он услышал ответ: "Мадам Ван сказала, что ждет вашего звонка. Вы можете встретиться с ней через час. Ты можешь приехать?"

Чен вскочил и, не колеблясь ни секунды, подтвердил свое намерение: "Конечно, конечно. Скажи ей, что я буду через 50 минут. Спасибо!"

Он быстро вышел из офиса, поднялся в свою спальню, быстро переоделся и позвонил водителю. Направляясь к выходу, он остановился возле комнаты Елены и захотел постучать, чтобы предупредить ее о своем отъезде. Но его рука не посмела коснуться закрытой двери дочери. Он встал перед ее комнатой на минуту, затем повернулся и быстро прошел по коридору.

. . .

Высокие небоскребы постепенно заменялись небольшими домами, пока городской пейзаж полностью не сменился обычным сельским пейзажем. Черный Мерседес быстро проезжал по дорогим виллам, окруженным высоким забором. Прибыв к шлагбаумам в указанном месте, машина остановилась, и президент Ли вышел.

"Подождите меня здесь. Они не пропускают машину", - проинструктировал он водителя и въехал на частную территорию через высокие ворота.

Пройдя около двухсот метров по саду, который больше напоминал густой лес, Чен Ли увидел перед собой небольшой домик в классическом китайском стиле.

Подойдя к дому, он снял обувь у входа и постучал.

Дверь сразу же была открыта ему молодым человеком, похожим на монаха. Поклонившись гостю, он сказал: "Мадам Ван ждет вас. Проходите, пожалуйста".

Мистер Ли поклонился и последовал за гидом. Они прошли по нескольким комнатам через узкий коридор и остановились перед последним. Молодой человек молча открыл дверь, подал гостю сигнал, что он может войти, и закрыл за собой дверь.

Чен покорно подошел к центру комнаты и сел на пол.

"Мистер Ли, вы давно меня не навещали", хриплым женским голосом обратился к президенту Ли.

Взрослая женщина в возрасте около семидесяти лет сидела перед ним за столом. Стол был полон разных благовоний.

Чен Ли поклонился полу и вежливо сказал: "Мадам Ван, для меня большая честь, что вы согласились на незапланированную встречу со мной".

"Ну, для кого-то это не было запланировано, а другой, наоборот, с большим нетерпением ждал этой встречи", - ответила женщина с загадкой.

"Ваша мудрость, как всегда, не знает границ, мадам."

"Мистер Ли, давайте оставим эти респектабельности. Лучше скажите мне, что вас беспокоит и что привело вас ко мне на этот раз."

"Это касается моей дочери, мадам. Помните, 15 лет назад вы сказали мне усыновить девочку из приюта. Согласно твоему пророчеству, эта девочка должна была вернуть мне мою семью и принести благополучие дому Ли. Вы были абсолютно правы. Мой бизнес процветает сейчас как никогда, и эта девушка для меня как дочь, она моя семья. Вот почему я не знаю, что делать".

Мужчина выглядел совершенно растерянным и подавленным. Мадам Ван внимательно посмотрела на него и спокойным голосом сказала,

"Помните, когда вы пришли ко мне тогда, вы были в полном отчаянии. У тебя не было причин жить, ты не хотел жить..."

"Да, мадам, это так. В течение года я пытался найти доказательства, чтобы наказать виновных в смерти моей семьи, но все мои попытки были безуспешными", - с грустью сказал Президент Ли.

"Но помните ли вы, что я вам тогда сказала?" спросила она его.

"Да, мадам. Вы дали мне адрес места, где я мог бы найти девушку, чтобы усыновить ее и сделать частью моей семьи".

"Это верно", - подтвердила мадам Ван свои слова. "И теперь, насколько я понимаю, вы в порядке. Так чего же вы боитесь, мистер Ли?"

Мужчина посмотрел на женщину. Он казался очень растерянным и нерешительным. Получив свои мысли, он ответил,

"Я боюсь потерять свою дочь". Я боюсь, что они могут забрать ее у меня, так же, как они забрали мою семью".

Женщина ничего не сказала. Она зажгла несколько палочек ладана и задумчиво посмотрела на дым, который медленно поднимался.

"Чен, - сказала она ему по имени, - сегодня я не дам тебе никаких пророчеств. Но я дам тебе один совет. Твой разум должен быть острым, а сердце - открытым. Только тогда ты сможешь увидеть правду. Не всё так, как может показаться на первый взгляд. Оставь свой ум и свое сердце открытыми, и тогда ты найдешь ответы на вопросы, которые тебя беспокоят", - сказал шаман и улыбнулся с доброй улыбкой.

Увидев улыбку старухи, мужчина почувствовал себя лучше в душе. Она не сказала ему ничего особенного, но ее слова, казалось, сняли вес с его ума.

Он поблагодарил госпожу Ван и вышел на улицу. Глубоко вздохнув, он закрыл глаза, и на его лице появилась легкая улыбка.

Президент Ли плавно подошел к своему припаркованному автомобилю. Сев в машину, он удобно сел в кресло и посмотрел сквозь стекло на солнце, которое готовилось к заходу солнца.

"Президент Ли, каковы ваши дальнейшие указания? Куда мы сейчас едем?" спросил его водитель.

"Домой. Поехали домой", - ответил Чен и посмотрел на синее небо, которое постепенно заполнялось розовыми красками.

http://tl.rulate.ru/book/25707/900612

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь