Готовый перевод The Numbers That Brought Our Fates Together / Цифры, которые свели наши судьбы вместе: 69 Что это за цифры?

Машина тихо ехала по городу в сторону дома семьи Ли. Чен откинулся назад и закрыл глаза.

Разговор с мадам Ван заставил его вспомнить события пятнадцатилетней давности. И в день, когда он впервые встретил Елену.

. . .

15 лет назад. Сиротский приют Святой Магдалины.

Мужчина вышел и осмотрелся. Сиротский приют был расположен за городом на высоком холме. Вокруг была зелёная трава, деревья, ярко светило солнце, птицы болтали.

Повсюду слышался веселый смех детей.

Атмосфера была поистине чудесной, только человеку было совершенно безразлично все это. Его жизнь была для него пустой и бессмысленной целый год. Прошел год с тех пор, как он потерял жену и сына.

Он вошел в здание, подошел к кабинету директора и постучался.

"Входите", он услышал женский голос из комнаты.

Мужчина открыл дверь и вошел в кабинет.

"Здравствуйте, меня зовут Чен Ли". Я звонил вам по поводу усыновления", - представился он.

"Да, мистер Ли, я вас помню. Но скажите мне, вы уверены, что хотите взять именно этого ребенка? Эта девочка, скажем так, немного странная. Боюсь, вы не сможете с ней справиться."

"Миссис директор, не волнуйтесь, все будет хорошо. Я настаиваю на усыновлении этого конкретного ребенка. Могу я увидеть девочку?" Чен спросил.

"Конечно. Пойдем, я покажу ее тебе. Она должна быть в саду".

Директор и господин Ли вышли на улицу, и она привела его в маленький сад за зданием приюта. Под одним из деревьев сидела девочка одна и рисовала что-то на земле с маленькой веточкой.

"Мистер Ли, пока вы можете поговорить с ребенком, а я подготовлю необходимые документы", - сказала директор и оставила мужчину наедине с девочкой.

Вернувшись в свой кабинет, она тут же взяла трубку и сделала звонок.

"Здравствуйте, сэр! Здравствуйте, это из приюта Святой Магдалины. Один мужчина пришел сюда, чтобы забрать ребенка. Та девушка, которую вы привезли и попросили присмотреть за ней... Да, он из Ли Фармасьютикалс... Ну, я понял, я позволю ему забрать девочку. Сэр, а как же наше соглашение? Будете ли вы продолжать поддерживать детский дом, даже если ребенка заберут? ... Спасибо, сэр! Я сделаю все, как вы приказали!"

Директор с радостью повесил трубку и начал готовить документы к усыновлению. Ее счастье не знало границ. Она, наконец, смогла избавиться от проблемного ребенка и в то же время сэкономить дополнительное финансирование, которое нигде не учитывалось и ушло прямо в карман.

Во всяком случае, она приняла правильное решение, когда согласилась смириться с этой сумасшедшей девочкой. В таком бодром настроении женщина стала заполнять официальные бумаги.

Тем временем Чен подошел к девушке, которая спокойно рисовала на земле, и стал смотреть на нее. Она была маленькой и выглядела очень хрупкой, но все равно была выше его сына. Если бы Чжун был жив, он был бы всего на год младше.

Елена заметила тень мужчины позади нее и повернула голову.

"Привет", - сказала она тихим голосом.

Чен был взволнован, не ожидая, что ребенок свяжется с ним первым. Он подошел ближе, присел рядом с Еленой,

"Здравствуйте. И что ты рисуешь?"

"Молния", девушка ответила еще тише.

Мужчина посмотрел на рисунок на земле. На нем были изображены две молнии, рядом друг с другом.

"Хм, вы любите рисовать молнию?" Чен пытался начать разговор с ребенком, но чувствовал себя совершенно неуверенно.

"Нет, они мне не нравятся. Они очень страшные."

"Вы правы, вы должны бояться молнии, если находитесь в лесу или в поле во время грозы. В других ситуациях молния абсолютно не страшна, потому что мы живем в городе", - решил человек успокоить ребенка.

"Нет, дядя, эта молния не страшна. Только эти двое ужасны", - ответила ему Елена, как будто он сказал что-то совершенно глупое.

Чен удивленно посмотрел на девушку и поцарапал ему голову: "Черт, я ничего не понимаю".

"Дядя не виноват. Другие также говорят, что что-то не так с моей головой", - успокоила его Елена.

Глаза мужчины расширились с большим удивлением: "*Умеешь ли ты говорить по-китайски?* Откуда ты этому научилась?"

"*У нас в детском доме неделю жил мальчик, он так говорил, а я у него научилась*", - ответила девочка, как будто ничего особенного.

"*Ты научилась так говорить за неделю?* Мистер Ли не верил своим ушам, это было невозможно. Но Елена кивнула головой только в ответ.

Мужчина замолчал, внимательно посмотрел на нее, а потом сказал довольно серьезно,

"*Честно говоря, сегодня я пришел сюда, чтобы забрать тебя с собой.* Меня зовут господин Ли, но вы можете звать меня просто Чен. Я буду твоим отцом на бумаге, но я думаю, что мы можем стать друзьями, для начала. Что скажешь? Ты не возражаешь? Президент Ли спросил ее и немного напрягся, ожидая ответа ребенка.

Елена посмотрела на него и сказала: "Ты уверена, что тебе нужна дочь, у которой что-то не так с головой?".

Мужчина потерял свою речь неожиданным вопросом: "*Кто-то сказал тебе, что с твоей головой что-то не так? Или ты сам так думаешь?"

"Нет, я так не думаю", - ответила девушка, немного подумав.

"Тогда мне этого достаточно, мнение других меня не интересует", - сказал Чен Ли и похлопал девушку по голове.

Елена, услышав слова мужчины, посмотрела на него еще раз и улыбнулась.

Они вместе вернулись в здание детского дома, Елена пошла в свою комнату, чтобы собрать вещи, а мужчина отправился в кабинет директора.

К тому времени женщина подготовила все необходимые документы и передала их господину Ли вместе с маленьким листочком бумаги.

"Что это?" Он спросил, увидев на листе бумаги шесть цифр - 280498.

"Это дата рождения девочки", - ответил директор.

"Зачем она мне нужна? Разве дата ее рождения не указана в документах?" Мужчина спросил, не понимая ценности этого листа бумаги.

"Я уже говорил вам, что это не обычный ребенок. Вы все поймете, когда наступит ночь", - ответила женщина и рассказала ему о некоторых подробностях.

Вернувшись в машину, Чен снова посмотрел на девочку. На левом предплечье действительно была рана, но сверху были написаны цифры 280498.

"Зачем писать день рождения на руке? Разве ты не помнишь?" спросил он Елену.

Девушка тут же прикрыла рукой руку и повернулась к окну: "Это необходимо", - холодно ответила она.

Мужчина решил, что не стоит заставлять ребенка рассказывать ему то, чем она пока не хочет делиться. По дороге домой он рассказал Елене немного о себе, о своем доме, где и как они будут жить, где она будет учиться.

Когда он приехал домой, он показал девочке ее новую комнату и сказал, что если она что-то хочет, он может купить это для нее. Но девушка была непретенциозной, и ей было достаточно того, что уже было в комнате.

Самое необычное начиналось ночью. Чен вдруг проснулся от громкого детского крика. Он прилетел в комнату Елены и увидел, как девочка истерично бьется и чешет руку.

Он сразу вспомнил, что директор велел ему сделать в таком случае. Мужчина отвел девушку в туалет и вымыл цифры, которые были у нее на руке в течение дня. Как только он это сделал, девушка мгновенно успокоилась и спокойно заснула.

Когда она проснулась утром, то, прежде всего, взяла ручку и записала те же цифры. Это продолжалось несколько месяцев, а потом внезапно прекратилось, и казалось, что ребенок совсем забыл, что произошло.

Чен Ли также решил не придавать этому особого значения, а также вскоре забыл об этих бессонных ночах.

И только сейчас, когда он ехал домой на машине, он вдруг вспомнил, что случилось так давно.

Неужели прошло уже пятнадцать лет? Не могу поверить, что время так быстро пролетело", - подумал он.

"Президент Ли, мы прибыли", - сказал ему водитель, припаркованный у ворот дома.

"Подождите, сначала отвезите меня в другое место", - сказал Чен и дал адрес водителю.

"Что там, сэр? Это место довольно далеко", - спросил водитель своего босса. Он был весьма удивлен таким приказом от него.

"Там есть любимая кондитерская моей дочери". Она любит торты, которые там готовят", - ответил президент Ли и улыбнулся.

Водитель в ответ улыбнулся и поехал по указанному адресу.

http://tl.rulate.ru/book/25707/900613

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь